Titre | Les prépositions : une classe aux contours flous | |
---|---|---|
Auteur | David Gaatone | |
Revue | Travaux de linguistique | |
Numéro | no 42-43, 2001 La préposition | |
Rubrique / Thématique | II. Travaux |
|
Page | 23-31 | |
Résumé |
Si l'inventaire des prépositions simples ne semble pas différer beaucoup d'une grammaire à l'autre, les diverses définitions de cette partie du discours laissent beaucoup à désirer quant à leur adéquation avec le fonctionnement des éléments de cet inventaire. En particulier, les propriétés le plus souvent suggérées dans ces définitions, telles que les rôles de relateurs et subordonnants, ne paraissent pas vraiment convenir à certains emplois des prépositions les plus courantes, entre autres de et à. Le problème essentiel est sans doute celui des prépositions souvent dites « vides » ou, du moins, dont certains emplois peuvent être dits “vides”. Mais ce qui, en définitive, paraît réellement important, c'est de mieux cerner les distributions des mots traditionnellement inclus dans la classe des prépositions, en les classant sur la base des facteurs sémantiques, syntaxiques ou lexicaux, qui conditionnent leur emploi. Source : Éditeur (via Cairn.info) |
|
Résumé anglais |
Abstract
Most French grammars agree as to the 40 or 50 words which should be included in the class of prepositions (not taking into account compound prepositions, the inventary of which widely differs from one grammar or dictionary to another). In spite of the real difficulty in defining it, the very notion of preposition cannot be simply discarded, since it seems necessary to account for some syntactic constraints. The features included in most definitions, such as their roles as both linking and subordinating words, do not make it easy to include in one and the same class words such as de and à, which in many of their uses have no semantic content, and cannot always be said to link and subordinate, and others, such as avec, sous, avant, etc... Instead of trying to force all these words into one single class, it seems more useful to describe their distributions in terms of the semantic, syntactic and lexical factors which trigger their occurrence in a sentence. Source : Éditeur (via Cairn.info) |
|
Article en ligne | http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=TL_042_023 |