Contenu de l'article

Titre L'expression de la causation en français et en arabe : une comparaison à la lumière de la linguistique cognitive
Auteur Abdeljabbar Ben Gharbia 
Mir@bel Revue Travaux de linguistique
Numéro no 61, 2010
Rubrique / Thématique
I. Travaux
Page 31-61
Résumé Après une brève présentation de quelques notions cognitives telles que la disposition sémantique en couches et l'intégration de l'événement, nous nous sommes livré à l'examen des modes d'expression de la causation en français et en arabe, et avons vérifié l'hypothèse selon laquelle il y aurait une corrélation systématique entre le niveau d'élaboration sémantique du processus subordonné et le degré de son intégration syntaxique dans le processus principal.Cette étude nous a permis de constater que l'ordre VVO avec ‘faire' en français est réservé à l'expression de la causation factitive forte, et l'ordre VOV avec ‘laisser' et ‘obliger à…' à l'expression de la causation faible.L'arabe, quant à lui, permet, en plus de la causation faible, d'exprimer deux types de causation factitive : une forte avec les formes verbales II et IV, et une faible avec le verbe schématique ?a'ala ‘FAIRE', qui exige que son site (i.e. complément) soit agentif.Le caractère polysémique de ces deux procédés a, par la suite, retenu notre attention. Nous avons mis en lumière les correspondances systématiques entre les significations de ces procédés et la structure syntaxique du site qu'ils requièrent.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Résumé anglais After a brief presentation of some cognitive grammar concepts such as Semantic layering of finite clause and event integration, I will review causation's modes of expression in both French and Arabic. I will verify the hypothesis affirming that a systematic correlation exists between the level of semantic elaboration of the subordinate process and the degree of conceptual and syntactic integration with respect to the main process.This study allows us to say that the VVO construction with ‘faire' in French marks strong factitive causation, whereas the VOV order, such as with ‘laisser' and ‘obliger à…', conveys weak causation.By contrast, Arabic can express weak causation as well as two types of factitive causation: the strong one by using verbal forms II and IV, and the weak one by using the schematic verb ?a'ala ‘FAIRE' which requires an agentive landmark (i.e. complement).The polysemous nature of these processes is a particular focus of this paper, as systematic correspondences between the signification (the meaning?) of these processes and the required syntactic structure are pointed out.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Article en ligne http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=TL_061_0031