Titre | Die Ausbildung der deutschen Grammatik (einschliesslich der niederländischen) | |
---|---|---|
Auteur | Heinrich Weber | |
Revue | Histoire, Epistémologie, Langage | |
Numéro | vol.9, n°1, 1987 Les premières grammaires des vernaculaires européens | |
Rubrique / Thématique | Les premières grammaires des vernaculaires européens. Anders Ahlquist [Dir.] Articles |
|
Page | 111-133 | |
Résumé |
Dans les pays de langue allemande la grammaire latine a été largement enseignée et diffusée ; cette tradition a fourni une base à l'étude des vernaculaires. Si on trouve des remarques sur l'ancien haut allemand dans les travaux des moines cultivés, on ne connaît par la suite aucun travail grammatical relevant de la période du moyen haut allemand. C'est avec le nouveau haut allemand que la tradition allemande s'est constituée (1350-1650), puis établie, notamment avec l'œuvre de Schottelius, qu'un interprète moderne a pu qualifier de « Chomsky baroque ». L'étude du néerlandais commença, comme celle de l'allemand, par des recherches orthographiques. Mais la véritable tradition de description grammaticale commence avec la grammaire française de Peeter Heyns (1571), inspirée de Meigret et Estienne, qui contient aussi des remarques sur le néerlandais. Source : Éditeur (via Persée) |
|
Résumé anglais |
In German speaking countries, latin grammar was widely spread and taught ; this tradition served as a basis for the study of vernaculars. Some remarks on Old High German may be found in the works of cultured monks ; however there is no trace of any grammatical work bearing on the following period of Middle High German. The German tradition was first formed and then established with the study of New High German (1350-1650), especially with the work of Schottelius, who was characterised by a modern scholar as « a baroque Chomsky ». The study of Dutch - like that of German - arose from research about spelling. But the actual tradition of grammatical description began with the french grammar of Peeter Heyns (1571), inspired by Meigret and Estienne, which also contains remarks on Dutch. Source : Éditeur (via Persée) |
|
Article en ligne | https://www.persee.fr/doc/hel_0750-8069_1987_num_9_1_2243 |