Contenu de l'article

Titre Aux frontières de l'identité : pronoms, classificateurs et focalisation narrative dans Membrane de Chi Ta-wei
Auteur Coraline Jortay
Mir@bel Revue Monde Chinois
Numéro no 51-52, 2017/3-4 Le « rêve chinois » et ses doubles
Rubrique / Thématique
Dossier : Le « rêve chinois » et ses doubles
Page 111-122
Mots-clés (géographie)Chine Taiwan
Mots-clés (matière)langue littérature
Résumé Dans un genre comme la science-fiction encore largement dominé par la production anglophone, quels peuvent être les apports narratifs et stylistiques de langues telles que le chinois ? Quel en est l'impact sur le traitement des thématiques et des représentations littéraires au regard des conventions du genre ? Prenant pour point de départ les spécificités du système des classificateurs et du système pronominal en langue chinoise, et leur mobilisation dans le court roman taïwanais Membrane (Mo 膜), de l'écrivain, traducteur et théoricien du ku'er (酷兒) Chi Ta-wei (紀大偉), notre contribution s'attachera à montrer comment ces catégories participent de la thématisation du queer dans Membrane. En effet, si l'univers d'androïdes du roman émerge à la croisée d'un imaginaire mondialisé et de l'évolution des réalités socio-politiques à Taïwan dès la fin des années quatre-vingt, la réflexion que Membrane propose sur l'hybridité et la versatilité des identités sexuelles et biologiques semble pris dans des contradictions qu'une analyse poussée des mécanismes linguistiques mis en jeu dans le roman permet d'éclairer. Mis en regard d'une double chronologie de la littérature ku'er et de science-fiction à Taïwan et d'un aperçu exploratoire des procédés de ce type en science-fiction anglophone, ce roman permet alors de nourrir une réflexion plus globale sur l'apport des littératures de langues tierces au genre science-fictionnel.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Résumé anglais As science-fiction as a genre remains largely dominated by English-language works, what narrative and stylistic contributions can languages such as Chinese bring? How do they impact themes and literary representations considered against the genre as a whole? Taking as a starting point the classifier and pronominal systems of Chinese and their use in the Taiwanese novella The Membranes (Mo 膜) by writer, translator and ku'er (酷兒) theorist Chi Ta-wei (紀大偉), this paper aims to show how those linguistic categories take part in thematising queer in the novella. Indeed, while The Membranes' androids and narrative universe emerge at the crossroads of a globalized imagination and the evolution of socio-political realities in Taiwan from the late eighties onwards, its take on hybridity and the fluidity of sexual and biological identities seems to be grappling with surface contradictions that can only be unravelled through a deeper analysis of the linguistic mechanisms at stake in the novella. Contextualised against a double chronology of ku'er and science-ficton literature in Taiwan, as well as an overview of similar linguistic strategies in Anglophone science-fiction, The Membrane then allows us to widen our perspectives on the contribution of non-anglophone literary production to the wider science-fiction genre.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Article en ligne http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=MOCHI_051_0111 (accès réservé)