Titre | Translanguaging Practices in Bilingual Adolescents' Conversations in Haparanda, Stockholm and Helsinki | |
---|---|---|
Auteur | Jaana Kolu | |
Revue | Nordiques | |
Numéro | N°35, printemps 2018 | |
Rubrique / Thématique | Dossier. Pratiques linguistiques dans le Norden du XXI siècle : Quels enjeux sociaux ? |
|
Page | 135 | |
Résumé |
Cet article se propose de décrire et de comparer les pratiques langagières d'adolescents bilingues suédois-finnois originaires de Haparanda, Stockholm et Helsinki dans trois situations sociolinguistiques différentes entre 2014 et 2017. Nous analysons ces pratiques par le biais du « translanguaging », un courant théorique qui se définit comme l'utilisation simultanée de ressources linguistiques diverses en situation informelle. Une approche translangagière présente l'avantage d'explorer l'utilisation et les fonctions de l'alternance de ressources en interaction plutôt que de se focaliser sur les langues en elles-mêmes. Une attention particulière est portée aux pratiques translangagières des jeunes bilingues originaires de Haparanda, une ville suédoise située au nord-est de la frontière avec la Finlande, en raison de la rareté des données dans cette zone pourtant connue pour son bilinguisme. Nous démontrons que les adolescents utilisent couramment et avec souplesse des ressources linguistiques diverses telles que le suédois et finnois « standard », l'anglais, le meänkieli1, les dialectes locaux ou encore l'argot des jeunes à des fins communicationnelles. Le contexte sociolinguistique joue un impact considérable pour comprendre l'utilisation de ces ressources. Source : Éditeur (via OpenEdition Journals) |
|
Résumé anglais |
This study examines the functions of translanguaging, i.e. the use of multiple linguistic resources in informal conversations among bilingual adolescents in three different sociolinguistic settings Haparanda, Stockholm and Helsinki. The focus is on bilingual young people's language in Haparanda, a Swedish town on the country's northeastern border with Finland. The language use of bilingual young people in Haparanda has rarely been studied, although there has been a Finnish-speaking population in northern Sweden for hundreds of years. The theoretical framework is found in the field of translanguaging, which explores bilingual language use and interactional practices rather than focuses on the languages themselves. The primary data from Haparanda (2014-2017) consists of close to twenty hours of video- and audio-recorded informal group and pair conversations. The data from Stockholm (2015-2016) and Helsinki (2014) was collected for comparison. The analysis of the collected data is qualitative. Similar patterns could be found in these three cities, but the language settings impact on adolescents' translanguaging. The study shows that speakers fluently and flexibly make use of their language resources for different communicative purposes, e.g. clarifications, quoting, referring to culturespecific items, expressing feelings and playing with languages. Not only are Standard Swedish and Finnish used in conversations, but so too are English, Meänkieli1, local dialectal features, youth slang and other language resources. Source : Éditeur (via OpenEdition Journals) |
|
Article en ligne | https://journals.openedition.org/nordiques/1016 |