Titre | Colonial-Vernacular Houses of Java, Malaya, and Singapore in the Nineteenth and Early Twentieth Centuries | |
---|---|---|
Auteur | Imran bin Tajudeen | |
Revue | ABE Journal : European architecture beyond Europe | |
Numéro | no 11, 2017 Paradoxical Southeast Asia | |
Rubrique / Thématique | Dossier : Paradoxical Southeast Asia |
|
Résumé |
Cet article étudie la traduction spatiale et formelle issue du croisement entre l'architecture locale et l'architecture coloniale européenne en Malaisie et en Indonésie. Ce mélange a donné lieu à deux formes de maisons typiques du xixe siècle à l'époque coloniale: d'une part la Compound House, telle qu'elle est dans les dessins architecturaux, ainsi que son équivalent en Malaisie britannique, appelé Rumah Limas, constitué d'un seul étage surélevé ; et d'autre part la villa de style indonésien (Indische woonhuis), qui rappelle, tout en s'en distinguant, la maison de campagne (Indische landhuis) plus grande, courante à Java au xviiie siècle. Au-delà d'une discussion rebattue sur l'adaptation climatique et le style, ce texte relève des parallèles frappants entre les plans intérieurs et la composition formelle de ces maisons coloniales adaptées au style local, ainsi qu'avec les maisons traditionnelles malaises, sundanaises (Java occidental) et javanaises, dont les demeures urbaines javanaises. En outre, sont analysées deux traductions spatiales-formelles essentielles ainsi que le vocabulaire architectural qui y est associé : le portique néo-palladien comme anjung/surong malais ; et le pringgitan javanais, ou terrasse de transition, en tant que voorgalerij. Ces considérations font émerger différents discours qui viennent enrichir ou problématiser notre compréhension, dans les études existantes, de la présence des Européens dans les colonies. Source : Éditeur (via OpenEdition Journals) |
|
Résumé anglais |
This study reviews the spatial and formal translations across indigenous vernacular and European colonial architecture in the formation and development of two nineteenth-century colonial-era house forms: first, the Compound House as it was called in building drawings, and the equivalent single story, raised-floor form, the Rumah Limas, in British Malaya (today's Peninsular Malaysia and Singapore); and second, the Indies-style town residence (Indische woonhuis), which is related to, but distinguishable from, the larger, eighteenth-century country house (Indische landhuis) in Java. The discussion moves beyond the typical focus on climatic adaptation and style to consider a number of striking parallels in the interior layout and formal composition of these colonial-vernacular house forms with Malay, Sundanese (West Java) and Javanese customary house traditions, including Javanese urban dwellings. In addition, two key spatial-formal translations and their related architectural nomenclature are reviewed: the neo-Palladian portico as Malay anjung/surong, and the Javanese pringgitan or transition terrace as voorgalerij. Through these considerations, different narratives emerge that supplement or problematize the focus on Europeans in the colonies in existing studies. Source : Éditeur (via OpenEdition Journals) |