Contenu de l'article

Titre Le lexème humour en français et humor en danois : culture, cognition et typologie lexicale
Auteur Lita Lundquist
Mir@bel Revue Langages
Numéro no 214, juin 2019 Le lexique et ses implications : entre typologie, cognition et culture
Page 103-116
Résumé Partant d'une différence culturelle marquée dans l'utilisation du lexème humour en français et humor en danois, l'article présente les résultats d'une étude comparative plus poussée de ce lexème. Sur la base de deux corpus, se composant d'interviews avec des Français et des Danois, députés au Parlement Européen, l'étude fait ressortir des différences sémantiques et syntaxiques inhérentes à l'emploi de ce mot dans les deux langues ; différences récapitulées en des représentations mentales divergentes pour les deux cultures. Ces résultats s'expliquent dans le cadre de la typologie lexicale, qui a montré des différences systématiques entre langues romanes et langues germaniques quant au niveau d'abstraction encodé dans les noms.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Résumé anglais Having observed in an empirical study a cultural difference in the way Frenchmen and Danes react to the lexeme humour in French and humor in Danish, I carried out a comparative analysis of these two quasi-equivalent words. Using two text-corpora consisting of interviews with French and Danish members of the European Parliament, I found via a semantic and a syntactic analysis significant differences in the use of these words, differences which were integrated in two different mental representations. Also typological differences were addressed, showing that French humour and Danish humor are lexicalised at different levels of abstraction.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Article en ligne http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=LANG_214_0103