Titre | Перевод, парафраз и метр в древних славянских кондаках, I : Метрика древней церковнославян- ской поэзии в исследованиях XIX–XXI вв. [Translation, Paraphrase and Metrics in Old Church Slavonic Kontakia, I. Metrics of Old Church Slavonic Poetry : A Critical Survey of Studies of the 19th-21st Centuries] | |
---|---|---|
Auteur | Roman Nikolaevič Krivko | |
Revue | Revue des Etudes Slaves | |
Numéro | Vol. 82, no 2, 2011 | |
Rubrique / Thématique | Articles |
|
Page | 169-202 | |
Résumé |
Traduction, paraphrase et métrique dans les kontakia slavons I. La métrique de la poésie slavonne dans les travaux des XIXe, XXe
et XXIe siècles
L'article décrit deux orientations fondamentales apparues dans l'étude de la métrique de la poésie slavonne liturgique et paraliturgique. La première prend forme dans les travaux d'Aleksej Ivanovič Sobolevskij, qui examina la métrique «des anciennes poésies religieuses » en les confrontant à leurs modèles byzantins. La seconde fut fondée par Roman Jakobson, qui voyait dans la métrique de l'hymnographie religieuse slavonne des liens avec la poésie folkorique. C'est cette seconde orientation qui s'est développée pendant de nombreuses années, ce qui eut pour effet l'«isolement philologique » de la question, de part et d'autre du rideau de fer, au cours du troisième quart du
XXe siècle. Cet «isolement » donna lieu en particulier à des représentations erronées du «vers du kondak, ou vers liturgique » , selon lesquelles celui-ci n'aurait rien de commun avec la métrique du kontakon byzantin. La solution philologique correcte de cette question consiste à mettre au jour les lois d'adaptation de la métrique byzantine en terrain slave en relation avec l'interprétation musicale des hymnes liturgiques, et en replaçant cette étude dans le cadre de l'histoire de la traduction vers le slavon. L'article présente un aperçu des études récentes qui apportent une solution correcte à l'histoire de la première métrique slavonne. Il fournit également la liste des textes hymnographiques et paraliturgiques qui reproduisent la métrique de leurs modèles byzantins. Source : Éditeur (via Persée) |
|
Résumé anglais |
Translation, Paraphrase and Metrics in Old Church Slavonic Kontakia. I. Metrics of Old Church Slavonic Poetry A Critical Survey of Studies of the 19th-21st Centuries
The main goal of the paper is to describe two main trends concerning the metrics of Old Church Slavonic liturgical and paraliturgical poetry. The first trend was established by Aleksej Ivanovič Sobolevskij at the beginning of the 20th century, who studied the metrics of ‘ Old Church Slavonic poems', comparing them with Byzantine models and counterparts. The second one has been represented by numerous articles by Roman Jacobson and his disciples and followers, who considered Old Church Slavonic hymnography to be influenced by folk poetry and inspired by the independent and original spirit of Slavonic writers. This led scholars in the middle and third quarter of the 20th century upon both sides of the ‘ Iron Curtain', to a so-called ‘ philological estrangement' from the main question, and also contributed to introduce the theory of the socalled ‘ kontakarian, or prayer, verse' in Church Slavonic literature, which has nothing to do with the metrics of Byzantine hymnography. In order to correctly study the metrics of Old Church Slavonic hymnography, one should first establish the rules and laws of adaptation of Byzantine metric models on Slavonic ground regarding musical performance of liturgical hymns and the different translation techniques applied by early Slavonic writers and ‘ bookmen'. Recent studies in which the problem of Old Church Slavonic metrics is methodologically and correctly solved are analyzed in the present paper. The metric hymnographic and paraliturgical compositions have comprehensively been observed. Source : Éditeur (via Persée) |
|
Article en ligne | https://www.persee.fr/doc/slave_0080-2557_2011_num_82_2_8090 |