Contenu de l'article

Titre On fait une pause ?
Auteur Irina Fougeron
Mir@bel Revue Revue des Etudes Slaves
Numéro Vol. 83, no 2-3, 2012 La lettre et l'esprit  : entre langue et culture. Études à la mémoire de Jean Breuillard
Rubrique / Thématique
Linguistique russe et slave : les formes et l'ordre du discours
Page 429-442
Résumé Malgré les travaux de A. m. Peškovskij, b. v. Tomaševskij et S. I. karcevskij, la plupart des études menées plus tard sur la segmentation de l'énoncé sont fondées sur l'analyse de la langue orale. Si la segmentation sémantique et rythmique de la parole orale est évidente, on peut se demander s'il existe une segmentation dans la langue écrite et, si oui, dans quelle mesure cette segmentation correspond à celle de sa réalisation orale. Les signes de ponctuation sont-ils les seuls éléments indispensables pour signaler une pause ? Nous nous intéressons uniquement aux pauses qui coïncident avec les limites des mots, des syntagmes et des autres unités syntaxiques lors de la réalisation orale de textes écrits. Notre analyse est fondée sur l'examen de six textes choisis dans la revue «наука и жизнь » (2006, № 6) qui différent par leur caractère et leur style. Notre analyse, portant sur des textes écrits non littéraires, nous permet de dire que ce n'est pas la présence de signes de ponctuation qui détermine la segmentation de l'énoncé et la réalisation des pauses, mais bien l'organisation du message.
Source : Éditeur (via Persée)
Résumé anglais In spite of the studies by A. m. Peškovskij, b. v. Tomaševskij and S. I. karcevskij, most research works on the segmentation of the utterance are still based on the analysis of oral speech. If the semantic and rhythmic segmentation in oral speech is clear, it is worth studying the question of segmentation in written language to establish the similarities and différences with oral speech. Are punctuation marks the only essentiel way to indicate a break ? We study here only the breaks which coincide with the borders between words, syntagms and syntactic units when a text is transformed into spoken language.
Source : Éditeur (via Persée)
Article en ligne https://www.persee.fr/doc/slave_0080-2557_2012_num_83_2_8205