Contenu de l'article

Titre Commentaire d'un poème de V. Xlebnikov («V ètot den′ golubyx medvedej…»)
Auteur Jean-Claude Lanne
Mir@bel Revue Revue des Etudes Slaves
Numéro Vol. 83, no 2-3, 2012 La lettre et l'esprit  : entre langue et culture. Études à la mémoire de Jean Breuillard
Rubrique / Thématique
D'une culture à l'autre : la traduction des cultures
Page 831-845
Résumé Les poèmes réputés hermétiques possèdent l'étrange propriété d'éclairer, mieux que les poèmes dits intelligibles, le fonctionnement du discours poétique et d'en manifester la forme. Dans cet article où est proposée une analyse du poème de v. Xlebnikov «В этот день голубых медведей… » , la forme du poème comme système de discours se donne comme un ensemble de relations tissées entre différents éléments qui varient selon le niveau d'analyse choisi. Le poème est précisément cette structure sui generis grâce à laquelle les vocables anciens se transmuent sémantiquement en acquérant des valeurs nouvelles. La signification de l'ensemble se dégage de différentes séries relationnelles, mais elle demeure virtuelle, plurielle et ne saurait s'exprimer dans une idée ou un concept. Devant un poème abstrait, le commentaire doit refuser tout coup de force herméneutique et sobrement se contenter de préparer l'accueil d'une parole superbement repliée sur son inexpugnable ipséité «futurienne » .
Source : Éditeur (via Persée)
Résumé anglais Hermetic poems have a strange property : better than the so called intelligible poems they throw light on the inner functioning of the poetic world. In this article is tentatively made an analysis of Khlebnikov's poem “ v ètot den′ golubyx medvedej…”, a piece in which the form appears to be a strongly regulated system of connections between various elements. Inside that highly sophisticated cluster the usual words acquire new semantic values and new shades of meaning. If a seemingly logical meaning of the whole may be built up, it remains to a wide extent hypothetical and rather indefinite and “ diffused”. the commentary of an abstract futuristic work has to be restraint and sober, and its only duty is to make easier the reception of the beautiful futuristic “ self-contained word”.
Source : Éditeur (via Persée)
Article en ligne https://www.persee.fr/doc/slave_0080-2557_2012_num_83_2_8232