Titre | Boire le thé "à la mode des marchands" | |
---|---|---|
Auteur | Anne Nercessian | |
Revue | Revue des Etudes Slaves | |
Numéro | Vol. 83, no 2-3, 2012 La lettre et l'esprit : entre langue et culture. Études à la mémoire de Jean Breuillard | |
Rubrique / Thématique | D'une culture à l'autre : la traduction des cultures |
|
Page | 871-874 | |
Résumé |
Les peintres russes ont souvent représenté des marchands buvant leur thé dans une soucoupe (Perov, Kustodiev). mais d'où vient cette habitude ? Les manuels de savoir vivre l'interdisent (grimod de la reynière, baronne Staffe), ce qui montre que c'était une pratique répandue. La littérature s'en fait l'écho de molière à Flaubert. En Russie, cette habitude résulte des bonnes manières inculquées par des précepteurs et gouvernantes français de modeste origine aux enfants de marchands de modeste envergure. Source : Éditeur (via Persée) |
|
Résumé anglais |
Scenes showing people drinking tea from a saucer are rather common in russian painting (Perov, Kustodiev, etc.). But where did the habit come from in the first place ? French handbooks of good manners of the XIXth century, advise strongly against it (grimod de La reynière, baronne Staffe) showing that it was a widespread practice alluded to in literature (molière, Flaubert…). In russia, it may be the result of the good manners lessons given by middle class French teachers and governesses to their middle-class merchant pupils. Source : Éditeur (via Persée) |
|
Article en ligne | https://www.persee.fr/doc/slave_0080-2557_2012_num_83_2_8234 |