Contenu de l'article

Titre Deux opuscules historiques de Bernard Gui traduits en français par Jean Golein (1369) : restauration du texte complet grâce au manuscrit Paris, BnF, Naf. 6776
Auteur Antoine Brix
Mir@bel Revue Le Moyen Age
Numéro tome 125, no 2, 2019
Rubrique / Thématique
Articles
Page 385-403
Résumé En 1369, à la demande de Charles V, le carme Jean Golein traduisit en français une série de dix-sept opuscules latins de Bernard Gui, o.p. Il les consigna dans un manuscrit dont plusieurs feuillets ont disparu (Vatican, BAV, Reg. lat. 697), et avec eux des portions notables de quatre opuscules conservés par ce qui était considéré depuis le XIXe siècle comme l'unicum des dix-sept pièces. Par le recours à un deuxième manuscrit, peu connu (Paris, BnF, Naf. 6776), cet article remédie à quatre lacunes du recueil, et rétablit le texte complet de deux opuscules relatifs à l'histoire de France : l'Arbre de la genealogie des roys de France, et les Roys de France.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Résumé anglais In 1369, Jean Golein, o.carm, was commissioned by King Charles V to translate into French a collection of seventeen Latin texts by Bernard Gui, o.p. He gathered them in a manuscript of which several folia later went missing (Vatican, BAV, Reg. lat. 697), and along with them notable fractions of four texts preserved in what has been considered the sole copy of the seventeen works since its nineteenth-century uncovering. Bringing forth a second, little-known manuscript (Paris, BnF, Naf. 6776), this paper provides a restoration for four lacunae of the collection. The text of two works about French history is hence fully recovered: the Arbre de la genealogie des roys de France and the Roys de France.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Article en ligne http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=RMA_252_0385