Contenu de l'article

Titre Chaînes de référence dans les textes encyclopédiques : étude contrastive en français et en chinois
Auteur Chang Guo
Mir@bel Revue Travaux de linguistique
Numéro no 82, 2021 Approches contrastives des chaînes de référence
Page 129-152
Résumé L'objectif de cet article consiste à analyser la composition et la cohabitation des chaînes de référence dans les textes encyclopédiques en adoptant un point de vue contrastif entre le français et le chinois. L'observation se fonde sur un corpus de vingt textes encyclopédiques de chaque langue consacrés au thème des animaux. À l'aide de l'outil d'annotation SACR et de l'outil d'analyse CRViewer, nous récupérons les maillons des chaînes en les décrivant au moyen de trois propriétés : (i) leur forme morpho-syntaxique ; (ii) leur fonction syntaxique et (iii) leurs caractéristiques référentielles. Les cinq modes de cohabitation (i.e. la succession, l'entrecroisement, la dérivation/fusion, la partition et le déroulement en parallèle, Schnedecker, 1997, 2021 ; Schnedecker et Landragin, 2014) entre la chaîne principale et les chaînes secondaires présentent des particularités contrastives dans chaque langue.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Résumé anglais The objective of this article is to analyze the composition and cohabitation of reference chains in encyclopedic texts by adopting a contrastive point of view between French and Chinese. The observation is based on a corpus of twenty encyclopedic texts from each language on animal themes. Using the annotation tool SACR and the analysis tool CRViewer, we manually retrieved the links of chains by describing them on the basis of three properties: (i) their morpho-syntactic form; (ii) their syntactic function and (iii) their referential characteristics. The five ways of cohabitation (i.e. succession, intersection, derivation/fusion, separation and parallel unfolding, Schnedecker, 1997, 2021, Schnedecker et Landragin, 2014) between the main chain and the secondary chains present contrastive peculiarities in each language.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Article en ligne http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=TL_082_0129