| Titre | La traduction des discours européens sur l'intelligence artificielle entre effets de sens et « capitalisme de surveillance » | |
|---|---|---|
| Auteur | Rachele Raus | |
|
Revue | Mots. Les langages du politique |
| Numéro | no 128, mars 2022 Le multilinguisme dans les organisations internationales | |
| Rubrique / Thématique | Dossier |
|
| Page | 65-84 | |
| Résumé |
À partir d'un corpus de documents multilingues des institutions de l'Union européenne (2017-2020), cet article entend analyser la traduction anglais-français-italien des discours sur l'intelligence artificielle pour montrer le rôle qu'elle peut jouer dans la diffusion ou, vice-versa, dans l'action d'endiguer un discours idéologique, en acquérant une sorte d'agentivité. Source : Éditeur (via Cairn.info) |
|
| Résumé anglais |
Based on a corpus of multilingual documents from European Union institutions (2017-2020), this paper aims to analyse the English-French-Italian translation of discourse on artificial intelligence to show how translation can spread or resist the ideological discourse, by acquiring a sort of agency. Source : Éditeur (via Cairn.info) |
|
| Article en ligne | http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=MOTS_128_0065 (accès réservé) |


