Contenu de l'article

Titre Pour aller au-delà du syncrétisme dans l'échange interculturel : une approche ethnométhodologique : Travail social et interactionnisme symbolique : le lexique ethnométhodologique, pour une approche interculturelle
Auteur Aline Blanchy
Mir@bel Revue Pensée Plurielle
Numéro no 21, 2009 Migration, interculturel, métissage
Page 81-95
Résumé Dans ma thèse de doctorat d'ethnologie, j'avais démontré que les conflits culturels ne sont pas seulement des conflits ethniques, mais des changements de l'interaction. Les problématiques migratoires se réfèrent, elles aussi, pour les acteurs en présence, à un changement des interactions auxquelles chacune des « parties prenantes » est habituée. Cette problématique, alors, n'est plus une donnée a priori, mais se construit dans la réalité quotidienne. À partir de l'exemple de stages à l'étranger d'étudiants de l'institut du travail social Aquitaine, je déclinerai de quelle façon l'analyse de confrontations culturelles, à partir du lexique ethnométhodologique, peut être une proposition de construction d'une réalité culturelle et sociale en train de se faire hic et nunc par l'analyse de la parole.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Résumé anglais In my doctoral thesis in ethnology, I had shown that cultural conflicts are not only ethnic conflicts, but also changes of the inter-action. Migration issues also refer, for the present actors, to a change of the inter-action which each of the “parties” are used to. This one is not given a priori any more, but it is built in everyday reality. Starting from the example of training courses followed abroad by students of the social work institute Aquitaine, I will explain how the analysis of cultural confrontations from the ethno-methodological lexis can be a proposal of the building of cultural and social reality that is taking place “hic et nunc” by the analysis of speech.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Article en ligne http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=PP_021_0081 (accès réservé)