Contenu de l'article

Titre En traduisant le poète Biagio Marin
Auteur Laurent Feneyrou, Michel Valensi, Nicolas Dutent
Mir@bel Revue Esprit
Numéro no 491, novembre 2022 Chine : la crispation totalitaire
Rubrique / Thématique
Varia
Page 105-115
Annexes Entretien
Mots-clés (matière)écrivain littérature poésie
Mots-clés (géographie)Italie
Résumé Grâce au talent de deux traducteurs, Michel Valensi et Laurent Feneyrou, et à l'audace d'un éditeur (les Éditions de l'Éclat), les lecteurs français ont enfin accès à un poète de langue italienne peu connu mais important, Biagio Marin. Entretien croisé autour de celui qui fut le conteur d'un lieu (Grado), le représentant d'un dialecte (le graisan) et l'ami de son découvreur, Pier Paolo Pasolini.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Résumé anglais Italian poet Biagio Marin, Pasolini's friend, is now available in French. His translators present the teller of a place, Grado, and the representative of a specific dialect.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Article en ligne http://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=ESPRI_2211_0105 (accès réservé)