Contenu de l'article

Titre Sur le fonctionnement de quelques « adoucisseurs » utilisés en Suisse romande : le cas de seulement, gentiment et ou bien
Auteur Laure Anne Johnsen
Mir@bel Revue Langue française
Numéro no 221, mars 2024 Décrire les diatopismes grammaticaux du français
Page 71-92
Résumé Cet article se penche sur des variantes couramment pratiquées en Suisse romande qui s'inscrivent dans des stratégies socio-pragmatiques de politesse (Brown & Levinson 1987). Trois marqueurs sont examinés, à savoir seulement, gentiment et ou bien à la lumière de données issues principalement du corpus de données orales ofrom (Avanzi et al. 2012-2023). L'examen de chacun d'entre eux montre que ces unités fonctionnent dans des contextes grammaticaux et pragmatiques spécifiques, où ils sont réanalysés comme des marqueurs contribuant à adoucir des comportements potentiellement menaçants pour les faces du destinataire. Dans ces contextes, ils peuvent ainsi servir à contrebalancer l'intensité d'une force illocutoire ( seulement), d'une modalité déontique ( gentiment) ou d'une attente de dire ( ou bien).
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Résumé anglais This article looks at variants commonly used in French-speaking Switzerland involved in socio-pragmatic politeness strategies (Brown & Levinson 1987). Three markers are investigated, namely seulement, gentiment, and ou bien, in the light of data essentially drawn from the ofrom oral data corpus (Avanzi et al. 2012-2023). The study shows that these units occur in specific grammatical and pragmatic contexts, where they are reanalyzed as markers used to soften potentially face-threatening behavior towards the addressee. In these contexts, they can serve to counterbalance the intensity of an illocutionary force ( seulement), a deontic modality ( gentiment) or a pressure to speak ( ou bien).
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Article en ligne https://www.cairn.info/article.php?ID_ARTICLE=LF_221_0071 (accès réservé)