Titre | Traduire : une conversation souveraine | |
---|---|---|
Auteur | Danièle Robert | |
![]() |
Revue | Raison Présente |
Numéro | no 231, 3ème trimestre 2024 Traduire : une éthique politique | |
Page | 19-25 | |
Résumé |
L'acte de traduire, bien que téméraire, est avant tout accueil du texte étranger, « conversation souveraine », selon l'expression de René Char. Aussi la traduction apparaît-elle comme une précieuse façon de s'opposer à la guerre et à l'uniformisation de la pensée. L'expérience de l'altérité qu'elle permet est en définitive un plaidoyer politique pour l'universel. Source : Éditeur (via Cairn.info) |
|
Résumé anglais |
The act of translating, however daring, is first and foremost a welcoming of the foreign text, a ‘sovereign conversation', to use René Char's expression. Translation is therefore a valuable way of opposing war and the standardization of thought. The experience of otherness that it allows is ultimately a political plea for the universal. Source : Éditeur (via Cairn.info) |
|
Article en ligne | https://shs.cairn.info/revue-raison-presente-2024-3-page-19?lang=fr (accès réservé) |