Contenu de l'article

Titre Traduire : une conversation souveraine
Auteur Danièle Robert
Mir@bel Revue Raison Présente
Numéro no 231, 3ème trimestre 2024 Traduire : une éthique politique
Page 19-25
Résumé L'acte de traduire, bien que téméraire, est avant tout accueil du texte étranger, « conversation souveraine », selon l'expression de René Char. Aussi la traduction apparaît-elle comme une précieuse façon de s'opposer à la guerre et à l'uniformisation de la pensée. L'expérience de l'altérité qu'elle permet est en définitive un plaidoyer politique pour l'universel.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Résumé anglais The act of translating, however daring, is first and foremost a welcoming of the foreign text, a ‘sovereign conversation', to use René Char's expression. Translation is therefore a valuable way of opposing war and the standardization of thought. The experience of otherness that it allows is ultimately a political plea for the universal.
Source : Éditeur (via Cairn.info)
Article en ligne https://shs.cairn.info/revue-raison-presente-2024-3-page-19?lang=fr (accès réservé)