Contenu du sommaire
Revue | Revue Européenne des Migrations Internationales |
---|---|
Numéro | Vol. 4, no 3, 1988 |
Texte intégral en ligne | Accessible sur l'internet |
- Editorial - André Lebon, Michelle Guillon p. 5-6
Articles
- Les immigrants dans la vie politique aux Etats-Unis et en France - Sophie Body-Gendrot p. 7-22 La France et les Etats-Unis ont des traditions d'accueil dissemblables, tant par leur histoire que par leurs structures institutionnelles qui donnent lieu à des approches politiques différentes en matière d'immigration. Ces éléments, ainsi que la conjoncture économique conditionnent les tentatives d'expression politique des nouveaux arrivants. Quels que soient les types de stratégies, délibérées ou latentes, déployées pour marquer un espace propre, en particulier sous forme d'auto-prise en charge dans les quartiers où ils résident, les nouveaux partenaires doivent s'exprimer à partir de catégories imposées par les Etats. De plus, leur insertion sociale se fait en fonction de réseaux inter-ethniques déjà en place, dans un cadre qui est encore mal étudié en France mais dont la polarisation, compte-tenu du contexte racial, est évidente aux Etats- Unis.France and the United States have contrasted traditions of reception, due to their history and to their institutions which generate different political approaches in relation to immigration, such elements and specific cirucumstances condition the newcomers' attempts at political expression. Whatever the types of deliberate or latent strategies they conceive to mark their own space, in particular with self-help in their neighborhoods, these new partners have to express themselves within categories set by the States. Moreover, their insertion takes place within inter-ethnic relations already in place, in a conflictual setting which is little studied in France but whose polarisation is increased in the U.S. by the racial context.
- La participation des immigrés aux élections locales aux Pays-Bas - Jan Rath p. 23-36 En 1985, les Pays-Bas accordèrent aux immigrants non-Néerlandais le droit de voter et de se présenter comme candidat aux élections locales, dans la perspective d'une intégration au système politique. Cet article analyse le processus qui a abouti à cette reconnaissance. Pratiquement tous les partis politiques ont appuyé les différents textes de lois, y compris celui qui proposait une réforme de la constitution. Le consensus s'est réalisé en quelques années seulement et sans que les immigrants aient fait campagne. Cet article analyse en outre, la première expérience d'exercice des droits électoraux par les immigrants. La participation électorale a été importante, bien qu'inférieure à celle des Néerlandais. Pratiquement tous les immigrants ont voté pour les partis traditionnels, et plus particulièrement pour le parti social-démocrate (PVDA). La participation n'a pas provoqué de changement spectaculaire dans le paysage politique néerlandais.In 1985, the Netherlands granted non-Dutch immigrants the right to vote and to run for office in local elections as a way to include them in the political system. This article analyses the process which led to this enfranchisement. Practically all political parties endorsed the various bills including one to change the constitution. Their consensus on this matter was reached within only a couple of years and without immigrants campaigning for it. Furthermore, this article goes into the first experience with immigrants voting rights in the Netherlands. Immigrants turn out in masse, although their participation rate is generally somewhat below that of native Dutch voters. Virtually all immigrant voters vote for existing Dutch political parties, mostly the social-democratic PVDA. Their participation has not provoked dramatic changes in the Duch political landscape.
- Les artisans étrangers en France - Michel Auvolat, Rachid Benattig p. 37-55 Il existe en France une tradition d'insertion et de promotion des étrangers dans l'artisanat. Après avoir perdu de sa vigueur dans l'après-guerre, ce mouvement connaît depuis quelques années un renouveau significatif. Les artisans étrangers ont tendance à se concentrer dans le bâtiment, plus particulièrement la maçonnerie. Les Européens du Sud (surtout les Portugais) et les Maghrébins constituent les principaux groupes concernés. Le chômage est à l'origine de l'installation de la moitié des étrangers qui relèvent généralement d'une immigration ancienne. S'ils sont, plus que les artisans français, engagés dans des relations de sous-traitance, leurs projets n'apparaissent pas moins solides ni dynamiques. La mise à son compte sélectionne, en fait, des individualités avec un bilan qui semble actuellement positif (plus d'installations que de radiations).There is in France a tradition of insertion and promotion of foreigners working in craftsmanship. After having lost some of its vitality after the war, this movement has been experiencing in the last few years a significant renewal. Foreign craftsmen have shown a tendency to concentrate in the construction sector, especially masonry. Southern Europeans (especially Portuguese) and North Africans (Maghrebins) are the most important groups involved. Unemployment was the original cause for the settlement of half of these foreigners, most ofthem having immigrated long ago. If they tend to be engaged in subcontraction more than French craftsmen, their projects are no less solid and dynamic. Becoming one's own boss amounts in fact to the selection of individualities, a situation actually showing a positive result (more businesses are being set up than are closing down).
- Les petits commerçants du métro parisien - Laurence Costes p. 57-71 Longtemps la Régie Autonome des Transports Parisiens (RATP) ne fut qu'un lieu de circulation, un espace à vocation purement fonctionnelle. Une évolution récente mit rapidement fin à cet état de chose. Aujourd'hui la RATP s'ouvre à de nouveaux services. L'activité commerciale, introduite tout d'abord légalement, se développe à présent rapidement, de façon incontrôlée, et entraîne avec elle une population particulière qui fait de ce domaine son lieu privilégié d'intervention. Les auteurs de cette transformation sont essentiellement des commerçants d'origines variées, aux méthodes de travail diversifiées. L'organisation de ces commerçants dans l'enceinte du métro est étudiée selon deux axes : l'un a trait aux modes d'occupation, l'autre à l'aspect ethnique de l'activité commerciale. Dans cet article, l'auteur s'intéresse, tout d'abord, aux commerçants réguliers : ils entretiennent des relations normalisées avec la RATP. Beaucoup sont des commerçants d'origine asiatique, spécialisés dans un certain type de produit ; ils adoptent des stratégies liées aux ressources sociales, culturelles, économiques qui leur sont propres. Des commerçants réguliers Indiens, Africains, Egyptiens, Maghrébins ont aussi des pratiques commerciales spécifiques. Quant aux vendeurs à la sauvette, ils appartiennent aussi à diverses ethnies qui ont su développer un système de vente particulier, adapté au milieu du métro. Leurs espaces de vente sont nettement délimités.For a long time, the Régie Autonome des Transports Parisiens was nothing but a purely functional traffic area. That changea a lot recently, as RATP is extending the scope of its activities. Small trade was first introduced by law and is now developing without any control. Thus, new types of people have made that area their favourite field ofactivity. Their origin is diverse, and their methods of work are different. Thus the organization of these small shopkeepers in the RATP area makes it an interesting field of study in two ways : on the one hand, the type of activity, on the other, the ethnical aspects of that small trade. This paper considers first the regular shopkeepers, working on their assigned premises, called « mini-boutiques ». Their relationship to RATP has been formalized, they are of Eastern origin and specialize in given types of products. Their strategies depend upon their own social, cultural and economic resources. There are also Indians, Africans, Egyptians and North Africans, each group having its own trading habits. A number of illicit street hawkers are also to befound, they belong to various ethnic groups, who succeeded in creating a specific selling system, well-adapted to the Underground area. The boundaries of their « territory » have been strictly marked out.
- Soixante ans de présence arménienne en région parisienne (le cas d'Issy-les-Moulineaux) - Martine Hovanessian p. 73-95 Comment interpréter la permanence d'une présence arménienne en région parisienne (Issy-les-Moulineaux), depuis son implantation dès les années 1922/23 et jusqu'à nos jours ? Les Français d'origine arménienne, que nous nommerons par commodité les Arméniens, s'imposent de nos jours comme une minorité culturelle très active ; la vie associative y est intense. Cette permanence se justifie particulièrement par des caractéristiques propres à cette ancienne immigration. Le Génocide de 1915, puis l'exil, sur-déterminèrent une volonté de fixation et d'enracinement. Jusqu'aux années d'après-guerre styles de vie collectifs et vie de quartier étaient dominés par certaines valeurs traditionnelles très ancrées dans la population. La dynamique au travail et les stratégies d'ascension professionnelle modifieront le profil de la communauté. Cette dynamique donnera naissance à la petite entreprise familiale (commerce ; artisanat du « tricot »). De nos jours, l'essor de cette activité (le tricot) n 'est pas réductible à sa seule fonction économique. Elle se trouve étroitement liée à des stratégies identitaires. Enfin, l'arrivée depuis 1975 d'Arméniens du Proche-Orient, essentiellement de Turquie, engagés à leur tour dans l'industrie de « la maille », bouleverse l'image d'une communauté devenue socialement homogène. Ces nouveaux venus ont contribué à la réactivation de certaines pratiques d'échanges et de sociabilité, renforçant le tissu urbain d'Issy-les-Moulineaux comme « pôle » arménien.How to interpret the persistence of the Armenian community of Issy-les-Moulineaux, in the region of Paris, from its first settlement around 1922-1923 until nowadays ? Community and cultural life is very active among those French of Armenian origin, referred to here as the Armenians. This persistence is to be explained by the characteristics of the migration. The Genocide of 1915 and the exile which followed, deeply shaped the will to resettle and to find new roots. Until the 1950s, strong traditional and cultural patterns characterized community life within the limits of the local area. Then economic dynamism, and the desire to achieve upward social mobility modified the community stimulated the rise of small family firms, whether in the trade sector or devoted to knitting as a craft industry. The growth of this activity cannot be explained economically only, it is also an expression of group identity. From 1975, the arrival in Issy-les-Moulineaux of Armenians from the Middle-East, especially from Turkey, who were also involved in the knitting industry, partly disrupted a community who had became socially homogeneous. These newcomers gave a new impetus to specific social and cultural traditions, thus reinforced the image of this small suburban town as an Armenian « centre ».
- Le devenir des Algériens rentrés avec l'aide à la réinsertion - Rachid Benattig p. 97-113 A la fin de l'année 1987, plus de 11 500 immigrés algériens en France (près de 23 000 personnes au total si l'on ajoute les membres des familles) sont repartis dans leur pays d'origine depuis l'instauration du dispositif d'aide à la réinsertion. Pour ces travailleurs particulièrement exposés au risque du chômage, cette aide a constitué une opportunité réelle de reclassement professionnel et de réinsertion sociale dans le pays d'origine, permettant en outre le transfert avantageux de leur épargne constituée en France par le biais du change parallèle favorable aux détenteurs de devises. Les retours de migrants se traduisent, dans les quarante cas étudiés, par des résultats très divers, sommairement regroupables en trois catégories. Dans la première figure des entrepreneurs ayant réussi à se réinstaller dans des activités du petit commerce, de l'artisanat de production ou des services. La réussite de leur stratégie promotionnelle s'explique par le cumul de plusieurs facteurs favorables : âge, qualification réelle, bonne réinsertion dans le tissu social d'origine, possibilité de recourir à un réseau de relations diversifié. Dans le second cas, il s'agit d'individus cherchant surtout à accroître et à varier les sources de revenus de la famille. Cette stratégie se rencontre notamment chez les migrants disposant d'une exploitation agricole pouvant justifier des investissements fonciers. La troisième catégorie comprend des individus dont le projet économique était inexistant ou sans réelle consistance, et qui se sont contentés d'occuper des emplois salariés sans qualification et mal rémunérés ou de se livrer à des activités informelles.Since the enforcement of measures aimed at helping the returning migrants to resettle in their home countries, more than 11 500 Algerian immigrants in France (almost 23 000 people altogether with the members of their families) had benefited from measures as of the end of 1987. For these workers especially liable to the risk of unemployement, the aid has provided a real opportunity of occupational rehabilitation as well as of social reinsertion in the home country. It has also provided an advantageous way to transfer their savings owing to the parallel change favoring foreign exchange stock holders. On the basis of a sample of forty cases, three types of reinsertion can be distinguished. First, contractors successfully resettled in small trade, production craft-manship or services activities. The success of their strategy is to be explained by the cumulation of several favourable factors : age, actual skill, good reinsertion in the original social web, ability to resort to a diversified relations system. The individuals belonging to the second category mostly tried to increase and diversify the sources of their family income. This strategy is mostly found among immigrants in charge of a farm, who may need to plan some land investments. The third category entails individuals whose economical project was non-existent or devoid of any real consistence and who were content with low paid unskilled jobs or resorted to informal activities.
- Littérature et idéologie de la migration : « Le camp des Saints » de Jean Raspail - Jean-Marc Moura p. 115-124 « Le camp des Saints » de Jean Raspail (1973). récit d'une migration catastrophique des foules du tiers monde vers l'Occident, a connu de nombreuses traductions et, en France, un accueil critique favorable. A ce titre, ce roman, unique ces quinze dernières années, constitue le lieu privilégié d'une analyse des fantasmes et /ou des idéologies qui s'attachent à la migration. L'étude de la réception critique et des structures narratives du récit montre ses relations avec un complexe idéologique néo-malthusien propre à l'intelligentsia française. Plus précisément encore, l'homologie des significations du roman avec les conceptions du réseau culturel français qu'est la Nouvelle Droite (surtout le G.R.E.C.E.) est mise en évidence. Peur de l'étranger, souci du maintien d'une aristocratie 'indo-européenne' et défense de l'intégrité culturelle de l'Europe composent un ensemble d'éléments communs à cette dynamique intellectuelle et au récit de Raspail. Au total, cet article révèle les options idéologiques qui fondent la prétendue prophétie du « Camp des Saints » et montre comment thèmes néo-malthusiens et conceptions de la Nouvelle Droite peuvent être déployés dans le champ littéraire, selon une imagerie de la migration dotée d'une négativité hyperbolique.« Le camp des Saints » by Jean Raspail (1973) is the story of a migration of Third Word crowds which is a disaster for the western world. The book has been translated into several languages and it received good reviews in France. Therefore, this novel, unique in its kind in the last fifteen years, provides the ideal frame for an analysis of the ideologies that are linked with migration. The study of the reviews and of the narrative structures of the story shows how it is connected with what can be described as a French neo-malthusian ideological complex. More precisely, the homology of meanings in the novel with the concepts of the French cultural network embodied in the « Nouvelle Droite » — especially the G.R.E.C.E. — is brought into focus. Fears of alien migrants, concern for an Indo-European aristocracy and preservation of the cultural integrity of Europe shapes a series of items that are common to that intellectual trend and to the novel by J. Raspail. As a result, this article discloses the ideological choices « Le camp des Saints » is based on, and shows how neo-malthusian Nouvelle Droite concepts can be developed in the literary field, according to an image of migration filled with hyperbolic negativity.
- Les immigrants dans la vie politique aux Etats-Unis et en France - Sophie Body-Gendrot p. 7-22
Recherches et lectures
- Les Français par acquisition : dossier documentaire - Michelle Guillon p. 125-145
- L'intégration des jeunes d'origine immigrée en Europe : bilan et perspectives - Yves Charbit p. 147-151
Notes de lecture
- Jacques Voisard et Christiane Ducastelle. "La question immigrée dans la France d'aujourd'hui" - André-Clément Decouflé p. 152
Chronique statistique
- Le public scolaire étranger en Europe - Catherine Duchene p. 153-168