Contenu du sommaire

Revue Journal de la Société des Océanistes Mir@bel
Numéro Tome 35, no 65, décembre 1979
Texte intégral en ligne Accessible sur l'internet
  • Articles

    • De l'oral à l'écrit : les puta tupuna de Rurutu - Alain Babadzan p. 223-234 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Cet article présente le bilan du passage de la tradition orale d'une île de Polynésie française, Rurutu, à une forme écrite particulière, consécutive au contact, qui est celle des puta tupuna, registres familiaux manuscrits où depuis la fin du XIXe siècle se trouvent consignés les éléments principaux de la mémoire collective de cette communauté, parmi lesquels un important corpus mythique. Mais ces textes mythiques tels qu'ils nous parviennent aujourd'hui ne sauraient passer pour la simple « version écrite » des récits traditionnels : le passage à l'écrit a en effet entraîné bon nombre d'altérations ou de reformulations dont un exposé et une analyse sont proposés par la suite. Un exemple précis permet de montrer comment la pensée populaire polynésienne a su utiliser la structure mythique traditionnelle pour intégrer et assumer le phénomène du contact culturel, et procéder ainsi à une véritable réinterprétation de l'histoire, articulée sur les principes d'un syncrétisme religieux élaboré en conséquence — et en réaction — à une conversion imposée brutalement de l'extérieur, il y a 160 ans.
      This article gives an account of the transition from oral tradition of a French Polynesian island, Rurutu, to a particular written form — following on contact from the outside — which is that of the puta tupuna, handwritten family registers where since the end of the nineteenth century the main elements of the collective memory of this community (amongst which an important mythical corpus) have been recorded. But these mythical texts, such as have come down to us today, cannot be taken for the simple "written version" of traditional tales. The transition to the written word has in fact brought about a fair number of alterations or reformulations for which an account and analysis are subsequently put forward. A precise example makes it possible to show how the minds of Polynesian people used the traditional mythical structure to integrate and assume the phenomena of the cultural contact and thus proceed to a true reinterpretation of history based on the principles of an elaborated religious syncretism consequent and in reaction to a brutally imposed conversion from the outside, 160 years ago.
    • L'emploi en Polynésie française à partir des recensements de la population (1956-1977) - Bernard G Rossat p. 235-261 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La connaissance de l'emploi en Polynésie française est un sujet difficile, seuls les recensements généraux de la population constituent une source régulière d'informations même si, d'une opération de collecte à l'autre, on reste tributaire de modifications des thèmes abordés ou des nomenclatures utilisées. Eu égard aux bouleversements que le Territoire a subi depuis la seconde guerre mondiale, il est apparu opportun de présenter, pour chacun des recensements qu'a connu depuis cette date la Polynésie, une analyse détaillée des données sur l'emploi. C'est ainsi que l'on aborde successivement, après avoir rappelé succinctement les caractéristiques de la population de référence, l'emploi masculin, l'emploi féminin, et les données structurelles qui les caractérisent : âge, taux d'activité, formation, données professionnelles, statut et branche d'activité économique des travailleurs. On souligne dans le même temps certains points essentiels dans les transformations économiques et sociales du territoire, le processus de scolarisation, le poids de l'administration, l'absence du secteur productif, l'émergence du travail féminin.
      Knowing about employment in French Polynesia is difficult. Only general population censuses yield a regular source of information and even then there are changes from one census to the next in the questions asked and the definitions used. Given the major changes the territory has experienced since the second world war, it seems appropriate to present a detailed analysis of data on employment for each of the censuses made in Polynesia since this date. So after having briefly recalled the characteristics of the population of reference, male employment, female employment, and their structural features, the study deals successively with: age, participation rate, education, profession, status and economic branch of activity of workers. At the same time certain essential points in economic and social transformations of the territory such as scholarisation, importance of the administration, absence of productive sector, and the emerging of female workers are stressed.
    • Tapa de Tahiti - M.-Ch. Laroche p. 263-270 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Parmi les tapa polynésiens, ceux de Tahiti étaient particulièrement réputés pour leur qualité et la finesse de leur feutrage. Leur fabrication se faisait à partir de l'écorce de certains arbres : l'aute ou mûrier à papier, l'uni ou arbre à pain, l'ora, une variété de banyan. Ainsi que l'attestent de nombreuses légendes, l'origine mythique de ces arbres était souvent en rapport avec la déesse de la Lune Hina. C'était aux femmes que revenait la fabrication du tapa : après avoir fait tremper l'écorce dans de l'eau de rivière pour la rendre souple, elles se réunissaient pour battre les écorces encore humides sur un billot de bois, à l'aide de maillets quadrangulaires. Les tapa étaient ensuite décorés de motifs géométriques ou floraux avec des teintures végétales. Les multiples utilisations du tapa soulignent son importance dans la société tahitienne d'autrefois : tissus enveloppant les effigies des dieux dans les marae, vêtements sacerdotaux ou profanes, don matrimonial, langes ou linceuls.
      Among Polynesian tapa, those from Tahiti were particularly highly considered for their quality and the delicacy of their covering. They were made from the bark of certain trees — the aute or paper mulberry, the lira or breadfruit tree, and the ora, a variety of banyan. As many legends certify, the mythical origin of these trees was often linked to the moon goddess Hina. Making tapa was the women's job: after having soaked the bark in the river to soften it, they got together to beat the damp bark on a wooden block with the help of quadrangular mallets. The tapa were then decorated with geometric or floral patterns, with vegetable dyes. The many uses of the tapa show its importance in Tahitian society in the past: cloths swathing effigies of gods in marae, sacerdotal or ordinary dress, marriage gifts, swaddling clothes or shrouds.
    • L'art océanien entre les deux guerres : expositions et vision occidentale - Philippe Peltier p. 271-282 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      À la suite de la découverte des arts primitifs par les artistes au début du siècle, les arts d'Océanie font l'objet entre les deux guerres d'expositions et de publications destinées à un large public. D'abord présentées dans les galeries liées aux mouvements d'avant-garde, et dans les expositions coloniales, les réalisations plastiques océaniennes, surtout polynésiennes, servent de modèles aux artistes et sont proposées comme source d'inspiration à l'art décoratif. Petit à petit des collections sont constituées par les milieux intellectuels. Pris dans les théories esthétiques et les interprétations psychologiques de l'époque, l'art océanien est jugé par la critique d'art comme un « naturalisme », ou un réalisme « magique », ou encore une « écriture symbolique ». Très tôt les membres du groupe surréaliste exposeront, à côté de leurs productions, des objets océaniens, surtout d'origine mélanésienne, qui occupent une place ambiguë, objets de rêves, interprétés comme réalisation plastique des pulsions inconscientes. Après la crise économique de 1932 les musées prennent le relais des galeries en organisant des expositions où l'objet est présenté comme témoin de sa société d'origine. Restitué dans cette fonction, il reste néanmoins le support d'un imaginaire.
      Following the discovery of primitive art by artists at the beginning of the century, Oceanian art was the subject of exhibitions and publications intended for a wide public, between the two wars. First presented in galleries linked with avant-garde movements and in colonial exhibitions, Oceanian plastic creations, especially Polynesian, were used by artists as models, and were considered to be the source of inspiration for decorative art. Gradually collections were formed by intellectual circles. Adopted in aesthetic theories and psychological interpretations of the time, Oceanian art was judged by the art critic as "naturalism", "magic" realism, or again "symbolic writing". Members of the surrealist group exhibited Oceanian objects alongside their own works, especially those of Melanesian origin which had an ambiguous position — objects of dreams, interpreted as the plastic creation of unconscious impulses. After the 1932 economic crisis museums took over from the galleries, organizing exhibitions where the object was shown as witness of the society from which it originated. Restored to this function, it nevertheless remains the base of a make-believe world.
  • Miscellanées

    • Note sur la production des malanggan en Nouvelle-Irlande de 1870 à 1914 - Patrice Godin p. 283-285 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      À la fin du siècle dernier, les premiers commerçants allemands firent fabriquer de la monnaie de perles au Nouveau-Hanovre pour payer le coprah qu'ils achetaient aux habitants de la côte nord-est de la Nouvelle-Irlande. L'introduction de ce flux de monnaie dans le réseau des échanges traditionnels pourrait très bien être à l'origine de l'exceptionnel accroissement de la production artistique malanggan de 1880 à 1920. L'une des principales fonctions des cérémonies malanggan étant de gouverner le système foncier, on peut aussi s'interroger sur les conséquences socio-économiques et politiques de cette évolution.
      At the end of the last century the first German tradesmen fabricated pearl money at New Hanover to pay for copra which they bought from the inhabitants of the north-east coast of New Ireland. The introduction of this flood of money to the traditional network of exchange could be at the root of the exceptional increase in malanggan artistic works from 1880 to 1920. One of the main functions of malanggan ceremonies being to govern the system of land tenure, it also raises questions on the socio-economic and political consequences of this development.
    • Big Nambas Custom Texts - Greg Fox p. 286-293 accès libre
    • Contes et récits du nord de la Grande Terre (Nouvelle-Calédonie). II - Maurice Coyaud p. 294-298 accès libre
  • Comptes rendus

  • Livres reçus - p. 299-300 accès libre
  • Actes de la Société - p. 301-302 accès libre