Contenu du sommaire : Débats
Revue | Rives méditerranéennes |
---|---|
Numéro | no 52, 2016/1 |
Titre du numéro | Débats |
Texte intégral en ligne | Accessible sur l'internet |
- Récits de femmes en Méditerranée. Individu, savoir, récit de soi : Introduction - Isabelle Luciani p. 7-14
- Femmes et récits de soi. Un champ méditerranéen entre assignations, appropriations et action (XVIe-XXIe siècle) ? - Isabelle Luciani p. 15-33 À partir d'un champ historiographique en plein essor, cet article souhaite questionner la manière dont il est possible d'analyser des pratiques d'écriture féminine dans une Méditerranée de la longue durée où l'hétérogène acquiert une valeur heuristique. Les récits de soi, des diverses possibilités de dire « je » qui s'emparent de la subordination féminine jusqu'à la déconstruction de catégories prétendues naturelles telles les appartenances à un sexe donné, à une société plus ou moins individualiste, à une aire culturelle étanche, sont autant de ressources permettant de décrire les formes genrées de l'individuation, de mesurer leur degré d'autonomie, de sonder leur capacité émancipatrice.From the perspective of a historiographical field in full development, this article studies the way by which it is possible to analyse the practice of women's writing in the Mediterranean over the longue durée where heterogenity acquires heuristic value. Self-narratives, the diverse possibilities of saying « I » which run the gamut from feminine subservience to the deconstruction of so-called natural categories such as belonging to a given sex, to a more or less individualistic society or to an enclosed cultural space are means by which one may describe gendered forms of individuation, measure their level of autonomy, explore their emancipating capacity.
- Être femme, être double. L'apport de l'écriture de soi - Isabelle Lacoue-Labarthe p. 35-52 Être femme, sur tous les plans de la vie publique, revient à devoir, littéralement, se dédoubler. C'est l'apport de l'écriture de soi à la reconstruction d'une cohérence que cet article souhaite interroger, sur la base volontairement hétérogène d'une comparaison de l'incomparable : des écrits personnels de femmes juives venues en Palestine à partir des années 1880 ; des écrits personnels d'historiens et d'historiennes français produits à partir des années 1980 ; des journaux et correspondance de femmes artistes ayant vécu en France au tournant du XIXe et du XXe siècle. Comment, au-delà des différences contextuelles, l'écriture de soi devient-elle le lieu possible d'une unité et d'une réappropriation de l'identité double, voire multiple, hors des regards simplificateurs ?The condition of being a woman, in all aspects of public life, literally boils down to dividing oneself in half. This article studies the contribution of self-narrative as a means of reconstructing one's coherence. The article is deliberately heterogenous, adopting the method of comparing the incomparable : writing by Jewish women about themselves who went to Palestine in the 1880s ; writing by French historians, both women and men, about themselves, from the 1980s to the present time ; newspaper writing and correspondance by women artists living in France at the end of the 20th century. Beyond contextual differences and going beyond a simplified view, how do self-narratives become a possible milieu of unicity and a re-appropriation of a double or even a multiple identity.
- Dans les prisons de Franco : Récit de soi, récit du corps dans l'œuvre de Juana Doña, Desde la noche y la niebla. Mujeres en las cárceles franquistas (1978) - Isabelle Renaudet p. 53-70 À partir du roman de Juana Doña (Desde la noche y la niebla. Mujeres en las cárceles franquistas), l'article interroge le récit de soi d'une femme antifranquiste, militante communiste et son expérience de l'enfermement en tant que prisonnière politique. L'article met en jeu la question de l'engagement féminin dans l'opposition à la dictature et la relation entre féminisme et communisme. Il explore également le mode d'écriture qui structure le récit entre fiction et témoignage.Based on Juana Doña's novel (Desde la noche y la niebla. Mujeres en las cárceles franquistas), the article interrogates the account of oneself made by an anti-Francoist woman, communist activist and her incarceration experience as a political prisoner. The article explores the question of feminine commitment in the opposition to the dictatorship and the relationship between feminism and communism. It also explores the writing style which structures the account between fiction and testimony.
- Badi‘a Masabni. Expression par le mot, le corps - Marie Elias p. 71-84 Cet article s'intéresse à une artiste syro-libanais dont la vie originale, que l'artiste elle-même a narré dans une interview transformée en Mémoires dans les années 1960, est encore peu étudiée. Danseuse, Badi‘a Masabni était aussi chanteuse, actrice et patronne de cabaret. Cette position, fort inhabituelle pour une femme de son époque et de son milieu, fait de ses Mémoires non seulement le récit d'un destin individuel, mais aussi de son rapport à l'évolution de la société et de la place de femme et de la danse au cœur de cette société.This article is about a Syrian-Lebanese artist whose life story as she narrated it herself during an interview which was later transformed in the 1960s into a Mémoires is still very little studied. A dancer, Badi‘a Masabni was also a singer, actress and owner of a nightclub. This latter fact, highly unusual for a woman of her time and background, makes her Mémoires not only the narrative of an individual destiny but also one which situates Badi‘a Masabni within the development of society as well as the role of women and dance within it.
- Figurer la féminité. Narration ou revendication ? - Laetitia Deloustal p. 85-104 L'observation des créations féminines contemporaines en Tunisie nous ont amené à constater un certain nombre de questionnements communs chez les plasticiennes. La figure féminine, en particulier, est récurrente dans les œuvres. Les femmes artistes évoquent les autres femmes mais se révèlent aussi elles-mêmes. Que la féminité soit au cœur de l'interrogation plastique ou qu'elle serve un discours périphérique, la femme est présente dans ces œuvres. Organisée selon trois axes précis, cette étude se concentre tour à tour sur des œuvres d'art évoquant la femme dans la société traditionnelle, dans la quête de l'identité ou dans le traitement de leur propre reflet à travers l'autoportrait. Chacune dans son mode d'expression, dans sa génération, dans son univers plastique et sa singularité, elles expriment une féminité mouvante, insaisissable et universelle.Observing women's contemporary creation in Tunisia led us to note a certain number of issues shared by female visual artists. The representation of the feminine is especially recurrent in the works. Not only do women artists create about other women, they also reveal themselves. Whether femininity is the heart of the content or part of a discourse dealing with the themes, the woman is always present in these works. Our study of different works of art evoking women is organized along three main lines : the woman in traditional society, the woman in search of her identity and the artist's reflection of herself in self-portraiture. Every woman has her own way of expressing herself, her own generation, and her own artistic universe. Each expresses a moving, imperceptible, and universal femininity.
- Dires et dire. Femmes de la migration libanaise à Marseille - Liliane Nasser p. 105-116 Après avoir résumé les spécificités de la migration libanaise à Marseille et exposé ma méthode d'enquête orale, je donne la parole aux femmes libanaises. Je mets en parallèle les particularités de la migration précédemment installée dans les colonies françaises d'AEF (Afrique Équatoriale Française) et d'AOF (Afrique Occidentale Française) et celles de la migration arrivée directement à Marseille durant la Guerre du Liban (1975-1990). À travers les récits de ces femmes apparaissent leur rapport à la mobilité, leur relation à la langue maternelle, l'évolution de leur statut social, la force du lien qui les rattache au pays d'origine.After having summarized the specifics concerning Lebanese migration to Marseilles and having explained my method of oral inquiry, I give the floor to the Lebanese women. I make a parallel with earlier migration to the French colonies, Equitorial French Africa (AEF) and Western French Africa (AOF), with the migration which brought persons directly to Marseilles during the Lebanese War (1975-1990). The narratives of these women bring to the fore their relationship with migration, with their mother tongue, with their social status and with the strength of the ties which link them to their country of origin.
- Des féministes marocaines racontent leur lutte pour l'égalité des sexes - Randi Deguilhem p. 119-120
- Une lutte pour l'égalité racontée par les féministes marocaines - Latifa El Bouhsini p. 121-133