En France métropolitaine, environ 610 000 enfants et jeunes de moins de 25 ans sont orphelins d'un parent ou des deux en 2015, dont 250 000 mineurs. La proportion d'orphelins a diminué depuis 1999, grâce aux progrès dans la lutte contre la mortalité des adultes ; cependant cette baisse aurait été nettement plus importante sans le retard des naissances, qui a eu pour conséquence d'élever l'âge moyen des parents et donc leur risque de mourir lorsque leurs enfants sont encore jeunes.Plus de neuf orphelins mineurs sur dix vivent avec un parent, le plus souvent dans une famille monoparentale. Les familles avec orphelins présentent plus de risque d'avoir un faible niveau de vie que les familles sans orphelin : ce désavantage s'explique par le fait que les premières sont nettement plus souvent monoparentales et que la position socio-économique du parent présent est moins favorable. Cependant, lorsque l'on tient compte de la structure familiale et de la position socio-économique, le désavantage des familles avec orphelins par rapport aux autres familles disparaît.
In metropolitan France in 2015, around 610,000 children and young people under age 25, including 250,000 under age 18, had lost one or both parents. The proportion of orphans has decreased since 1999 thanks to progress in reducing adult mortality. However, the decline would have been much greater without the trend toward later childbearing, which has raised parents' mean age and hence their risk of dying while their children are still young. More than 9 in 10 orphaned minors live with their surviving parent, generally in a lone-parent family. Families with orphans are more likely to have a lower standard of living than those with no orphans because the surviving parents of orphaned children are much more often lone-parents with a lower socio-economic status, on average, than other families. However, when family structure and socio-economic status are considered, the disadvantage of families with orphans disappears.