Contenu du sommaire : Pauvretés : le rebond
Revue | Politique étrangère |
---|---|
Numéro | no 1, printemps 2021 |
Titre du numéro | Pauvretés : le rebond |
Texte intégral en ligne | Accès réservé |
- Éditorial - p. 5-8
Dossier. Pauvretés : le rebond
- Pauvreté globale : le choc du COVID-19 - Julien Damon p. 9-22 Avant l'apparition du COVID-19, la communauté internationale pensait être en mesure d'éradiquer l'extrême pauvreté à l'horizon 2030. La crise sanitaire a dramatiquement rebattu les cartes. Selon les méthodes de calcul employées, la hausse du nombre de pauvres en 2020 est estimée entre 100 et 500 millions. La lutte contre la pauvreté a subi un coup d'arrêt qui ne sera pas rattrapable à court et moyen termes. L'objectif d'éradication en 2030 n'est plus atteignable.Before the emergence of COVID-19, the international community expected to be able to eradicate extreme poverty by 2030. The health crisis has radically changed the situation. Depending on the calculation methods used, the increase in the number of people in poverty in 2020 is estimated to be between 100 and 500 million. The fight against poverty has suffered a setback that will not be remedied in the short and medium term. The 2030 goal to eradicate poverty is no longer achievable.
- Pauvreté et développement humain dans les pays émergents - Jean-Claude Vérez p. 23-37 Bien que l'émergence soit un processus protéiforme et que les catégorisations et acronymes qui lui sont associés soient nombreux et imprécis, la croissance des trente dernières années a permis à des millions d'êtres humains des pays émergents de sortir de l'extrême pauvreté monétaire. Simultanément, les progrès dans les secteurs de l'éducation et de la santé ont amélioré l'indicateur de développement humain. Mais ces évolutions ne profitent pas à toute la population des pays concernés.Although emergence is a multifaceted process and the related categories and acronyms are numerous and unclear, the growth of the last 30 years has helped millions of people in developing countries to emerge from extreme income poverty. At the same time, progress in education and healthcare have improved the human development index. However in these emerging countries not everyone have benefited from these developments.
- L'Afrique des pauvretés à l'heure du COVID-19 - Georges Courade p. 39-52 En 2020, l'Afrique reste le continent le plus pauvre de la planète, pauvreté que combat l'aide internationale qui la définit avec ses normes et outils. Fait social total, la pauvreté en Afrique s'inscrit dans l'histoire des sociétés sans État protecteur si bien qu'il faut dépasser les approches habituelles pour la comprendre. Si le COVID-19 ne semble pas avoir eu l'impact qu'il a eu ailleurs, les vulnérabilités de ce continent mondialisé mettent à l'épreuve une « résilience » hors du commun.In 2020, Africa was still the poorest continent in the world, despite international aid supplied to its people. Official statistics only partially reflect the diversity of African poverty, that is part of the history of societies without a welfare state. While COVID-19 has not yet had as destructive an impact in Africa as elsewhere, it is testing the “resilience” of its people and their solidarity networks.
- États-Unis : la pauvreté au pays de la richesse - Sophie Mitra p. 53-64 La pauvreté aux États-Unis ne fait pas partie du débat public, mais elle n'y est pas rare. À la fin des années 2010, elle n'affectait sous toutes ses formes pas moins de 20 % de la population. Les aides sociales sont modestes, mais des recherches récentes montrent que le système de protection sociale a été relativement efficace pour réduire la pauvreté depuis la fin des années 1960. Son aggravation dans le contexte du COVID-19 appelle à des réformes structurelles pour envisager de l'éradiquer.Poverty in the United States is not generally discussed, but is not uncommon. At the end of the 2010s, poverty, in all its forms, affected no less than 20% of the population. Social welfare is limited, but recent studies show that the welfare system has been relatively effective in reducing poverty since the 1960s. Increasing poverty in the context of COVID-19 calls for structural reforms to explore eradicating it.
- Développement et lutte contre la pauvreté : de la réconciliation au changement d'échelle - Rémy Rioux, Jean-David Naudet p. 65-75 Les pays riches ont mobilisé 12 000 milliards de dollars pour faire face, chez eux, au COVID-19. L'aide publique au développement ne représente quant à elle que 150 milliards par an. Pourtant, les pays du Sud souffrent considérablement des conséquences de la crise sanitaire et la pauvreté va nettement s'accroître en 2021. D'autres défis sont devant nous, à commencer par les impacts multiples du changement climatique. Par conséquent, l'aide au développement doit désormais changer d'échelle.Rich countries have committed $ 12 trillion to tackle COVID-19 at national level. Official development assistance only represents $ 150 billion per year. However, the Global South countries are suffering significantly from the repercussions of the health crisis and poverty will increase substantially in 2021. Other challenges lie ahead of us, starting with the many impacts of climate change. Therefore, development assistance now needs to be scaled up.
- Pauvreté globale : le choc du COVID-19 - Julien Damon p. 9-22
Contrechamps. L'ONU en quête de sens
- Qu'attendre de l'ONU aujourd'hui ? - Jean-Marie Guéhenno p. 77-91 L'ONU n'a sans doute plus ni la légitimité ni les moyens d'imposer la paix dans un monde qui ne ressemble plus à celui de 1945. Et la réforme de ses institutions centrales est hors d'atteinte. Mais elle peut s'inscrire dans l'avenir, en continuant à aider à résoudre nombre de problèmes concrets. À travers ses diverses institutions spécialisées, l'ONU pourra ainsi s'adapter à un monde dont les enjeux et les acteurs ont connu des mutations fondamentales depuis la Charte de 1945.The UN arguably has neither the legitimacy nor the means to enforce peace in a world that no longer resembles that of 1945. And the reform of its main institutions is unachievable. However, it can be part of the future, continuing to help solve many tangible problems. Through its specialized agencies, the UN will consequently be able to adapt to a world whose challenges and actors have experienced profound changes since the 1945 Charter.
- Que peuvent faire les Nations unies au XXIe siècle ? - Sylvie Bermann p. 93-101 Après le printemps des années 1990, l'ONU connaît un temps de reflux : retrait des Occidentaux des Opérations de maintien de la paix, minage de l'Organisation par les États-Unis, retour aux vétos au Conseil de sécurité… Sa réforme paraît aujourd'hui à la fois nécessaire pour l'adapter aux mutations du monde, et improbable, au moins pour la composition du Conseil de sécurité. Elle demeure le seul espace de dialogue universel pour des questions comme l'environnement ou les droits de l'homme.After the events of the spring of the 1990s, the UN experienced a period of “decline”: withdrawal of the Western powers from peacekeeping operations, undermining of the organization by the United States, return to vetoes in the Security Council, etc. Its reform now appears to be both necessary to adapt to a changing world, and unlikely, at least in the make-up of the Security Council. It remains the only forum for global dialog on issues such as the environment or human rights.
- Qu'attendre de l'ONU aujourd'hui ? - Jean-Marie Guéhenno p. 77-91
Actualités
- Diplomatie chinoise : de l'« esprit combattant » au « loup guerrier » - Marc Julienne, Sophie Hanck p. 103-118 La pandémie de COVID-19 a poussé la Chine à développer une communication agressive, les représentations diplomatiques usant largement des réseaux sociaux pour diffuser une image positive des réalisations chinoises et critiquer les pays occidentaux. S'affirme à cette occasion une volonté de puissance décomplexée, un « esprit combattant » correspondant à la pensée de Xi Jinping en matière internationale. L'effet global pourrait bien cependant être négatif pour l'image internationale de la Chine.The COVID-19 pandemic has led China to develop aggressive communication, with diplomatic missions using social media extensively to spread a positive image of Chinese achievements and to criticize Western countries. This is an opportunity to assert an unabashed desire for power and to show “fighting spirit” in line with Xi Jinping's thinking on international issues. However, the overall effect could well be negative for China's international image.
- Les États-Unis de Trump et la guerre du Haut-Karabagh - Julien Zarifian p. 119-129 L'administration Trump, accaparée par les élections présidentielles, est restée pour l'essentiel en retrait, en dépit d'efforts ponctuels. Ce retrait relatif, sur fond d'activisme en faveur d'un camp ou de l'autre, de nombreux acteurs institutionnels et non-institutionnels à Washington, a laissé le champ libre à la Turquie et à la Russie. Au final, Moscou a obtenu seule un cessez-le-feu, qui matérialise son influence mais aussi d'importantes avancées territoriales azéries et diplomatiques turques.The Trump administration, monopolized by the presidential elections, has mainly sat on the sidelines despite ad hoc efforts. This withdrawal by many institutional and non-institutional actors in Washington in favor of one camp or another in a context of activism has left the field open to Turkey and Russia. In the end, Moscow obtained a ceasefire on its own that demonstrated its influence, but also significant Azerbaijani territorial and Turkish diplomatic advances.
- Diplomatie chinoise : de l'« esprit combattant » au « loup guerrier » - Marc Julienne, Sophie Hanck p. 103-118
Repères
- Philanthropes sans frontières : la générosité privée au secours du monde ? - Charles Sellen p. 131-145 Acteurs traditionnellement discrets, les mécènes et fondations privées influencent le système international depuis plus d'un siècle. Leur visibilité s'est accrue et leur rôle géopolitique s'affirme, tandis que se mêlent dans leurs élans de générosité une sincérité non feinte et des intérêts adroitement calculés. Les crises et catastrophes récentes suscitent des dons sans précédent qui ne viennent pas uniquement des grandes fondations et donateurs occidentaux. Le paysage de la philanthropie est en pleine effervescence.Sponsors and private foundations, although traditionally discreet actors, have been influencing the international system for more than a century. Their visibility has increased and their geopolitical role has become more assertive, while their enthusiastic benevolence combines genuine sincerity with skillfully calculated interests. Recent crises and disasters are generating unprecedented donations that do not only come from major Western foundations and donors. The philanthropy scene is booming right now.
- Essequibo : une vieille plaie entre Venezuela et Guyana - Alejandro Fleming p. 147-159 Héritage de la décolonisation et d'une longue bataille juridique, la querelle de l'Essequibo – territoire guyanais revendiqué par Caracas – est désormais portée devant la Cour internationale de justice. Mais cette Cour ne s'est prononcée que sur sa propre compétence, que lui déniait le Venezuela. Ce sont toutes les procédures de règlement, amiables ou judiciaires, des dissensions internationales prévues par la Charte de l'ONU qui sont convoquées autour de ce cas d'espèce.As a legacy of decolonization and a long legal battle, the dispute over Essequibo – Guyanese territory claimed by Caracas – is now being referred to the International Court of Justice. However, this court only ruled on its own jurisdiction that Venezuela denied. All settlement procedures for international disputes set out in the UN Charter, whether amicable or judicial, are being used in this case.
- Philanthropes sans frontières : la générosité privée au secours du monde ? - Charles Sellen p. 131-145
Libres propos
- Gouvernance mondiale : un seul pilier ne fait pas la maison - Louise Mushikiwabo p. 161-176 Depuis la fin de la guerre froide, le système international est unipolaire, dominé par les États-Unis. La pandémie de COVID-19 accélère une période de transition instable vers un monde multipolaire. Cette évolution ne serait un progrès pour l'humanité que si quatre conditions étaient remplies : développer la diversité linguistique et culturelle ; renforcer et rénover le multilatéralisme ; poursuivre la diffusion du modèle démocratique ; œuvrer au rapprochement de l'Europe et de l'Afrique.Since the end of the Cold War, the international system has been unipolar and dominated by the United States. The COVID-19 pandemic is accelerating a volatile transition period to a multipolar world. This development would only be progress for humanity if four conditions were met: developing linguistic and cultural diversity, consolidating and revitalizing multilateralism, continuing to spread the democratic model, and working to bring Europe and Africa closer together.
- L'armée nigérianne et Boko Haram : les « supercamps » peuvent-ils tenir le statu quo ? - Jacob Zenn, Cécile Tarpinian p. 177-190 Depuis 10 ans, l'affrontement entre Boko Haram et l'État nigérian a connu plusieurs phases. Dans la dernière, à partir de 2019, l'armée nigériane s'est retranchée dans une vingtaine de supercamps, projetant tout autour ses attaques aériennes contre les diverses factions insurgées. Le conflit apparaît ainsi bloqué, mais sans doute au profit des insurgés, qui étendent leur emprise territoriale et sur les populations, en l'absence de perspective de solution politique.Over the past ten years, the conflict between Boko Haram and the Nigerian government has undergone several phases. In the last one, starting in 2019, the Nigerian armed forces have become entrenched in about 20 super camps, directing its air strikes against the various surrounding insurgent factions. Subsequently, the conflict appears to be at a stalemate, but probably to the insurgents' advantage, who are extending their control over territory and people in the absence of any prospects of a political solution.
- Liban : chronique d'un écroulement - Nabil el Khoury p. 191-201 Pour pouvoir bénéficier d'un plan de sauvetage international, indispensable à son redressement, le Liban doit mettre en œuvre des réformes structurelles et trouver une solution à la question de l'armement du Hezbollah. La formation d'un gouvernement d'experts indépendants serait un premier pas encourageant. Mais l'équilibre des forces ne permet pas d'envisager une alternative politique : les clans qui tiennent le pays n'ont aucun intérêt à ce que leurs prébendes soient remises en cause.Lebanon needs to implement structural reforms and address the issue of Hezbollah's arms in order to benefit from an international rescue plan that is essential for its recovery. The creation of a government of independent experts would be an encouraging initial step. However, the balance of power does not allow for a political alternative: the clans that control the country have no interest in having their privileges challenged.
- Gouvernance mondiale : un seul pilier ne fait pas la maison - Louise Mushikiwabo p. 161-176
Lectures
- Lectures - p. 203-230