Contenu du sommaire : Langues des signes : mise en perspective et contributions de l'Approche Sémiologique
Revue |
Langages ![]() |
---|---|
Numéro | no 235, septembre 2024 |
Titre du numéro | Langues des signes : mise en perspective et contributions de l'Approche Sémiologique |
Texte intégral en ligne | Accès réservé |
- Éditorial - Catherine Schnedecker, Céline Vaguer-Fekete p. 5-8
- Introduction. Langues des signes : mise en perspective et contributions de l'Approche Sémiologique - Brigitte Garcia p. 9-22 Nous développons, au sein de SFL, la conception des langues des signes (LS) initiée par Cuxac et désormais appelée Approche Sémiologique. Non forcément consensuelle en France ni à l'international, elle reste en partie mécomprise. L'enjeu de la présente introduction est d'en permettre la contextualisation en linguistique des LS, et celui du numéro d'en souligner les apports spécifiques. Nous pointons les clivages épistémologiques qui structurent actuellement le champ et présentons dans ce cadre les lignes de force de notre approche. Nous introduisons finalement les diverses contributions.At SFL, we are developing the Sign Language (SL) approach initiated by Cuxac and now known as the Semiological Approach. This approach is not necessarily consensual in France or internationally, and is still partly misunderstood. The aim of this introduction is to contextualize it within the field of SL linguistics, and the aim of this issue is to highlight its specific contributions. We outline the major epistemological cleavages that currently structure the field and, within this framework, we present the main lines of our approach. Finally, we present the various contributions.
- Sémiogenèse des langues des signes : entre variation et invariant - Ivani Fusellier-Souza, Emmanuella Martinod p. 23-38 Cet article examine la sémiogenèse des langues des signes (LS) et les similitudes structurelles entre elles, sur la base de l'étude de sept LS non institutionnelles qui sont ainsi mises en lumière. Il révèle un noyau commun de structures de transfert, de hiérarchies d'usage et de configurations forme-sens. La présence de ces unités forme-sens enrichit la notion d'invariant et souligne leur importance dans l'Approche Sémiologique des LS. Cela encourage à poursuivre l'exploration afin d'affiner notre compréhension de la création et de l'évolution des LS, et donc de leur richesse typologique.This article examines the semiogenesis of sign languages (SLs) and the structural similarities between them, on the basis of the study of seven non-institutional SLs which are thus brought to light. It reveals a common core of transfer structures, usage hierarchies and form-meaning configurations. The presence of these form-meaning units enriches the notion of invariant and underlines their importance in the Semiological Approach to SL. This encourages further exploration in order to refine our understanding of the creation and evolution of LS, and hence of their typological richness.
- L'expression de l'aspect dans dix langues des signes - Marie-Anne Sallandre, Alessio Di Renzo p. 39-52 Cet article propose une étude translinguistique de l'expression de l'aspect dans dix langues des signes d'origines géographiques variées. Pour chacune, des données vidéo ont été recueillies auprès de cinq adultes sourds. Les exemples qui en sont issus permettent d'illustrer notre propos et d'extraire les marqueurs manuels et corporels propres aux quatre aspects sélectionnés (habituel, progressif, ponctuel et accompli). Nos observations révèlent de légères différences entre les langues, notamment pour certaines expressions faciales à valeur aspectuelle, mais elles montrent surtout la grande similarité dans les modes d'expression de l'aspect dans toutes les langues. Cela étaye l'hypothèse d'un ancrage des langues des signes du monde dans un même processus d'iconicisation fondé sur l'expérience perceptivo-pratique des locuteurs sourds.This article presents a cross-linguistic study of the expression of aspect in ten sign languages of various geographical origins. For each language, video data were collected from five deaf adults. The series of examples derived from this data is used to illustrate our purpose and to extract the manual and body markers specific to the four selected aspects (habitual, progressive, punctual and completed). Our observations reveal slight differences between languages, notably for some facial expressions with aspectual value, but above all they show the great similarity in the ways aspect is expressed, whatever the language used. This supports the hypothesis that the world's sign languages are rooted in the same iconicisation process, based on the perceptual-practical experience of deaf signers.
- Dynamiques discursives du figement/défigement en langue des signes française : aux sources de la créativité lexicale et de l'économie linguistique en langue des signes - Brigitte Garcia p. 53-70 Après avoir souligné les problèmes théoriques posés par l'affirmation du caractère doublement articulé des LS, nous montrons que les deux procédés de création lexicale les plus représentés dans notre corpus d'unités lexicales (UL) en LSF attestent la conscience épilinguistique qu'ont les locuteurs de l'inscription des composants sub-lexicaux dans des paradigmes d'items forme-sens. Nous soulignons ensuite le rôle joué par la dynamique discursive du défigement : si un troisième procédé de création consiste en le figement d'unités de transfert, on observe en discours la prégnance du phénomène inverse : le défigement des UL. Nous proposons que l'intégration, dans la LS, du « dire en montrant », associée à une organisation sémantico-lexicale particulière, fait du jeu du figé/défigé un vecteur structurant tant de la créativité lexicale que, surtout, de l'économie discursive dans ces langues.After highlighting the theoretical problems raised by the claim of the doubly articulated character of SL, we show that the two lexical creation processes most represented in our corpus of lexical units (LUs) in LSF attest to signers' epilinguistic awareness of the inscription of sub-lexical components in form-meaning item paradigms. We then highlight the role played by the discourse dynamics of defigment: while a third process of creation consists in freezing transfer units, we observe in discourse the prevalence of the opposite phenomenon: the defigment of LUs. Finally, we propose that the structural integration of “dire en montrant” into SL associated with a particular semantic-lexical organization makes the figment/defigment play a structuring vector of both lexical creativity and discourse economy in these languages.
- Surdité et accès à la littératie : quel rôle pour les langues des signes ? - Marie Perini, Adrien Dadone p. 71-86 En quoi une langue des signes (LS) peut-elle favoriser le développement des habiletés en lecture-écriture chez les sourds ? Des avancées récentes dans la compréhension du traitement de l'information graphique chez les lecteurs sourds habiles nous invitent à nous décentrer des modèles phonologiques de la lecture pour envisager d'autres chemins possibles d'accès à l'écrit pour ce public et nous conduisent à l'hypothèse d'un fonctionnement cognitif spécifique à la surdité, dont les LS seraient le reflet le plus direct. Celles-ci ayant toute leur place pour soutenir cet apprentissage, nous présentons les intérêts de l'analyse contrastive LS-langue écrite pour ces apprenants et proposons une première ébauche de comparaison LSF-français écrit sur la proposition subordonnée relative.How can a sign language support the development of reading and writing skills in deaf people? Recent insights into the reading behavior in skilled deaf readers invite us to shift our focus away from phonological models of reading, and to consider other possible paths to literacy, leading us to the hypothesis of a cognitive functioning specific to deafness, of which SL would be the most direct expression (Garcia & Perini 2010). We present the benefits of a sign language-written language contrastive analysis for these learners and propose a first draft of an LSF-written French comparison on the relative subordinate clause.
- Acquisition tardive des langues des signes : quels enjeux pour les enfants sourds ? - Sandrine Burgat, Louise Bony, Marie-Anne Sallandre p. 87-100 Du fait de facteurs génétiques mais aussi sociaux et institutionnels, seul un petit nombre d'enfants sourds a accès à la langue des signes dès la naissance dans des conditions naturelles. Beaucoup de sourds, bien qu'ils n'entendent pas, sont élevés uniquement dans la langue vocale du pays ; ils acquièrent la langue des signes ultérieurement, parfois à l'adolescence ou à l'âge adulte. L'article s'intéresse aux enjeux liés à l'acquisition tardive de la langue des signes. Il montre que la privation de cette langue peut avoir des conséquences linguistiques et cognitives importantes pour l'enfant sourd mais que celui-ci est aussi capable d'une grande résilience linguistique. Nous présentons le test TELSF2, qui permet d'évaluer le niveau de langue des signes française de l'enfant et ouvre ainsi la porte à une remédiation de la langue et des apprentissages.Due to genetic, social and institutional factors, only a small number of deaf children have access to sign language from birth under natural conditions. Many deaf people, although they do not hear, are raised exclusively in the country's spoken language, they acquire sign language later, sometimes in adolescence or adulthood. This paper looks at the issues involved in late acquisition of sign language. It shows that deprivation of sign language can have significant linguistic and cognitive consequences for deaf children, but that they are also capable of great linguistic resilience. We will present the TELSF2 test, which assesses a child's level of French sign language and thus enables learning to be remediated.
- Les interprètes LSF/français en France depuis le Réveil Sourd et la linguistique - Florence Encrevé p. 101-113 Le métier d'interprète LSF/français se professionnalise depuis le Réveil Sourd, il y a une cinquantaine d'années. Cet article se propose d'étudier l'apport de la linguistique de la LSF, et notamment l'apport de l'Approche Sémiologique dans cette évolution. Il remonte en amont du Réveil Sourd afin de mieux pouvoir en cerner tous les enjeux.The profession of LSF/French interpreter has become increasingly professional over the last fifty years or so, since the Deaf revival. This article examines the contribution of LSF linguistics, and in particular the semiological approach, to this development. It goes back among the beginning of the Deaf revival in order to better understand all the issues at stake.