Contenu du sommaire : La frontière Mexique / États-Unis après 15 ans d'Alena

Revue Cahiers des Amériques Latines Mir@bel
Numéro no 56, 2007/3
Titre du numéro La frontière Mexique / États-Unis après 15 ans d'Alena
Texte intégral en ligne Accessible sur l'internet
  • Chronique

  • Dossier

    • Frontière et intégration : pertinence de la frontière après 15 ans d'Alena - Marie-Laure Coubès, Marie-Carmen Macias p. 19-25 accès libre
    • Les générations d'entreprises maquiladoras - Jorge Carrillo p. 27-43 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Le modèle de la maquiladora est-il épuisé ? Cette question est centrale pour le débat actuel sur l'industrie maquiladora d'exportation au Mexique et en Amérique latine : certains considèrent que ce modèle est épuisé alors que d'autres assurent que le secteur s'est restructuré profondément et donne lieu à de nouvelles opportunités. Le modèle de la maquila a été questionné en raison du déclin du secteur, de la perte de compétitivité des régions frontalières face à des pays comme la Chine, et, plus généralement parce qu'il est considéré comme un modèle d'industrialisation basé sur la réduction des coûts à partir d'une main-d'œuvre bon marché et non qualifiée. Dans cet article, on présente et discute le processus d'évolution industrielle à partir du développement des capacités mêmes. À cet effet on a développé la typologie de générations des entreprises maquiladoras. À partir de résultats d'enquêtes et d'études de cas on démontre qu'il existe un processus d'évolution de la maquiladora permettant de conclure qu'il est inadéquat de considérer que le modèle est épuisé.
      This is a key question because currently there is a debate on the assembly export industry in Mexico and in Latin America : while some consider that this model was already drained, others argue that the sector has been restructured opening the way to new opportunities. The maquila pattern has been questioned due to the decline of the sector, to the loss of competitiveness of the border regions in front of countries like China, and it is considered a model of cost reduction' based on cheap and non skill labor. In this article it is presented and discusses the process of industrial upgrading based on the development of “in-house” plant capabilities. The typology of maquila generations is developed in this context. Based on surveys and case studies, the article presents research results that demonstrate the evolution process in the maquila and concludes that the consideration of exhaustion of this model is inadequate.
    • Agriculture pour l'exportation et peuplement rural dans la région frontalière Mexique/États-Unis : San Quintin en Basse Californie - Marie-Laure Coubès p. 45-61 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Cet article retrace le développement de la Vallée de San Quintin en Basse Californie, un exemple de la transformation des régions rurales frontalières du nord du Mexique sous l'effet des investissements étrangers dans l'agriculture pour l'exportation. Les investissements dans l'horticulture ont soutenu une modernisation productive qui a touché les formes et types de production et de travail, lesquels ne sont cependant pas exempts de graves problèmes écologiques et sociaux. Cette évolution de l'agriculture a entraîné un processus de transformation de la dynamique démographique et du système résidentiel de la région : l'accroissement de la production et de la demande de main d'œuvre tout au long de l'année a transformé les migrations temporaires de travail en migrations de peuplement, générant une très forte croissance démographique ; et l'abandon des campements pour les quartiers d'habitations a fissuré la ségrégation résidentielle rigide entre les ouvriers agricoles migrants, d'origine indienne du Sud du Mexique, et le reste de la population. Dans les nombreux quartiers où l'agriculture n'est plus la seule activité économique la population développe des stratégies de survie adaptées à la situation frontalière.
      This article examines the development of the San Quintin Valley in Baja California as an example of the transformation of the Mexican northern border rural areas as a result of foreign direct investment (FDI) in export-oriented agriculture. FDI in horticulture encouraged the modernization of production, especially as regards the forms and types of production and work, which, however, entail important environmental and labor problems. This evolution of agriculture led to a process of transformation of the demographic dynamics and residential system. The increase in production and the year-round demand of field workers transformed temporary labor migrations into settlement migrations, generating very strong demographic growth. The gradual abandonment of labor camps for squatter settlements has significantly reduced the rigid residential segregation between indigenous migrant workers from Southern Mexico and the rest of the population. In the numerous neighborhoods where agriculture is no longer the only economic activities, the population has developed survival strategies adapted to the border situation.
    • Débat sur la métropole transfrontalière : une remise en cause à partir du cas Tijuana/San Diego - Tito Alegría p. 63-82 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La population de la frontière Mexique/États-Unis se concentre dans des villes adjacentes disposées en paires binationales. Dans cet article nous développons l'idée que ces paires urbaines ne constituent pas une « métropole transfrontalière ». Ce qui existe entre elles c'est une interaction intense du fait de leur appartenance à des formations économiques nationales différentes. Et si l'interaction interurbaine croît avec les différences entre pays, cette interaction est l'expression de la divergence entre les villes des deux côtés de la frontière. Pour appuyer notre proposition nous présentons en premier lieu les visions de ceux qui défendent l'idée de métropole transfrontalière sur la société, la région, et la ville, puis les critiques faites à ce point de vue accompagnées de démonstrations empiriques. L'exemple de la paire de villes, Tijuana et San Diego, a été choisi car, avec un maximum de concentration de chaque côté de la frontière, il constitue le cas le plus remarquable et a fait l'objet de nombreux écrits. Cet article tend à montrer que nous sommes face à deux unités urbaines adjacentes mais différentes.
      The population settled in the Mexico/States United border is concentrated on binational couples of adjacent cities. In this article the proposition that these urban couples do not shape a “transborder metropolis” is developed. What exists among them is an intense interaction generated by the stimuli that arise from the fact of belonging to different national economic formations. If the inter-urban interaction grows along with the inter-countries differences, this interaction is expression of divergence among the cities on both sides of the border. To develop this proposition this text present, first, the visions of those who defend the transborder metropolis idea on society, region, and metropolis aspects, and then it develops critics on those visions and presents empiric evidence that sustain the critics. This analysis uses the couple of cities Tijuana and San Diego as an example since it constitutes the most conspicuous case because both urban areas have concentrated more population on each side of the entire border and have received more attention in the literature. The evidence suggests that we are facing two adjacent but different urban units.
    • L'espace frontalier Mexique/États-Unis après le 11 septembre 2001 - Marie-Carmen Macias p. 83-97 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      L'article distingue différents niveaux d'interaction binationale à des échelles différentes, (locale, régionale et internationale), afin de mettre en évidence des processus contradictoires des dynamiques frontalières depuis l'accord de libre-échange nord-américain (Alena). Ainsi l'ouverture économique a-t-elle favorisé des processus transnationaux qui se superposent à la fermeture du contact frontalier. Après le 11 septembre 2001, cette évolution s'est accentuée remettant en question la fonction traditionnelle d'interface perméable de cette frontière.
      This article distinguishes different levels of bi-national interaction on different scales (local, regional, international). This distinction highlights the contradictory processes of interactions since the North-American Free Trade Agreement (NAFTA) came into effect. Therefore, the economic opening has permitted transnational activities while at the same the border contact is closing. After the 09/11, this evolution became more significant and ending the traditional function of opened interface along this border.
  • Études

    • Patrimoine rebelle à Guanajuato - Pierre-Mathieu Le Bel, Luzma Fabiola Nava p. 101-118 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La ville de Guanajuato, capitale de l'état mexicain du même nom, fait, depuis 1988, partie de la liste du patrimoine mondial de l'humanité de l'UNESCO. Cette étiquette constitue un outil de développement économique précieux. Néanmoins, cet article vise à montrer comment un autre type de patrimoine, bien différent des raisons pour lesquelles la ville a eu accès à la prestigieuse liste, produit et diffuse avec succès une image de la ville qui déborde du cadre de l'architecture coloniale tout en relevant d'un autre type de patrimoine.
      The town of Guanajuato, capital of the Mexican state of the same name, has been part of the list of UNESCO's world heritage since 1988. This label constitutes an invaluable tool for economic development. Nevertheless, this article wants to show how another type of heritage, quite different from the reasons for which the city was included in the prestigious list, produces and successfully diffuses an image of the city that goes beyond colonial architecture.
    • Un dialogue sur le Nouveau Monde
      • Penser le Nouveau Monde - René Ceceña p. 120-137 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
        L'élaboration du concept de Nouveau Monde est directement liée au mouvement de renouvellement des fondements du savoir médiéval européen. La constatation de l'existence des terres au-delà des horizons imposés par les modes de construction du savoir hérités de la fin du Moyen Âge mène à une réélaboration du discours historique qui avait établi de telles limites. Cette réélaboration passe par la précision du discours historique et sa distanciation vis-à-vis du discours poétique de manière à rendre possible la délimitation historico-cosmographique de l'Inde et du Nouveau Monde. La pensée européenne établit alors les principes modernes de construction du savoir : la revalorisation du témoignage et sa confrontation à la raison.
        The articulation of the concept of New World is directly linked to the renewal of the foundations of European medieval knowledge. Realizing the presence of land beyond the horizons defined by modes of knowledge-construction inherited from the late Middle-Ages led to a reconsideration of the outdated historical discourses which had established such boundaries. This rearticulating entailed the elaboration of an accurate historical narrative, thenceforth distanced from poetic discourse so as to allow the historical and cosmographical delineation of India and the New World. European thought thus established modern principles of knowledge-construction: the re-evaluation of testimony and its rational analysis.
      • Penser le Nouveau Monde - Pierre Prétou p. 139-154 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
        La persistance de la représentation médiévale du monde au xvie siècle relativise la place qu'il convient d'accorder à l'expérience positive des navigateurs océaniques. Si une lecture régressive de l'histoire considère la mort d'un système de pensée dans l'évolution de la cartographie, elle ne parvient pas à rendre compte de la rémanence d'une vision de l'espace issue du Moyen Âge chrétien, celle qui justement avait engendré les Grandes Découvertes. Loin de mourir, d'être dépassée, ou même contestée, la cosmographie médiévale trouve une nouvelle fraîcheur aux sources du Mundus Novus. L'Imago Mundi s'adapte, se régénère, triomphe même. De Colon à Las Casas, le Paradis Terrestre était physiquement là et sa disparition du champ des savoirs résulte plus des mutations de la religiosité européenne que de la chronologie de l'exploration américaine. Jusqu'au milieu du XVIe siècle, la connaissance du monde, grâce à l'invention des mondes océaniques et américains, n'était pas alors en pleine transition, mais en cours de validation.
        The persistence of medieval representations of the world in the sixteenth century puts into perspective the significance of the experience of oceanic navigators. Where a regressive understanding of history sees in the emergence of modern cartography the demise of a system of thought, it does not account for the persistence of a vision of space inherited from the Christian Middle Age ; the very vision which had led to the Great Discoveries. Neither dead nor outdated or even contested, medieval cosmography was rejuvenated at the sources of Mundus Novus. Imago Mundi adapted to, regenerated and triumphed over the new circumstances. From Colon to Las Casas, the Garden of Eden was physically present and its disappearance from the field of knowledge resulted from the transformations of European religiosity; more so than it resulted from the chronology of the exploration of the Americas. Until the mid-sixteenth century, the knowledge of the world was not going through a transitory phase thank to the invention of the oceanic and American worlds but was rather validated.
  • Lectures