Contenu de l'article

Titre « Bang Bang Bang » – Absurdité ou langue alternative ? Le paysage linguistique de l'adaptation chinoise/du remake chinois de I Am a Singer
Auteur Tian Li
Mir@bel Revue Perspectives chinoises
Numéro no 2019/3 Mondes musicaux sinophones (1)
Rubrique / Thématique
Dossier
Page 41-50
Résumé À travers l'analyse de l'adaptation chinoise du programme télévisé coréen I Am a Singer , cet article étudie la manière dont une émission musicale chinoise de télé-réalité met en œuvre et représente l'émergence de nouvelles exigences esthétiques pour la déterri-torialisation de ce que nous appellerons le « paysage linguistique », ce paysage évolutif des langues qui se mêle aux langues nationales standardisées et s'en libère. Il analyse également la manière dont ce paysage interagit avec la négociation affective qui s'opère au cours de la traduction ou de la transplantation dans le contexte de déterritorialisation culturelle. Cette émission musicale sino-coréenne té-moigne d'imaginaires non-ethno-centrés qui traversent les frontières nationales et idéologiques sanctionnées par l'État. Le paysage lin-guistique effectue une négociation affective et transcende le système linguistique officiel pour créer un processus à travers lequel une communication authentique devient possible à l'ère du numérique.
Article en ligne http://journals.openedition.org/perspectiveschinoises/10327