Contenu du sommaire : La Corée dans les conflits du XXe siècle
Revue | Guerres mondiales et conflits contemporains |
---|---|
Numéro | no 239, 2010/3 |
Titre du numéro | La Corée dans les conflits du XXe siècle |
Texte intégral en ligne | Accessible sur l'internet |
- Introduction - Chantal Metzger p. 3-5
- La guerre de Corée vue du côté coréen - Heo Man-Ho p. 7-26 La guerre de Corée contient de multiples sens pour le peuple coréen. Ce conflit, une des nombreuses initiatives coréennes pour la réunification, ne fit que permettre aux étrangers la justification d'une confrontation pour la poursuite de leurs propres objectifs. Cet article met en évidence les facteurs du conflit propres à la société coréenne et l'importance de l'institutionnalisation des relations intercoréennes pour la paix pérenne.The Korean War has various meanings to the Korean people. This conflict, based on the desire of the North to unify the peninsula, enabled outsiders to intervene for their own purposes. This article stresses factors of the war that are specific to Korean society as well as the importance of fostering inter-Korean relations to create a viable peace.
- L'éclatement de la guerre en orée et l'opinion française - Jean-Jacques Becker p. 27-35 Une guerre bien oubliée, c'est la guerre de Corée qui a fait plus d'un million de morts entre 1950 et 1953, suite à l'invasion de la Corée du Sud par la Corée du Nord communiste. Elle aurait pu provoquer le passage de la guerre froide à une guerre mondiale. Pourquoi et comment cela ne fut-il pas ?Too easily forgotten is the war that followed the invasion of South Korea by communist North Korea in 1950 and caused the death of over a million people. The conflict could have converted the Cold War into another world war. How did it not?
- L'effort de réarmement des États-unis dans la première année du conflit coréen (1950-1951) - Claude Carlier p. 37-60 Le 25 juin 1950, les armées de la Corée du Nord attaquent la Corée du Sud. L'organisation des Nations unies demande aux pays membres de lui venir en aide. Les États-Unis acceptent et prennent la direction des opérations militaires. D'importantes mesures législatives et financières permettent d'entreprendre un important effort tant au niveau des effectifs que celui des matériels. En une année, soutenues par une puissante industrie, les forces armées américaines deviennent capables de mener un éventuel conflit à l'échelle mondiale ainsi qu'un conflit limité en Corée.On 25 June 1950, the armies of North Korea invade South Korea. The United Nations appeals to Member States to come to the assistance of the South. The United States agrees and assumes command of military operations. US legislative measures then lead to a large increase in both manpower and matériel. In one year, with the support of a powerful industry, the American armed forces are powerful enough to engage not only in a conflict limited to Korea but also in a conflict waged worldwide.
- L'apprentissage de la contingence ou l'emploi de la puissance aérienne en Corée (1950-1953) - Jérôme de Lespinois p. 61-76 Dans l'histoire de la guerre aérienne, l'épisode coréen occupe une place charnière entre la Seconde Guerre mondiale et la guerre du Vietnam car les matériels, les hommes et les doctrines sont encore ceux du précédent conflit tandis qu'apparaissent les ferments de la révolution provoquée par l'usage de l'aviation militaire à réaction. La guerre de Corée montre aussi les limites de la puissance aérienne elle-même dans le cadre d'un conflit localisé. Cette limitation apparaît comme un fait nouveau après la débauche de puissance aérienne engendrée par le conflit précédent.In the history of air warfare, the Korean conflict occupies a transitional place between the Second World War and the Vietnam War, because matériel, men and doctrines remain those of the previous conflict, while seeds of revolution are sown by the indiscriminate use of military aircraft. The Korean War shows the limits to air power itself in the context of a localized conflict. This limitation appears as a break with the past, given the totally unrestrained exercise of air power in the course of the Second World War.
- La position stratégique de la chine dans la mer jaune et la compétition sino-américaine contemporaine dans la péninsule coréenne - Young S. Kim p. 77-106 Après la débâcle du système de la guerre froide dans les années 1990, la Chine a établi des relations diplomatiques avec la Corée du Sud et est entrée en relations compétitives avec les États-Unis. La « crise » causée par le problème nucléaire nord-coréen était une bonne occasion pour la Chine de prouver son influence sur la Corée du Nord. Dans la situation actuelle, après la signature des accords par les Six pays en février 2007, la Chine a espéré que son rôle et le système de conférence des six pays pourraient être maintenus à l'avenir, influer sur le processus de réunification de la Corée. Les Chinois pensaient, avec la stratégie de l'access denial, pouvoir défendre et obtenir, en cas de d'hostilités avec les États-Unis, le contrôle de la mer Jaune en créant un barrage de mines et avec les missiles de portée courte et moyenne, en donnant leur soutien à la Corée du Nord et en maintenant les relations pacifiques avec la Corée du Sud. Les États-Unis pourraient regagner leur place avantageuse dans la péninsule Coréenne par les accords signés en février 2007 avec la Corée du Nord et en avril 2007 le FTA avec la Corée du Sud.The Strategic Position of China in the Yellow Sea and the Americano-Chinese Competition in the Korean PeninsulaWith the end of the Cold War in the 1990s, China, by establishing diplomatic relations with South Korea, entered into competitive relations with the United States. The nuclear problem posed by North Korea was a good opportunity for China to stabilize the environment in East Asia and to prove its influence over North Korea.After the Six-Party agreement on 13 February 2007, China sought to win American trust in order to influence the future reunification of Korea. The Chinese approach is to use the strategy of « access-denial » to obtain control of the Yellow Sea, constructing a mine belt that is backed by short- and medium-range missiles, with the aim of both supporting North Korea and maintaining peaceful relations with South Korea.By signing the agreement with North Korea in February 2007 and the FTA with South Korea in April 2007, the United States is in a position to regain its advantageous position in the peninsula.
- Le général gambiez et les catholiques vietnamiens pendant la guerre d'Indochine - Francis Latour p. 107-118 Les rapports entre catholiques vietnamiens et Français durant la guerre d'Indochine furent fort ambigus. Le colonel puis général Gambiez eut à composer avec cette réalité très complexe en tant qu'officier de terrain pendant les hostilités, puis en tant que chargé de l'accueil des réfugiés catholiques tonkinois au Sud-Vietnam après les accords de Genève de 1954. Il fut constamment confronté au problème posé par des communautés catholiques partagées entre leur anticommunisme et leurs sentiments antifrançais.The relationship between Vietnamese Catholics and the French during the Indochina War was quite ambiguous. Colonel (later general) Gambiez had to deal with this very complex reality as a field officer during the hostilities, and then, after the 1954 Geneva Agreements, as responsible for the Tonkinese Catholic refugees in South Vietnam. He was constantly faced with the problem of dealing with Catholic communities that were torn between their anti-communism and their anti-French feelings.
- Les déplacements de populations comme outil de contre-insurrection : l'exemple du programme des hameaux stratégiques au sud-Vietnam - Élie Tenenbaum p. 119-141 Le programme des hameaux stratégiques, développé au Sud-Vietnam par le gouvernement de Ngo Dinh Diem avec l'aide des États-Unis entre 1961 et 1963, consistait à déplacer les populations rurales du pays afin de les couper de l'influence de la guérilla communiste qui y sévissait. Cette entreprise, expression originale d'une problématique stratégique ancienne, constitue un épisode charnière dans le déroulement du conflit indochinois, en tant que véritable prodrome à la « guerre américaine ». Mais l'étude de ce programme soulève aussi des questions fondamentales concernant des enjeux actuels. La spécificité du programme tient à ce qu'il se place sous le double patronage de la contre-insurrection et du développement. Ces deux notions incarnent plus que jamais le souci des chancelleries occidentales, en ce moment même engagés dans des conflits insurrectionnels en divers endroits du globe où insécurité et fragilité économique se nourrissent mutuellement.The strategic hamlet program was deployed between 1961 and 1963 by the Diem government of South Vietnam with the aid of the United States. It consisted in resettling rural populations in order to cut them off from the influence of communist guerrillas. This undertaking, an original expression of an ancient strategy, was a pivotal phase in the prelude to the conflict. But this study also raises fundamental questions that concern present issues where counterinsurgency and development merge.
- Souvenirs de résistance en Allemagne - Henri Piatier p. 143-157 Henri Piatier raconte les conditions dans lesquelles il a travaillé dans des laboratoires allemands avec l'accord de Frédéric Joliot et de Louis Leprince-Ringuet pendant une partie de sa captivité et comment il a pu prendre une part active à des activités de résistance avec l'aide et l'amitié de Paul Rosbaud le directeur scientifique de l'éditeur allemand Springer-Verlag.Henri Piatier recounts how, as a captive of the Germans, and with the agreement of Frédéric Joliot and Louis Leprince-Ringuet, he worked in German laboratories. Then, in collaboration with his friend Paul Rosbaud, the scientific director of the German publisher Springer-Verlag, he took an active role in the Resistance.
- Compte rendu - Françoise Bouron p. 159-160