Contenu du sommaire : Cartographie géomorphologique (2) / Géographie de l'alimentation
Revue | Bulletin de l'Association de Géographes Français |
---|---|
Numéro | no 2007/1 |
Titre du numéro | Cartographie géomorphologique (2) / Géographie de l'alimentation |
Texte intégral en ligne | Accessible sur l'internet |
I - La cartographie géomorphologique (2° partie)
- Cartographie géomorphologique et cartographie des risques (Geomorphological mapping and risks mapping) - Alain Marre p. 3-21 Les cartes géomorphologiques ont été créées au début du XXème siècle, mais c'est après 1950 qu'elles sont devenues un véritable outil de recherche. Plusieurs systèmes de légende ont été utilisés dans divers pays. En même temps, la recherche appliquée a développé d'autres outils cartographiques proches des cartes géomorphologiques. Actuellement ces deux conceptions se sont rapprochées pour créer des outils adaptés aussi bien à la recherche fondamentale qu 'à la recherche appliquée. De plus, le développement de nouvelles techniques (imprimerie couleur, télédétection, SIG) a permis une meilleure adaptation de cet outil à ses nouveaux objectifs.The geomorphological maps were created in the beginning of the XXth century. But, it's after 1950 that they were a complete tool for research. Several methods were used in different country. In the same time, other cartographic tools were developed for the applied research. Today, the two methodologies were unified. The development of new techniques (coloured stamp, remote sensing, GIS) have allowed a better adaptation to the aims of this tool.
- Les cartes hydrogéomorphologiques en régions tempérées : l'exemple de la vallée de la Marne entre Vitry-le-François et Châlons-en-Champagne (Hydrogeomorpholocial maps in tempered regions : the case of the Marne valley between Vitry-le-François and Châlons-en-Champagne) - Mélanie Fanton, Alain Marre p. 22-34 Les cartes hydrogéomorphologiques ont été créées et testées dans les régions de climat méditerranéen. L 'objectif de ce travail a été de tester cette méthode dans une région de climat tempéré océanique. Il a permis de montrer des différences de répartition spatiale et de fonctionnement entre ces deux types de régions. Le lit moyen existe mais avec un fonctionnement totalement différent. Le lit majeur souvent anthropisé, présente un découpage et un fonctionnement particulier. Il apparaît cependant que cette méthode est tout à fait utilisable aussi en région océanique. Elle est ainsi un bon outil de préparation des PPR..The hydrogeomorphologic maps are created and tested in the mediterranean regions. The aim of this work is to test this method in a tempered region. It has permitted to show a lot of differences in the repartition and the processes of these regions. The medium bed of the river exists but with a particular running. The major bed is often with anthropic constructions and presents particular cutting out and running. Now, it 's evident that the utilisation of this method is possible in tempered regions. It 's a good tool for the French PPR.
- Cartographie géomorphologique et cartographie des risques (Geomorphological mapping and risks mapping) - Alain Marre p. 3-21
II - Géographie de l'alimentation
- Penser la géographie de l'alimentation (Thinking food geography) - Gilles Fumey p. 35-44 La géographie de l'alimentation se situe aujourd'hui dans le concert des recherches en sciences humaines qui se sont déployées ces dernières années. Les chercheurs insistent sur le fait que l'homme ne fait pas qu'utiliser les ressources mises à sa disposition, mais qu 'il crée les ressources dont il a construit la nécessité. La géographie des régimes alimentaires et de l'espace culinaire permet de traiter les questions identitaires, prégnantes en ces temps de forte mondialisation.Today food geography is in unison with the studies in social sciences which have lately developed these last few years. Researchers emphasize on the fact that the human being doesn 't just use available resources but also creates resources he has put down to a necessity. Diets and culinary space geography makes possible to deal with identities matters, a hot topic in theses times of strong globalization.
- La planète laitière : quelques aspects de la production dans le monde (The dairy planet : somme aspects of the production in the world) - Eugène Calvez p. 45-63 Après avoir présenté une approche de la production laitière en France où l 'Ouest est prépondérant, nous mettrons en avant un bon exemple de modèle laitier intensif (Danemark). Ensuite, nous évoquerons la Pologne où l'économie laitière s'éveille à la modernité ; ce dernier pays pourrait devenir à terme une véritable puissance. Puis, nous mettrons en lumière les Etats-Unis où l'importance du Dairy-belt s'estompe au profit d'énormes fermes laitières, localisées dans l'Ouest, cette fois-ci. Enfin, la Nouvelle-Zélande présente un modèle laitier extensif économe et envié, totalement opposé au modèle de l'hémisphère nord. Ce que les pays de l'hémisphère septentrional demandent à un cheptel de plus en plus restreint mais très productif, ce pays des antipodes le réclame à un nombre élevé de vaches exprimant simplement un bon potentiel génétique.After presenting an approach to dairy production in France, where the western zone is the most important, a good example of intensive, dairy production will be shown : Denmark. The situation in Poland will then be examined, for this country is modernising its dairy industry at a fast rate and, in the longer term, could become a real power. The United States of America will then be examined, where the importance of the Dairy Belt is declining in the face of the enormous dairy farms now established in the west of that country. New Zealand presents a large, well-run and efficient dairy model, on totally different lines to the model in the northern hemisphere. Whereas the northern hemisphere model is generally centred around the notion of ever-increasing production from smaller numbers of livestock, the New Zealand model is based on a large number of cows possessing high, natural potential.
- Les vins du Nouveau Monde sont-ils a-géographiques ? (Are the wines of the New World a-geographics ?) - Raphaël Schirmer p. 65-80 Le monde du vin connaît une transformation radicale : son passage d'une activité artisanale à une activité industrielle, comme ce fut le cas pour d'autres secteurs de l'agroalimentaire. Un nouveau modèle de viticulture se met en place, qui dépasse la trop simple opposition Ancien vs Nouveau Monde. Reposant sur des vins de cépage- pour des besoins d'uniformisation et de standardisation - proposés par de puissantes entreprises internationales, il accorde un rôle essentiel aux règles du marché. Ce modèle particulièrement offensif risque de mettre à terre l'ancienne réglementation échafaudée par l'Organisation Internationale de la Vigne et du Vin (OIV) , qui repose sur une définition culturelle du vin.The world of the wine knows a radical transformation : its passage of an artisanal activity to an industrial activity, as this was the case for others sectors agrobusiness. A new models of wine growing puts in place, that exceeds the too simple opposition Old World vs New World. Resting on wines from vine -for standardization needs - proposed by powerful international enterprises, it grants an essential role to rules of the market. This particularly offensive model risks to put to earth the ancient regulation constructed by the International Organization of the Vine and the Wine (OIV) , which rests on a cultural definition of the wine.
- Un sirop au goût amer : le sirop d'érable québécois, produit industriel standardisé ou produit du terroir ? (Maple syrup of Quebec, standardized industrial product or terroir product ?) - Vincent Moriniaux p. 81-96 Le présent article se propose d'analyser l'évolution récente de la filière acéricole québécoise (Canada). Indéniable produit identitaire, le sirop d'érable a également tout du produit de terroir (influence des lieux, savoir-faire et surtout variabilité des coulées et millésimes), même si cette idée, évidente pour un géographe européen, est neuve outre-atlantique. Or, dans une troublante analogie avec notre PAC et ses effets pervers, la filière acéricole s 'est organisée de façon à permettre le passage en une génération d'une production artisanale à une production industrielle standardisée qui nie tout terroir. La rationalisation de la production et surtout de la commercialisation n 'a pas empêché et même a pour une large part engendré une crise de surproduction. Les responsables de la filière tentent de trouver une solution dans le développement des marchés extérieurs, mais la solution n 'est-elle pas plutôt dans la reconnaissance et la valorisation des produits de l 'érable comme produits du terroir, sur le modèle des huiles, du miel ou même du vin en Europe ?This article proposes to analyze the recent evolution of the maple syrup industry in Quebec (Canada). Identity product, maple syrup is also a terroir product, that is an evidence for an european geographer, but not for american people. However the maple syrup industry was organized in order to allow the transformation in a generation of an artisanal production towards a standardized industrial production which denies any terroir. The rationalization of the production and especially of marketing did not prevent and even to a large extent generated a crisis of overproduction. The producers try to find a solution in the development of the external markets. But isn't the solution rather in the recognition and the valorization of maple products like products of terroirs, on the model of oils, honey or even of the wine in Europe ?
- Les cafés dans la ville (à travers l'exemple lyonnais) (Cafes in the city, through the exemple of Lyon) - Sophie Gunther-Porcarelli p. 97-109 On a toujours pu se restaurer au café et les établissements qui n'offrent pas aujourd'hui cette possibilité sont rares. Certains limitent, le temps du déjeuner, la vente au comptoir, d'autres encore l'abandonnent pour se consacrer uniquement à la restauration. Au café, la nourriture est simple et sans fioritures, et la pratique du repas exclusivement liée à la pause déjeuner. Ainsi, contrairement à la pratique du restaurant, qui s 'inscrit dans le cadre temporel des loisirs, celle du café renvoie plus volontiers au cadre temporel du travail. En satisfaisant désormais la demande de tous ceux qui, éloignés de leur domicile, ont besoin de prendre un repas rapide, les cafés se sont progressivement inscrits dans le marché de la restauration commerciale en se positionnant aujourd'hui sur le créneau d'une restauration économique et populaire, ancrée dans la quotidienneté.Cafés have always provided food and nowadays this is as true as ever. During the lunch break some cafés limit the selling of drinks at the bar while others give it up completely in order to deal exclusively with serving food. The food served in cafés is simple and homely, and meals are served only at lunchtime. In fact, unlike eating out in a restaurant, which tends to be regarded as a leisure activity, having lunch in a café is largely linked with work. Today, by meeting the demands of commuters who, away from home, need to lunch quickly, cafés have gradually acquired a share of the commercial catering industry, finding for themselves a niche in economical meals for working people.
- Penser la géographie de l'alimentation (Thinking food geography) - Gilles Fumey p. 35-44
- III - Informations - p. 110-112