Contenu du sommaire : Corps migrants aux frontières méditerranéennes de l'Europe

Revue Critique internationale Mir@bel
Numéro no 83, avril-juin 2019
Titre du numéro Corps migrants aux frontières méditerranéennes de l'Europe
Texte intégral en ligne Accessible sur l'internet
  • Éditorial - p. 5-6 accès libre
  • Thema. Corps migrants aux frontières méditerranéennes de l'Europe

    • La violence du régime des frontières et ses conséquences létales : récits et pratiques autour des morts et disparus par migration - Marie Bassi, Farida Souiah p. 9-19 accès libre
    • Les traces des morts : gestion des corps retrouvés et traitement des corps absents à la frontière hispano-marocaine - Carolina Kobelinsky p. 21-39 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Les corps morts des personnes migrantes décédées aux frontières de l'Europe sont un objet en tension entre plusieurs façons de les considérer et de les traiter. Lorsqu'un corps est retrouvé, l'identité de la personne décédée est tout d'abord une quête. Pour la déceler, des habitants des lieux-frontières, des activistes et des personnes migrantes se mobilisent afin de recueillir des informations permettant de lui attribuer un nom et de contribuer à restituer au défunt une place parmi les siens (sa famille, ses pairs). Il n'existe en effet aucun protocole officiel spécifique visant à redonner un nom et une identité aux corps de celles et ceux qui sont morts aux portes de l'Europe. Le regard est ici posé sur la façon dont les compagnons de voyage s'occupent des morts et des disparus à la frontière entre l'enclave espagnole de Melilla et le Maroc. Fondée sur une démarche ethnographique, la trame narrative est construite autour de la mort d'un jeune homme d'origine malienne et du traitement de celle-ci. En filigrane, la notion de trace est mobilisée comme un outil permettant de saisir ensemble différentes dimensions de cette prise en charge.
      The Traces of the Dead: Managing Dead and Missing Migrants at the Spanish-Moroccan Border Several ways of seeing and dealing with the bodies of migrants who die at the borders of Europe are in tension. The discovery of a body immediately gives rise to a search for the deceased's identity. To that end, activists, migrants and the inhabitants of border areas join forces to gather information permitting the body to be given a name and help the deceased find a place among his loved ones (family and peers). For there is no specific official protocol for restoring names and identities to those who die at the EU borders. The present article examines the ways in which travelling companions take care of the dead and the missing at the border between Morocco and the Spanish enclave of Melilla. Using ethnography, I consider the death of a young Malian man and the way in which it was handled. Throughout, I draw upon the notion of the trace as a tool to help one grasp the various aspects of this undertaking.
    • « Not In My Cemetery ». Le traitement des corps de migrants morts à la frontière orientale de la Grèce - Laurence Pillant p. 41-59 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La frontière gréco-turque est l'une des plus meurtrières du sud de l'Union européenne. Le contrôle migratoire mis en place depuis les années 2000 y fait l'objet d'une attention particulière de la part des autorités. Développé dans différentes configurations socioculturelles, il varie selon les préfectures. La mortalité, qui en est parfois la conséquence, s'insère dans ces contextes pluriels. Ainsi, le sort réservé aux corps des migrants retrouvés morts dans la préfecture d'Évros est différent de celui réservé aux corps des migrants retrouvés morts sur l'île de Rhodes. Par cette étude comparative, je tente de saisir les invariants et les particularités de la procédure de traitement de ces morts. Au-delà de l'intérêt de ce sujet très peu renseigné en Grèce, mon objectif est de comprendre comment le contrôle de la frontière s'étend au-delà de sa fonction initiale et crée de nouveaux espaces (mortuaires) où sont à la fois produites et reproduites les inégalités qui le caractérisent.
      “Not in My Cemetery”. Handling the Bodies of Migrants Who Have Died on Greece's Eastern Border The Greco-Turk border is one of the deadliest of the southern European Union. There, the measures to control migration established since the 2000s receive particular attention from the authorities. They sometimes result in death, which is a feature of these plural contexts. What happens to the bodies of migrants found dead in the prefecture of Evros thus differs from what happens to those found dead on the Island of Rhodes. In this comparative study, I attempt to identify the constants and particularities of procedures for handling the bodies of deceased migrants. In addition to the interest of this subject, about which little information is collected in Greece, I seek to understand how border controls extend beyond their initial function to create new (mortuary) spaces that at once produce and reproduce the inequalities that characterize them.
    • « Une petite histoire au potentiel symbolique fort ». La fabrique d'un cimetière de migrants inconnus dans le sud-est tunisien - Valentina Zagaria, Miriam Périer p. 61-85 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Tandis que la soi-disant « crise des réfugiés » touchait l'Europe à partir de l'été 2015, des journalistes, des chercheurs, des réalisateurs, des photographes et des militants en majorité européens ont convergé vers la ville côtière tunisienne de Zarzis. Tous souhaitaient témoigner de l'existence d'un lieu de sépulture mis en place pour les victimes des frontières de l'Union. Tous ont été accueillis par des acteurs locaux, et en particulier par un ancien pêcheur du nom de Chamseddine, qui s'occupe de ces enterrements depuis des années. Présenté à travers l'engagement charitable d'un homme cherchant à offrir un peu de dignité aux personnes mortes à la frontière liquide de l'Union, ces récits construisent le cimetière comme un lieu incarnant à la fois les effets mortels des politiques migratoires européennes et la compassion des citoyens ordinaires face à l'horreur. Différents groupes et individus se sont également organisés pour apporter une aide matérielle au cimetière. Dans cette étude fondée sur un travail ethnographique mené à Zarzis entre 2015 et 2017, je m'intéresse aux actes conceptuels et pratiques de fabrique du cimetière qui l'ont transformé en symbole, suscitant des discours moraux et politiques d'empathie et d'espoir, mais également de culpabilité et de responsabilité, qui mettent en lumière les héritages coloniaux et néocoloniaux de la « crise des réfugiés ».
      “A Small Story with Great Symbolic Potential”. “Fixing” a Cemetery for Unknown Migrants in South-east Tunisia From the summer of 2015, as Europe faced the so-called “refugee crisis”, increasing numbers of mainly European journalists, researchers, film-makers, photographers and activists began travelling to the Tunisian coastal town of Zarzis. They all wished to report on the existence of a burial place established for the victims of the European Union's border. They were welcomed by local actors, and in particular by Chamseddine, a former fisherman who over the years became deeply involved in these burials. Told through one man's charitable commitment to provide dignity to those who died at the EU's liquid border, the cemetery was framed as a place epitomising both the deadly effects of migration policies, and the compassion of simple citizens in the face of horror. Various groups and individuals also took steps to contribute to the cemetery's upkeep. Based on ethnographic fieldwork in Zarzis between 2015 and 2017, this article explores the conceptual and practical acts of ‘fixing' surrounding the cemetery. These resulted in turning it into a focal symbol triggering moral and political discourses of empathy and hope, but also of blame and responsibility, bringing to the fore the colonial and neo-colonial legacies of the « refugee crisis ».
    • Corps absents : des fils disparus et des familles en lutte ? Le cas des migrants tunisiens - Farida Souiah p. 87-100 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      En Tunisie, depuis 2011, des collectifs et des associations se mobilisent pour et autour de la cause des migrants disparus. Les familles concernées, représentées notamment par l'association La Terre pour tous, réclament le retour des leurs – car l'absence de corps les conduit à espérer qu'ils sont encore vivants – ou des informations qui permettraient de mettre fin à l'incertitude. Les disparus sont-ils devenus des corps anonymes ? Si oui, dans quelles circonstances ? Au cœur du dispositif d'énonciation et des pratiques protestataires se trouve la figure de la mère, souffrante et éplorée, qui accroît la forte portée symbolique de ces disparitions. Attirés par la puissance contestataire de ces luttes, des associations et des collectifs militants, nationaux et transnationaux, se joignent aux familles pour porter leur cause, l'accompagner, la traduire, l'orienter ou l'étendre. Or, tandis que ces acteurs nombreux et variés se saisissent du thème de ces corps absents pour formuler une critique des politiques migratoires et du régime des frontières, l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) tente d'imposer d'autres clés de compréhension de la disparition des migrants et promeut des programmes visant à dissuader les candidats aux départs. De son côté, l'association La Terre pour tous s'approprie, non sans tensions et rivalités, certaines revendications et formes de protestation, mais choisit aussi d'en délaisser d'autres.
      Absent Bodies: Missing Sons and Struggling Families? The Case of Tunisian Migrants Since 2011, a number of Tunisian collectives and associations have rallied to the cause of missing migrants. Represented by the La Terre pour Tous association, among others, the families in question have called for their loved ones to be returned to them (the absence of their bodies feeding hopes they still live) or any information that would allow them to put their uncertainty to rest. Have the missing become anonymous bodies? If so, under what circumstances? Further enhancing the symbolic impact of these disappearances, the figure of the suffering and tearful mother plays a central role in the context of utterance and practices of protest. Attracted by the anti-establishment power of these struggles, national and transnational associations and activist collectives have joined forces with families to promote their cause, lend support and translate, guide and extend it. Yet while these many and varied actors have seized upon the theme of absent bodies to criticize migratory and border regime policies, the International Organization for Migration (IOM) has sought to frame the death of migrants in other ways and promoted programs intended to dissuade others from making the same journey. The La Terre pour Tous association, for its part, which has seen its share of tension and rivalry, has adopted some demands and forms of protest but chosen to abandon others.
    • Les périls de la migration : médiations conflictuelles du risque aux frontières maritimes de l'Union européenne - Charles Heller, Lorenzo Pezzani, Isabelle Saint-Saëns p. 101-123 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Nous présentons ici les stratégies menées depuis 2011 dans le cadre du projet Forensic Oceanography pour documenter et dénoncer la mort de migrants en mer. Nous exposons d'abord la dimension « esthétique » à l'intérieur de laquelle, et contre laquelle, le projet a voulu se positionner ; nous analysons ensuite la façon dont s'est opéré le passage de la documentation des pratiques spécifiques d'acteurs en mer ayant entraîné des décès (comme le « bateau abandonné à la mort ») à la reconstruction des effets mortels des politiques étatiques (tel l'arrêt de l'opération Mare Nostrum) ; enfin nous montrons en quoi le projet a contribué à la création du Watch The Med Alarm Phone, une ligne téléphonique non gouvernementale d'urgence fonctionnant 24h/24 et permettant d'intervenir directement pour venir en aide aux migrants en détresse. Alors que des agences européennes telles que Frontex mènent une « analyse des risques » centrée sur l'État pour neutraliser la « menace » que représentent les migrants illégaux, Forensic Oceanography a forgé une « analyse contre les risques » centrée sur les migrants, pour contester la violence des frontières et diminuer les risques auxquels les politiques publiques exposent les migrants. Nous montrerons que c'est aussi avec des connaissances et des médiations contradictoires de la frontière que se mène le conflit de la mobilité en Méditerranée.
      The Perils of Migration: Conflictual Mediations of Risk at the Maritime Frontiers of the European Union In this article, we present the successive strategies developed by the Forensic Oceanography project to document and denounce the death of migrants at sea. We first present the “aesthetic” dimension within which – and against which – the project sought to position itself. We then turn to consider the manner in which the project shifted from documenting the specific practices of at-sea actors that resulted in death (such as the “Left-to-Die Boat”) to reconstructing the lethal effects of state policies (such as the cessation of the Mare Nostrum operation). Finally, we show how the project contributed to the creation of Watch the Med Alarm Phone, a 24/7 non-governmental telephone hotline allowing assistance to be directly provided to migrants in distress. While European agencies such as Frontex conduct state-centered “risk analyses” to neutralize the “threat” represented by illegal migrants, Forensic Oceanography has forged a migrant-centered “counter-risk analysis” to contest the violence of borders and diminish the risks to which public policy exposes migrants. Contradictory knowledge and mediations of the border, we argue, also drive the conflict over mobility in the Mediterranean.
  • Varia

    • Une expertise internationale sans « bonnes pratiques » : soutenir la professionnalisation du travail parlementaire dans la Tunisie d'après 2011 - Quentin Deforge p. 127-145 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Cette recherche porte sur un projet de « développement parlementaire » mis en place en Tunisie par le Programme des Nations unies pour le développement (PNUD) à la suite du changement de régime advenu en 2011. Sur la base d'une observation participante, je prends le contre-pied de travaux consacrés à d'autres secteurs de l'action publique transnationale qui ont saisi ces formes d'intervention et d'expertise avant tout comme la mise en circulation de normes, de prescriptions et de « bonnes pratiques ». Le fait de participer quotidiennement au travail des experts parlementaires a permis de mettre en évidence l'impossibilité de réduire celui-ci à la mise en circulation de ressources internationales. Ce travail est d'abord une entreprise faiblement internationalisée de professionnalisation du travail parlementaire via la mobilisation de ressources nationales à destination des députés comme des fonctionnaires de l'Assemblée. Je suggère d'appréhender la mise en circulation de « bonnes pratiques » non pas comme la substance des différents secteurs de l'action publique transnationale, mais plutôt comme le marqueur de leurs processus de professionnalisation respectifs.
      An International Expertise without “Best Practices”: Supporting the Professionalization of Parliamentary Work in Tunisia after 2011 This article presents a research on the “parliamentary development” project that the United Nations Development Program (UNDP) established in Tunisia following the 2011 regime change. Drawing upon participant observation, it challenges the work done about other sectors of transnational public action, which mainly sees these types of expertise and intervention as the diffusion of norms, recommendations and “best practices”. Working among parliamentary experts on a daily basis revealed the irrelevancy of reducing this work to the circulation of international resources. In fact, this work consists in supporting the professionalization of parliamentary work, with limited international aspects. The project rather depends upon the mobilization of national resources in order to support the Tunisian Assembly's MPs and civil servants. Therefore, I suggest that we should look at the circulation of “best practices” as part of the processes of professionalization of various sectors of transnational public action rather than their common substance.
    • La santé maternelle par téléphone portable au Ghana et en Inde : inégalités et intersections technologiques - Marine Al Dahdah p. 147-166 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Les programmes de santé qui visent à améliorer la santé maternelle dans les pays dits en développement proposent de compenser les inégalités de genre et d'accès aux soins par un outil « émancipateur » pour les femmes : le téléphone portable. Les promoteurs de ce dispositif, appelé la mSanté, présentent celui-ci comme une technologie neutre, accessible et intelligente. Or ses effets et la façon dont il transforme les inégalités sur le terrain vont à l'encontre des promesses affichées. Ma démonstration s'appuie sur les données empiriques recueillies au cours d'une enquête multi-située menée sur un programme de mSanté global mis en place en zone rurale au Ghana et en Inde. Grâce aux apports des études postcoloniales, des études de genre et des études sociales des techniques, je montre en quoi ces objets numériques de santé transforment des relations de pouvoir déjà existantes, et reconduisent, voire renforcent ces inégalités de façons très différentes selon le contexte de leur déploiement.
      Mobile-Driven Maternal Health in Ghana and India: Technological Inequalities and Technological Intersections Health programs designed to improve maternal health in the developing world have proposed an “emancipatory” tool to make up for gender and healthcare inequalities: the mobile phone. The proponents of this system, known as mHealth, present it as a neutral and accessible smart technology. Yet its effects and the way it transforms inequalities on the ground run counter to its stated promises. My argument draws upon empirical data gathered over the course of a multi-situated study of the implementation of a global mHealth program in rural Ghana and India. Thanks to the contributions of postcolonial studies, gender studies and STS studies, I show how these digital health devices have transformed already existing power relations, reproducing and even reinforcing inequalities in very different ways depending on their context of implementation.
    • Être officiel ou faire officiel ? Sur deux styles de barrages routiers en Afrique de l'Ouest (Ghana/ Sénégal) - Sidy Cissokho p. 167-189 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Cette étude compare deux types de barrage routier mis en place par des entités représentant les professionnels du transport de passagers au Ghana et au Sénégal. Loin de se déployer dans un registre concurrent de celui des autorités légales, la légitimité de chacune de ces formes de barrage repose sur la mise en scène d'une proximité avec l'État, son idéal, sa symbolique et les fonctionnaires qui le représente. La mise en regard de ces deux cas permet cependant d'aller encore plus loin. Au Ghana, cette pratique a longtemps été encadrée par le droit. Au Sénégal, elle est en revanche le produit d'une multitude d'accords informels passés à l'échelle des villes ou des régions. Cette différence a doté l'entité ghanéenne de plus de ressources pour mettre en scène son étaticité, mais l'a aussi rendue plus vulnérable aux évolutions de la conjoncture politique nationale que son homologue sénégalaise. Dans ce cas précis, la forme a priori la plus bricolée d'étaticité est loin d'être la plus fragile. Elle apparaît au contraire comme la plus durable, si ce n'est la plus stable.
      To Be Official or Appear Official? On Two Styles of Roadblock in West Africa (Ghana/Senegal) This study compares two types of roadblocks created by entities representing passenger transport professionals in Ghana and Senegal. Far from competing with the legal authorities, each of these types of roadblock bases their legitimacy on a performance of proximity with the state, its ideal, symbolism and the officials who represent it. By comparing these two cases, however, one may go further. In Ghana, this practice has long been subject to legal supervision. In Senegal, by contrast, it is the result of an array of informal agreements reached at the municipal and regional levels. While this difference confers greater resources upon the Ghanaian entity to stage its proximity with the state, it also makes it more vulnerable than its Senegalese counterpart to changes in the national political conjuncture. In this specific case, what may a priori seem the most fragile performance of the state appears to be the most enduring, if not the most stable.
  • Lectures