Contenu du sommaire : Étrange étranger
Revue | Inflexions |
---|---|
Numéro | no 34, 2017/1 |
Titre du numéro | Étrange étranger |
Texte intégral en ligne | Accessible sur l'internet |
- Éditorial - André Thiéblemont p. 9-12
Dossier
- Les étrangers dans les armées françaises de 1789 à 1945 - Walter Bruyère-Ostells p. 13-21 Depuis le Moyen-Âge, des étrangers ont servi au sein des armées de la monarchie française, à l'instar de la garde écossaise du roi puis des Suisses. Mais, avec la Révolution, émergea un nouveau modèle militaire : une armée nationale composée de soldats-citoyens. Pourtant, l'histoire des xixe et xxe siècles bat en brèche l'idée d'une disparition pure et simple des étrangers dans les forces françaises.Foreigners had served in the armed forces of the French monarchy since the Middle Ages. But with the French Revolution a new military model emerged : a national army of citizen soldiers. Yet the idea that foreigners just disappeared from the French armed forces is dispelled by the history of the 19th and 20th centuries.
- La Légion étrangère, singularité ou modèle ? - Guillaume Roy p. 23-31 Partir d'une microsociété, et des règles qui régissent la vie en son sein, pour tenter de définir un modèle applicable à notre société dans son ensemble est un exercice dont les résultats doivent être exploités avec précaution. Avec ces réserves, l'exercice à partir du modèle « Légion étrangère » mérite toutefois d'être tenté. La démarche présente en effet un double intérêt : elle révèle certaines fragilités de notre corps social peut-être trop longtemps ignorées et propose quelques pistes de réflexion inspirées des méthodes mises en œuvre au sein de cette communauté d'étrangers si singulière.Using a micro-society and the rules governing its internal affairs to attempt to define a model applicable to society in general is an exercise to be undertaken with precaution in terms of using the results but, despite these reservations, using the Foreign Legion as a model is an exercise worth attempting because the benefits are twofold : revealing certain weaknesses in our society that may well have been ignored for too long and offering some ideas for consideration inspired by the methods implemented in this very singular community of foreigners.
- La brigade Montaigne : des maquisards allemands - François Rouan, Didier Sicard p. 33-36 Que la résistance à l'occupant nazi ait pu impliquer des maquisards allemands reste aussi étrange que peu connu. Pourtant, durant plusieurs mois, la brigade Montaigne, sous les ordres de François Rouan, a contribué à fixer et à inquiéter d'importants détachements ss dans les régions cévenole et lozérienne.The idea that the resistance to the Nazi occupation might have involved Germans as members of the Maquis is as strange as it is little known yet for several months the Montaigne brigade, under the orders of François Rouan, helped tie down and harry large ss detachments in the Cévennes and Lozère regions.
- La Nueve - Cyril Garcia p. 37-40 Ils étaient cent quarante-six sur les cent soixante soldats qui composaient la 9e compagnie du 3e bataillon du régiment de marche du Tchad de la division Leclerc, la Nueve. Cent quarante-six républicains espagnols qui, les premiers, entrèrent dans Paris le 24 août 1944. Et qui prirent le nid d'aigle de Berchtesgaden l'année suivante. La plupart d'entre eux sont tombés au champ d'honneur pour un pays qui n'était pas le leur.Of the one hundred and sixty soldiers that formed the 9th company of the 3rd battalion of the Chad infantry regiment of the Leclerc division, known as the Nueve, one hundred and forty-six were Spanish republicans and were the first to enter Paris on 24th August 1944. They also captured the Berchtesgaden eyrie in the following year. Most of them died in action for a country that was not their own.
- Lettres Lan samaises - Jean-Luc Cotard p. 41-50 Le commandant Van Nam Me, officier fictif du Lan Sam, pays fictif situé quelque part en Asie du Sud-Est, stagiaire à l'École de guerre, à Paris, découvre l'armée française et ses traditions. Un article à la manière des Lettres persanes.Major Van Nam Me, a fictitious officer from Lan Sam, a fictitious country situated somewhere in Southeast Asia, discovers the French army and its traditions while training at the École de Guerre in Paris : an article in the style of the Persian Letters.
- « Y Allah ! » - Franck Boudet p. 51-59 L'histoire des tirailleurs ne traverse pas seulement l'histoire de France, elle la raconte dans ce qu'elle a de grand et de tragique. Étrange sacrifice que celui de ces Algériens, Marocains et Tunisiens qui, de 1831 à 1965, acceptèrent de mourir pour défendre une terre qui n'était pas la leur, au nom de la grandeur d'un pays qui leur était à bien des égards étranger. Leur histoire mérite d'être connue. Le soldat d'aujourd'hui y apprend ce que des hommes peuvent accomplir lorsqu'ils sont mus par un dévouement poussé à l'abnégation la plus absolue et une force collective forgée dans la fraternité d'armes. Le citoyen y redécouvre ce que le sentiment d'appartenance à la Nation peut produire.The contribution of soldiers from the colonies is not just part of the history of France ; it is a story of its great and tragic side. Such a strange sacrifice by the Algerians, Moroccans and Tunisians who, between 1831 and 1965, accepted death in defence of a land that was not theirs, in the name of the greatness of a country that in many ways was foreign to them : their story deserves to be better known. Today's soldiers will learn what people can accomplish when driven by devotion pushed to the most absolute abnegation and a collective force moulded in the fraternity of arms, while the lay reader will rediscover what the feeling of belonging to the nation can produce.
- Les chants militaires français d'origine étrangère - Thierry Bouzard p. 61-77 L'armée française entretient un répertoire de chansons d'origine étrangère très éclectique. Si on peut y trouver des morceaux remontant à l'Ancien Régime, l'essentiel est issu de la Légion étrangère avec une forte influence germanique, mais aussi anglo-saxonne et russe. L'apport le plus récent est mélanésien. Ce répertoire illustre l'importance du rôle de communication du chant ainsi que la capacité de dialogue de l'armée française rarement envisagée sous cet éclairage.The French armed forces still maintain a very eclectic repertoire of songs of foreign origin. While some date back to the Ancien Régime, most of them come from the Foreign Legion, with strong Germanic but also English-speaking and Russian influences, the most recent contribution being Melanesian. The repertoire illustrates the communicative role of singing and the ability for dialogue of the French armed forces, rarely seen in this light.
- Un soldat ethnographe, le colonel Jean Chapelle - Évelyne Desbois p. 79-86 Officier méhariste, Jean Chapelle découvre l'Afrique noire en 1927. Et en tombe irréversiblement amoureux. Il s'initia à la coutume et fut éduqué à d'autres civilités. Son œuvre d'ethnologue en porte témoignage. Cet article est un hommage à sa curiosité et à son empathie pour les populations bordant le lac Tchad.Jean Chapelle, an officer in the French camel corps, discovered black Africa in 1927 and fell hopelessly in love with it, finding out about the customs and learning about other courtesies, as shown by his work as an ethnologist. This article is a tribute to his curiosity and his empathy for the populations living around Lake Chad.
- Combattants et autochtones en Indochine - Michel Bodin p. 87-93 Dès le début de la conquête de l'Indochine, les contacts entre civils autochtones et militaires français, placés dans un contexte colonial de dominés à dominants, sont complexes. Mais de 1945 à 1954, la guerre révolutionnaire du Vietminh, dont le principal objectif est la population, accroît encore plus les difficultés. La variété des situations militaires, la diversité des soldats et la mosaïque ethnique indochinoise multiplient les formes des rencontres. Ignorance, peur, méfiance vis-à-vis de l'autre, phénomène des groupes armés rendent les liens avec l'étranger délicats et multiformes, allant de liens francs et amicaux à toutes les sortes de violence. Cependant, en dépit de réalités cruelles, les relations entre les soldats français et les Indochinois ne furent pas celles de soudards dans un pays occupé. Au contraire, elles sont à l'origine d'une nostalgie, le « mal jaune ».From the very start of the conquest of Indochina, relations between indigenous civilians and French service personnel were complex in this colonial context of dominated and dominant but between 1945 and 1954 the revolutionary war waged by the Vietminh, whose main target was the population, increased their problems even more. They interacted in very different ways due to the variety of military situations, the diverse origins of the soldiers and the Indo-Chinese ethnic mosaic. Ignorance, fear, mutual distrust and armed group phenomena made relations with the foreigner tricky and multi-formed, ranging from frank and friendly dealings to all sorts of violence, but, despite the cruel realities, relations between the Indo-Chinese and French soldiers were not those of a roughneck force in an occupied country : on the contrary, they have led to a form of nostalgia known as the “yellow sickness” (Mal jaune).
- Une expérience indochinoise - Jacques Allaire, Guillaume Roy p. 95-99 L'expérience indochinoise du colonel Jacques Allaire suffit à nous faire comprendre à quel point un militaire engagé sur un théâtre extérieur peut toucher du doigt toutes les facettes de l'étranger. Étranger au pays devenu théâtre des opérations et à sa population, il l'est pratiquement toujours. Mais il peut aussi, dans certaines situations extrêmes comme celles qu'a connues Jacques Allaire, devenir étranger à certains de ses camarades, à son propre pays, à ses concitoyens… voire à lui-même.Colonel Jacques Allaire's experience in Indochina is enough to make us understand the extent to which service personnel involved in a foreign theatre can fully grasp all the facets of alienation. They are almost always alienated from the country that has become the theatre of operations and its population but in certain extreme situations like those experienced by Jacques Allaire they can also become alienated from some of their comrades, their own country, their fellow citizens and even themselves.
- Le militaire voyageur et l'exotisme - Yann Andruétan p. 101-109 Partir en opération implique de s'exposer à l'exotisme. Dans nos sociétés particulièrement centrées sur les loisirs, l'étranger est vécu comme une source de plaisirs. Pour les militaires, l'expérience est bien plus complexe. Il y a certainement un goût pour l'étranger et l'étrange. Mais une opex est aussi une source de danger liée aux risques opérationnels, mais aussi à la mise en jeu d'une dimension existentielle qui peut aller jusqu'à la souffrance chez certains. Néanmoins, et comme le touriste à l'étranger, le militaire se protège de plus en plus de la confrontation à l'autre exotique. Toutes les fob finissent par se ressembler ! Enfin, il faut s'interroger sur la trace que laisse sur l'individu ce séjour qui quand bien même on cherche à s'en protéger transforme toujours au risque de devenir soi-même un étranger.Being posted abroad implies being exposed to the strange and unusual. With the modern focus on leisure, going abroad is seen as a pleasurable activity but for service personnel the experience is much more complex. Of course, they are interested in foreign countries and foreign situations but a foreign operation is also a source of danger due to both the operational risks and the impact of an existential dimension that in some cases can lead to personal distress. Yet, like tourists abroad, service personnel increasingly protect themselves against interaction with the strange and unusual. In the end, every base looks much like the previous one ! Finally, we have to ask ourselves about the after-effects of foreign postings on individuals, which, however much they try to protect themselves, always create the risk of them becoming alienated.
- L'aide médicale aux populations - Loïc Jousseaume p. 111-117 Pour un médecin militaire français, l'aide médicale aux populations est une activité ancienne – les praticiens du service principal de la Marine et des colonies ont en leur temps quadrillé l'Empire français – et habituelle. Elle est d'ailleurs normée par un document de doctrine qui aborde tous ses aspects, juridiques, éthiques, organisationnels… Si elle ne doit pas détourner le médecin militaire de sa mission première, le soutien des soldats en opération, parfois jusqu'au combat, elle le fait cependant s'interroger sur son humanité, car « quelles que soient son origine et sa culture, l'Autre, c'est aussi moi ».For French military doctors, medical aid for local people has been commonly provided for many years—in their time doctors from the Ministry of the Navy and the Colonies criss-crossed the French empire. In fact, this form of aid is standardised in a document covering all its aspects : legal, ethical, organisational, etc. Although it should not divert military doctors from their primary role of supporting soldiers on operations, sometimes including combat, it does make them question their humanity because, irrespective of origin and culture, we are also the “other person”.
- La force noire : « nos enfants, nos frères » - Antoine Champeaux, Éric Deroo p. 119-128 « Ils étaient nos enfants, désormais ils ont gagné le droit d'être nos frères. » Cette étonnante formule, placée en tête d'un article paru en 1919 et consacré au rôle des troupes indigènes dans la Grande Guerre, illustre bien les équivoques qui ont toujours accompagné la figure du tirailleur et la perception qu'en avaient les Français. Aujourd'hui encore, et peut-être plus que jamais eu égard à l'actualité et aux débats autour de l'intégration, elle constitue un bon marqueur des rapports qu'a entretenus et continue d'entretenir la République avec l'Autre, en particulier issu du continent africain.“They were our children ; henceforth they have won the right to be our brothers”. This astonishing statement, which headed an article published in 1919 about the role of indigenous troops in the Great War, clearly illustrates the equivocation that always accompanied the image of soldiers from the colonies and the French population's perception of them. Even today and perhaps more than ever given the news and debate about integration, it is a good indication of the relations that the Republic maintained and continues to maintain with “others”, particularly those from the African continent.
- Harkis : entre mémoire et oubli - Frédéric Médard p. 129-141 Confrontés fin 1954 à une nouvelle insurrection en Algérie, les pouvoirs publics constituent prudemment des formations supplétives sous statut civil pour les « opérations de maintien de l'ordre », craignant de voir les armes qui leur sont confiées passer à l'ennemi. C'est lorsqu'il apparaît qu'une victoire ne peut être acquise sans l'adhésion de la population musulmane que le commandement accepte l'accroissement de leurs effectifs, en veillant toutefois à ne pas constituer une sorte d'armée « communautaire » aux côtés des forces de souveraineté. Jusqu'au cessez-le-feu, près de cent soixante-dix mille musulmans servent la France comme supplétifs. Par les accords signés avec le fln, Paris souhaite que ces hommes trouvent leur place dans l'Algérie indépendante. Mais des massacres s'ensuivent, ceux que l'histoire appelle désormais les harkis sont évacués en hâte vers la métropole, où ils sont laissés dans le plus grand dénuement et occultés de la mémoire nationale. Ce n'est qu'en 2003 que la France consent enfin à assumer cette page douloureuse de son histoire, en honorant leur souvenir.Faced in late 1954 with another insurrection in Algeria, the authorities cautiously formed back-up forces with civilian status to “maintain law and order”, fearing that their weapons might pass to the enemy. Only once it became clear that victory could not be achieved without the support of the Muslim population did those in command accept that their manpower should be increased, while taking care not to form a sort of “community” army alongside “sovereign” forces. Up until the ceasefire, nearly one hundred and seventy thousand Muslims served France as back-up troops. In the accords signed with the FLN (national liberation front), Paris wanted these men to have their place in independent Algeria but as a result of the massacres that followed the men henceforth known in history as the Harkis were hastily evacuated to metropolitan France, where they were left in utter destitution and obliterated from the national memory. Not until 2003 did France finally face up to this painful part of its history by honouring their memory.
- La section Anderson - Bénédicte Chéron p. 143-150 En réalisant La Section Anderson en 1966, Pierre Schoendoerffer filme de multiples altérités : la sienne avec le Vietnam et les Vietnamiens, mais aussi avec les soldats américains qui combattent désormais sur cette terre, son regard de Français posé sur ces soldats qui lui sont étrangers… Les protagonistes sont tous étrangers les uns aux autres et pourtant unis par la guerre. Ce constat est un classique des représentations de conflit ; il trouve ici une originalité du fait du parcours du réalisateur, mais aussi de la subtilité des procédés de récit utilisés. Ces caractéristiques expliquent la trace laissée dans les mémoires par ce film, y compris aux États-Unis.When he made The Anderson platoon in 1966, Pierre Schoendoerffer filmed many different forms of otherness : his own with respect to Vietnam and the Vietnamese but also from the American soldiers that henceforth were fighting on this land, his French perspective on these soldiers who were foreigners to him, etc. All the protagonists are alien to each other and yet they are united by war. This is a classic theme of portrayals of conflict but its originality here comes from both the director's past and the subtlety of the storytelling techniques used. These characteristics explain why the film has remained in people's memories, including in the United States.
- Les relations interculturelles à l'épreuve des français - Benjamin Pelletier p. 151-160 Le recueil de témoignages de très nombreux étrangers travaillant avec des Français permet d'identifier des comportements récurrents qu'il est essentiel d'analyser pour faire la part de ce qui relève de la psychologie individuelle et de ce qui manifeste une tendance culturelle. Cette tendance comporte des points forts et des points faibles sur le plan de l'efficacité interculturelle. En ce qui concerne les Français, on relève la présence de trois obstacles à dépasser quand ils sont en interaction avec des partenaires étrangers : l'identification illusoire du savoir au savoir-faire, la manifestation d'un manque d'humilité culturelle et la difficulté à construire une relation positive. Ce sont là des risques de malentendus et de conflits qu'il convient de savoir gérer en valorisant les compétences interculturelles à la même hauteur que les compétences techniques.Listening to the experiences of a large number of foreigners working with French people can identify recurring behaviour that must be analysed in order to distinguish between individual psychology and a cultural tendency. This tendency has strengths and weaknesses in terms of cross-cultural effectiveness. Three obstacles are identified as having to be overcome by French people when interacting with foreign partners : the illusory identification of knowledge as know-how, the manifestation of a lack of cultural humility and the difficulty of building a positive relationship. These risk creasing misunderstandings and conflict that must be managed by promoting cross-cultural competencies to the same extent as technical competencies.
- Regard sur L'Étranger de Camus - Christophe Junqua p. 161-170 La figure de l'étranger permet traditionnellement de se poser en s'opposant, de se définir en creux, de situer le cadre spatio-temporel de son existence, individuelle autant que collective. Mais lorsque l'étranger est en soi, intérieur, l'identité elle-même vole en éclats. L'œuvre d'Albert Camus met en scène cet évidement d'un monde qui implose, à partir du for intérieur, lieu habituel de l'intime conviction. Outre la question de l'absurde, L'Étranger pose la question de la maîtrise et de la connaissance de soi, de l'altération momentanée du discernement dans le crime jusqu'à la précarité fondamentale de l'identité de l'individu « normal ». La lumière crue et le regard clinique du style accentuent l'interrogation sur ce qui, au plus profond de chacun, demeure dans l'ombre et relève de l'implicite.Conventionally, acting as an outsider makes it possible to present yourself in opposition, to define yourself “below the surface” and to situate the spatial and temporal context of your existence, both individual and collective but, when the outsider is inside yourself, identity itself is shattered. Albert Camus' book portrays this hollowing-out of a world that is imploding from deep down inside the self, where one's most inner convictions are normally found. In addition to the question of the absurd, The outsider raises the question of self-control and self-knowledge, the temporary impairment of judgement when committing a crime and even the fundamental precariousness of the identity of a “normal” individual. The harsh light and clinical perspective of the style accentuate this questioning of what implicitly lies in the shadow of our deepest being.
- Les étrangers dans les armées françaises de 1789 à 1945 - Walter Bruyère-Ostells p. 13-21
Pour nourrir le débat
- Les militaires et les autres - François Cailleteau p. 171-179 Le militaire n'est pas régi par les mêmes règles que ses contemporains. Il doit obéir, prendre des risques, bouger, travailler le jour ou la nuit, le dimanche comme la semaine… Et sur l'ordre de ses chefs et dans le respect de règles propres à son activité (règles nationales et internationales), il a le devoir de se servir de ses armes, ce qui comprend le droit de tuer même avec préméditation, l'obligation de risquer sa vie et le redoutable privilège de commander à ses subordonnés de prendre ce risque. À partir de là, tout un droit qui lui est propre a été construit, avec deux objectifs : le premier est de s'assurer que les ordres seront exécutés, le second de définir un cadre pour l'exercice de la profession militaire qui garantisse que cette exécution des ordres sera optimale.Service personnel are not governed by the same rules as their contemporaries. They must obey, take risks, move, work by day or night, on Sunday like any other day of the week, etc, and, on the orders of their commanding officers and in line with the specific rules for their work (national and international rules), they have the duty to use their weapons, which includes the right to kill even with premeditation, the obligation to risk their lives and the fearsome privilege of ordering their subordinates to take this risk. So a whole legal system has been built specifically for them with two aims : first, ensuring that orders are executed and, second, defining a framework for the practice of the military profession that guarantees optimum order execution.
- Qu'est-ce qu'un chef aujourd'hui ? - François Bert p. 181-187 Le chef est aujourd'hui le grand absent, que ce soit en politique ou dans nos entreprises. Après ceux rigides de l'ère industrielle, nous avons succombé au marketing du collaboratif et aux politiques rh du bien-être au travail qui n'empêchent pourtant pas les crises dans les équipes de direction ni les turn-overs. Il nous faut redéfinir impérativement le rôle et la personnalité du chef (écoute du contexte, discernement, décision), mais aussi l'articulation des membres de l'équipe, en termes de posture naturelle et pas seulement de compétences. Il y a des moteurs innés de personnalités et une équipe ne peut fonctionner durablement sans posséder en interne ou en externe une personne capable, dans la gestion de l'imprévu comme dans la motivation des équipes, de « discernement opérationnel ».Today, leaders seem to have gone completely missing, whether in politics or business. After the rigid leaders of the industrial era, we have succumbed to the marketing of collaborative working and hr policies of well-being at work, though these do not prevent management team crises or staff turnover. It is vital to redefine the role and personality of the leader (awareness of context, judgement and decision-making) but also how team members interlink in terms of natural posture and not just competencies. There are innate personality drivers and a team cannot function for long without having someone, internally or externally, who is capable of “operational judgement” in both managing the unforeseen and motivating teams.
- Retour du religieux et individualisme dans le monde arabo-musulman - Mehdi Saiden p. 189-196 Le regain de religiosité montre-t-il un retour de la domination de la conscience collective comme conscience d'appartenir à une société traditionnelle ? Ou bien résulte-t-il d'un postmodernisme qui entend utiliser la religion comme un marqueur identitaire, comme une sorte de singularisme sectaire ?Does the revival of religious fervour demonstrate a return to the domination of the collective conscience as the conscience of belonging to a traditional society or does it result from a form of post-modernism whereby religion is used as a mark of identity, a sort of sectarian singularity ?
- Les militaires et les autres - François Cailleteau p. 171-179
Translation in English
- The foreign legion, singularity or model? - Guillaume Roy p. 197-207 Partir d'une microsociété, et des règles qui régissent la vie en son sein, pour tenter de définir un modèle applicable à notre société dans son ensemble est un exercice dont les résultats doivent être exploités avec précaution. Avec ces réserves, l'exercice à partir du modèle « Légion étrangère » mérite toutefois d'être tenté. La démarche présente en effet un double intérêt : elle révèle certaines fragilités de notre corps social peut-être trop longtemps ignorées et propose quelques pistes de réflexion inspirées des méthodes mises en œuvre au sein de cette communauté d'étrangers si singulière.Using a micro-society and the rules governing its internal affairs to attempt to define a model applicable to society in general is an exercise to be undertaken with precaution in terms of using the results but, despite these reservations, using the Foreign Legion as a model is an exercise worth attempting because the benefits are twofold : revealing certain weaknesses in our society that may well have been ignored for too long and offering some ideas for consideration inspired by the methods implemented in this very singular community of foreigners.
- The foreign legion, singularity or model? - Guillaume Roy p. 197-207
Comptes rendus de lecture
- Comptes rendus de lecture - p. 209-213