Contenu du sommaire : Routes de la soie, de la Préhistoire à demain

Revue Cahiers d'histoire. Revue d'histoire critique Mir@bel
Numéro no 151, octobre-décembre 2021
Titre du numéro Routes de la soie, de la Préhistoire à demain
Texte intégral en ligne Accessible sur l'internet
  • Le Mot de la rédaction - Anne Jollet p. 5-8 accès libre
  • DOSSIER

    • Introduction : Routes de la soie, de la Préhistoire à demain - Chloé Maurel p. 11-15 accès libre
    • La circulation des matières précieuses et les grandes voies commerciales au Proche-Orient du Néolithique au 2e millénaire avant notre ère - Pascal Butterlin, Martin Sauvage p. 17-34 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La partie occidentale de ce qui deviendra plus tard les Routes de la soie a très tôt été l'objet d'échanges de produits à longue distance. Ainsi, dès le Néolithique précéramique, vers 9 000 avant notre ère, l'obsidienne transitait dans tout le Proche-Orient sur des centaines de kilomètres. La recherche de matériaux rares ou précieux comme les métaux (or, argent, cuivre, étain) ou certaines pierres semi-précieuses (lapis-lazuli, cornaline, chlorite) ont également conduit ensuite, aux 5e-3e millénaires avant notre ère notamment, à la mise en place de routes commerciales s'étendant des monts du Pamir à l'est jusqu'à la côte méditerranéenne à l'ouest. À ces matières premières, il faut ajouter le commerce de denrées transformées comme le vin ou l'huile d'olive, ou manufacturées comme le verre, dont on peut suivre la diffusion jusqu'en Europe occidentale.
      The western part of what would later become the Silk Roads was very early traded for products over long distances. Thus, from the pre-ceramic Neolithic around 9000 BC, obsidian traveled throughout the Middle East for hundreds of kilometers. The search for rare or precious materials such as metals (gold, silver, copper, tin) or semi-precious stones (lapis lazuli, carnelian, chlorite) also led then, during the 5th-3rd millennia BC in particular, to the establishment of trade routes stretching from the Pamirs in the east to the Mediterranean coast in the west. To these raw materials must be added the trade in processed food, such as wine or olive oil or manufactured, such as glass, the distribution of which can be traced to Western Europe.
    • Les Routes de la soie dans l'Antiquité : une brève histoire des connexions Orient-Occident (4e siècle avant notre ère-6e siècle de notre ère) - Pierre Schneider p. 35-46 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Cet article analyse les interconnexions entre Orient et Occident méditerranéen, de l'époque d'Alexandre le Grand jusqu'à la fin de l'Antiquité, en distinguant les routes maritimes et les routes terrestres. On s'attache à en montrer l'intensité, en prenant appui sur l'exemple de deux produits emblématiques, qui ont circulé pour être échangés le long des « Routes de la soie » : le poivre noir et la soie.
      This article is a general presentation of how East and West (the Mediterranean world) were interconnected, from the time of Alexander the Great to the end of Antiquity. Sea routes et land routes are considered separately. I also focus on the importance of these exchanges and connexions by examining the particular cases of black pepper and silk.
    • La propagation des maladies entre l'Europe et l'Asie dans l'Antiquité : le cas de l'Empire romain - Benoît Rossignol p. 47-60 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      L'origine des trois grandes épidémies de l'époque romaine a souvent été cherchée en Asie. Nous proposons un bilan de nos connaissances tenant compte des renouvellements apportés par l'archéologie. Les circulations commerciales entre Rome et l'Asie sont mieux connues, en particulier pour l'océan Indien. L'analyse phylogénique des microbes permise par l'ADN ancien commence aussi à changer nos connaissances. Il reste cependant difficile de mettre en rapport l'épidémie antonine et l'épidémie dite de Cyprien avec l'Asie. En revanche, la peste de Justinien trouve bien son origine en Asie centrale, empruntant ensuite sans doute la voie commerciale de l'océan Indien.
      The origin of the three great epidemics of the Roman period has often been sought in Asia. We propose a review of our knowledge, taking into account the new information provided by archaeology. The commercial circulation between Rome and Asia is better known, in particular for the Indian Ocean. The phylogenetic analysis of microbes made possible by ancient DNA is also beginning to change our knowledge. However, it remains difficult to link the Antonine and Cyprian epidemics with Asia. Justinian's plague, on the other hand, did originate in Central Asia, and then probably took the Indian Ocean trade route.
    • La diffusion des techniques le long des Routes de la soie du 8e au 13e siècle - Didier Gazagnadou p. 61-71 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Cet article étudie deux cas de diffusions techniques : l'origine et la diffusion des étriers en Eurasie et la diffusion du système postal chinois par les Mongols. Ces cas sont liés à deux périodes majeures dans l'histoire des Routes de la soie, ou réseaux commerciaux eurasiatiques : la période islamique et la période mongole, deux périodes qui constituent, du 8e au 13e siècle, des moments essentiels dans l'histoire des diffusions du fait de la mise en place de nouveaux réseaux d'échanges économiques. Dans ces réseaux, les marchands et les nomades ont contribué fortement à la diffusion de toutes sortes de techniques à une échelle très importante.
      This article studies two cases of technical diffusion: the origin and diffusion of stirrups in Eurasia and the diffusion of the Chinese postal system by the Mongols. These cases are linked to two major periods in the history of the Silk Roads, or Eurasian trade networks: the Islamic period and the Mongolian period, two periods that constitute, from the 8th to the 13th century, essential moments in the history of diffusion because of the establishment of new networks of economic exchange. In these networks, merchants and nomads have strongly contributed to the diffusion of all kinds of techniques on a very important scale.
    • Les relations commerciales entre l'Inde et l'Asie centrale entre 1550 et 1920 : des échanges intenses et diversifiés - Claude Markovits p. 73-84 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Cet article traite d'un aspect peu connu de l'histoire économique de l'Asie centrale, les échanges intenses qu'elle a entretenus pendant près de quatre siècles avec l'Inde. À partir du 16e siècle, comme l'attestent de nombreux documents, des marchands indiens ont parcouru la région, apportant d'Inde des textiles et d'autres produits, rapportant en Inde de la soie et des métaux précieux, tandis que d'autres marchands étaient impliqués dans l'exportation de chevaux turkmènes pour la cavalerie des États indiens. La présence commerciale indienne a continué jusqu'à la révolution de 1917, même si la conquête russe des années 1870 a entraîné un déclin du commerce caravanier. On met l'accent sur le rôle joué par les marchands de Shikarpur, une localité du Sindh (dans l'actuel Pakistan), grâce à l'exhumation d'une archive oubliée.
      This article deals with a little-known aspect of the economic history of Central Asia, the intense exchanges it maintained for nearly four centuries with India. From the sixteenth century, as numerous documents attest, Indian merchants roamed the region, making silk from India for textiles and other products, and bringing back to India precious metals and metals, while d Other merchants were present in the export of Turkish horses for the cavalry of the Indian states. Indian commercial presence continued until the Revolution of 1917, although the Russian conquest of the 1870s started a decline in the caravan trade. The emphasis is on the role played by the merchants of Shikarpur, a locality in Sindh (in present-day Pakistan), thanks to the exhumation of a forgotten archive.
    • Les Routes de la soie, invention impérialiste ? - Laurent Testot p. 85-98 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Inventé en 1876 par le géographe allemand Ferdinand Von Richthofen, le terme de « Route de la soie » est né dans le contexte de l'impérialisme européen triomphant de la seconde moitié du 19e siècle. Sa conception a exclu d'emblée la partie des échanges orientaux transitant par les routes australes (Asie du Sud-Est, Indes…) et maritimes (océan Indien). Elle renvoie aussi à un imaginaire occidental forgé lors des « grandes découvertes » : il ne peut y avoir commerce au long cours qu'avec des empires qui l'organisent et en tirent profit. Ce pourquoi l'Empire mongol hier, comme la Chine de Xi Jinping aujourd'hui, s'insèrent à la perfection dans un cadre narratif qui, pour être restrictif, est aussi téléologique. Osons un pari : en opérant un pas de côté, l'histoire globale permettrait-elle de restituer l'épaisseur et la complexité de ce qu'elle appellerait des « Routes de la soie », afin de les émanciper de cette dimension impérialiste et de restituer plus largement en quoi elles ont affecté profondément l'histoire mondiale ?
      Coined in 1876 by the German geographer Ferdinand Von Richthofen, the term « Silk Road » was born in the context of the triumphant European imperialism of the second half of the nineteenth century. As soon as it was conceived, the concept precluded the part of eastern trade transiting through the autral (South-East Asia, India...) and maritime (Indian Ocean) routes. It also refers to a Western imaginary forged during the « Great Discoveries », that there can only be long-term trade with empires that organize and profit from it. This is why the Mongol Empire yesterday, and Xi Jinping's China today, fit perfectly into a narrative framework that is as restrictive as it is teleological. Let us make a bet: by taking a step aside, would global history make it possible to restore the thickness and complexity of what it would call the « silk roads », in order to emancipate them from this imperialist dimension and to restore more broadly how they have deeply affected world history?
    • Les Routes de la soie. Entre réalités et imaginaires. - Peter Frankopan p. 99-113 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Le nom seul des Routes de la soie évoque des impressions et des idées d'un monde mystérieux, insaisissable et exotique. Cependant, ces civilisations sont toujours mal connues du grand public et peu enseignées en Occident. L'auteur, spécialiste des Routes de la soie et d'histoire globale, retrace l'histoire de ces routes – entre mythe et réalité –et évoque leur importance, y compris pour les Européens. Il souligne le rôle majeur dans l'histoire de grandes civilisations telles que l'Empire mongol, et livre ses réflexions sur la manière dont l'Occident a pris une position prééminente au fil des siècles, comme sur la nécessaire reconnexion entre Orient et Occident.
      The very name « Silk Roads » evokes impressions and ideas of a mysterious, elusive and exotic world. However, these civilizations are still poorly known to the general public and little taught in the West. The author, a specialist in the Silk Roads and global history, traces the history - between myth and reality - of these Roads, and evokes their importance for the Europeans themselves. He underlines the major role in the history of great civilizations such as the Mongolian Empire, and gives his thoughts on the taking of power by the West over the centuries, and the necessary reconnection between East and West.
    • Ambitions et limites du grand projet chinois des Nouvelles Routes de la soie - Emmanuel Lincot p. 115-129 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      L'interconnexion entre les deux pôles extrêmes de l'Eurasie n'est pas une idée neuve en soi. Ce qui l'est davantage, c'est bien la proposition de la Chine de se projeter en dehors de ses frontières et de vouloir déployer un maillage de réseaux à la fois économiques et sécuritaires très étendus. Au point que l'on aurait tort d'opposer le projet du gouvernement chinois des Nouvelles Routes de la soie au projet pro-américain de l'Indopacifique en s'alignant sur une interprétation bipolaire des relations internationales. Car le projet, tel que l'a défini Xi Jinping, est à la fois terrestre et maritime. Il recouvre des acceptions très diverses, pas forcément compatibles avec une certaine vision de l'eurasisme tels que le défendent les Russes, les Turcs ou les Kazakhstanais.
      The interconnection between the two extreme poles of Eurasia is not a new idea per se. What is more original is to understand China's proposal to project beyond its borders in the aim to deploy a very extensive network both in economic and security fields is a worldwide and massive global strategy for the future. So much so that it would be wrong to confront the « New Silk Roads » project against the pro-American « Indo-Pacific » with a bipolar interpretation of the international relations. Because the project as defined by Xi Jinping concerns land and sea as well. It covers very diverse meanings; the latter are not necessarily compatible with a certain vision of Eurasianism as defended by the Russians, the Turks, or the Kazakhstanis.
  • CHANTIERS

    • L'autorité d'un chef, une véritable magistrature paternelle - Johanne Melcare-Zachara p. 133-151 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Considéré comme un être vulnérable, le jeune enfant a besoin dès son plus jeune âge d'attention et de soins particuliers. Mais c'est seulement au sein de son foyer qu'il peut se développer de façon harmonieuse. La famille est restée préservée jusqu'à la fin du 19e siècle et est régie par ses propres lois. Le fondement même de l'ordre social interdisait à l'État d'y pénétrer. En effet, le Code Napoléon de 1804 consacrait la prééminence de la puissance paternelle, mais sans droit de vie ou de mort sur l'enfant. L'État s'est aussi intéressé au sort de l'enfant du fait notamment de l'évolution des idées. Si le père de famille doit assistance et protection à l'enfant, il n'en demeure pas moins que ce dernier lui doit honneur et obéissance. Et l'article 371 du Code Napoléon est là pour le lui rappeler.
      Considered a being who "lacks physical and intellectual maturity," the child needs special protection and special care. And it is in his family setting, a natural living environment, that he has the best chance of developing harmoniously. Until the end of the 19th century, the family was a private space obeying its internal laws and the State prohibited itself from entering the doors of the house subject to the power of the father, because this was at the very foundation. of social order. Although the Civil Code of 1804 consecrated an absolutism of paternal power, without however going as far as a right of life or death over the child, from the 19th century, a movement in favor of the child developed. which results in a rise in the power of the State and a decline in the power of the father. If the father owes assistance and protection to the child, the fact remains that the latter owes him honor and obedience. And article 371 of the Napoleon Code is there to remind him of this.
  • MÉTIERS

    • Aux sources de l'histoire
      • Nelson Mandela était-il communiste ? - Chloé Maurel p. 155-164 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
        À l'occasion du 30e anniversaire de l'abolition de l'apartheid en Afrique du Sud, acquise de haute lutte le 30 juin 1991, il est intéressant de se pencher sur le parcours de Nelson Mandela (1918-2013) et sur les fortes convictions politiques qui l'ont guidé au fil de sa vie extraordinaire et qui l'ont aidé à garder espoir tout au long de ses 27 années de prison (août 1962-11 février 1990). En quoi ses convictions humanistes et égalitaires se rapprochent-elles des idées communistes ? Comment se positionne-t-il par rapport au communisme dans son autobiographie Un long chemin vers la liberté et dans sa plaidoirie lors de son procès ? Pourquoi a-t-il toujours maintenu une ambiguïté sur son appartenance au communisme ? L'analyse de ses propos, de ses actions et de son récit autobiographique permet d'apporter des éléments de réponse à ces questions importantes.
        On the occasion of the 30th anniversary of the abolition of apartheid in South Africa, which was won through a fierce struggle on June 30, 1991, it is interesting to look at the career of Nelson Mandela (1918-2013), and the strong political committments which guided him throughout his extraordinary life and which helped him to keep hope throughout his 27 years in prison (August 1962 - February 11, 1990). How do his humanist and egalitarian convictions come close to communist ideas? How does he position himself in relation to communism in his autobiography A Long Walk to Freedom and in his pleadings during his trial? Why has he always maintained an ambiguity about his belonging to communism? The analysis of his words, his actions and his autobiographical account allows us to provide some answers to these important questions.
  • DÉBATS

    • Les vingt ans de la loi Taubira - Myriam Cottias p. 167-178 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Cet article a pour objet de faire un bilan de la loi votée en dernière lecture le 10 mai 2001, dite loi Taubira, qui affirmait que la traite et l'esclavage dans les océans Atlantique et Indien étaient des crimes contre l'humanité. Ce vote, qui est passé presque inaperçu à l'époque, a provoqué ultérieurement d'importants changements, tant sur le plan des politiques publiques que sur la position des citoyens français se revendiquant de l'histoire de la traite et de l'esclavage. Sous le premier aspect, un comité pour la mémoire de l'esclavage a été constitué, une date de commémoration de cette histoire a été établie, ainsi que l'obligation de l'enseigner à l'école, mais aussi des mémoriaux, entre autres. Sous le second aspect, la loi Taubira a permis à des citoyens de s'affirmer et de revendiquer légitimement leur place dans la société. Cependant, cet article explore aussi les freins, notamment idéologiques, qui perdurent pour que l'histoire de la traite et de l'esclavage soit pleinement acceptée en France.
      The purpose of this article is to assess the law passed in its final reading on May 10, 2001, also known as the Taubira law, which declared the slave trade and slavery in the Atlantic and Indian Oceans to be a crime against humanity. This law, which went almost unnoticed at that time, subsequently provoked important shifts in public policies as well as in the views of French citizens who claim to belong to the history of the slave trade and slavery. In the first place, a Committee for the Memory of Slavery was created, a commemoration date for this history was declared, as well as the requirement to teach it in schools, and also memorials, among others. In the second aspect, the Taubira law has allowed citizens to assert themselves and legitimately claim their place in society. However this article also examines the obstacles, particularly the ideological ones, that remain to ensure the full acceptance of the history of the slave trade and slavery in France.
  • LIVRES LUS

  • UN CERTAIN REGARD

  • LES CAHIERS RECOMMANDENT...