Contenu du sommaire : Grande vitesse ferroviaire

Revue Bulletin de l'Association de Géographes Français Mir@bel
Numéro no 2008/4
Titre du numéro Grande vitesse ferroviaire
Texte intégral en ligne Accessible sur l'internet
  • I - Bilan et perspectives de la grande vitesse ferroviaire en France et en Europe

    • La capacité d'articulation des territoires, enjeu majeur de la grande vitesse ferroviaire européenne. (Articulating territories : a major stake of European high-speed rail) - Antoine Beyer p. 427-430 accès libre
    • Un quart de siècle de grande vitesse ferroviaire en France. (A quarter century of high-speed rail in France) - Etienne Auphan p. 431-442 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Depuis 1981, quatre systèmes TGV radiaux ont été réalisés en France, de Paris vers le Sud-Est, puis l'Ouest et le Sud-Ouest, le Nord et l 'Est du pays. Ils ont progressivement dérogé au principe initial de «l'avion sur rail» reliant sans arrêts intermédiaires de grandes métropoles, et la réalisation de l'interconnection Ile-de-France a conduit à la mise en place d'un véritable réseau national. Un nouvel «effet réseau» s'observe, auquel contribuent diversement les nouvelles gares réalisées sur les lignes nouvelles.
      Since 1981, four radial HST systems have been built in France, from Paris to the South-East, then the West and the South-West, the North and the East of the country. Gradually, they deviated from the initial principle of the "plane on wheels " connecting main metropolises without intermediate stops, and the "Ile-de- France interconnection " has merged these radial systems into a national network. A new "network effect" can be seen, wherein the new stations built along the new lines take part quite diversely.
    • La contribution de la grande vitesse ferroviaire à l'interrégionalité en France. (High-speed rail and inter-regionality in France) - Pierre Zembri p. 443-460 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La progression de la grande vitesse sur le réseau ferroviaire français se traduit par une domination écrasante des services TGV (75 % des voyageurs. km en 2006) sur les flux à longue et moyenne distance captés par le mode ferroviaire. Les relations de province à province entrent pour une part croissante dans cette offre, ressuscitant des liaisons qui avaient été supprimées dans les années 1970, et mettant en cause des relations plus directes jusqu 'ici assurées par train classique. Notre propos vise à rendre compte de cette montée en puissance sur un segment de marché jusqu'alors laissé pour compte, tout en montrant que les relations TGV interrégionales sont loin de remplacer terme à terme les trains classiques supprimés en contrepartie, du fait d'itinéraires très différents. Nous montrons également que toutes les liaisons TGV interrégionales ne transitent pas forcément par l 'Ile-de-France : le transversal pur complète désormais l 'offre diamétrale établie en premier lieu.
      The progression of the high speed on the French rail network results in a domination of TGV services (75 % of the travellers.km in 2006) on the long and average distance flows collected by the railway mode. The interregional relations take an increasing part of this offer, re-creating connections which had been removed in the 1970s, and threatening the more direct relations ensured up to now by traditional train. We have tried to describe this rise to power on a market segment hitherto undertaken into account, while showing that interregional TGV services are far from replacing the traditional trains removed on the other hand, because of very different routes. We also demonstrate that all interregional connections TGV do not transit inevitably through the Paris region : a pure transverse dimension come from now in complementarity with the diametrical offer established initially.
    • Trois révolutions géographiques de la grande vitesse ferroviaire en France. (Three geographical revolutions of high-speed rail in France) - Jean Varlet p. 461-474 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Des recherches menées depuis un quart de siècle sur la fonctionnalité du réseau ferroviaire français mettent en évidence que l'introduction puis le développement de la grande vitesse ferroviaire en France ont produit trois révolutions géographiques durables : une contraction globale et différenciée de l 'espace-temps ; une révolution réticulaire, marquée certes par la mise en réseau des régions mais aussi par une simplification du réseau fonctionnel (esquisse de hub) ; et l'émergence d'un archipel métropolitain, consécutif à l'extension des espaces accessibles et à la fragmentation spatiale créées par la grande vitesse.
      Researches on the functional rail network done for a quarter of century show that the introduction and the expansion of high speed train have brought three long-lasting geographical revolutions in France. First, a global and differenciated contraction of space-time. Second, a network revolution within the high speed train is an instrument to connect the regions and to simplify the functional network (an quasi- rail hub). Third, the rise of an metropolitan archipelago following the extension of accessible spaces and the spatial fragmentation produced by high speed rail.
    • Le réseau européen des Lignes à Grande Vitesse : espoir ou impasse ? (The European network of high-speed rail lines : hope or deadlock ?) - Jean-François Troin p. 475-486 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Si la conception d'un réseau européen à grande vitesse est déjà ancienne (elle remonte à 1990), sa réalisation est aujourd'hui affectée par diverses impasses. Ces impasses sont à la fois politiques (pour leurs aménagements, les États auraient tendance à pratiquer le « chacun chez soi »), financières (difficultés à réunir des fonds pour Lyon-Turin), spatiales (importance des maillons manquants). Pourtant, ce grand projet qui a suscité tant d'espoirs progresse physiquement et mentalement. Des faits concrets en sont la preuve : la jonction qui se dessine enfin avec l'Espagne de Perpignan à Figuéras, un très prochain temps de trajet sur la liaison Paris-Londres en 2 h 15, la concertation améliorée avec l'Allemagne. Mais ce réseau prend du retard car il n 'est pas porté par une volonté politique commune et la Commission Européenne semblerait à nouveau sous le charme du transport routier libéralisé.
      The conception of an European Network of High Speed trains dates to the 1990 's but its implementation is now affected by different deadlocks. There are political reasons (States are operating on their own networks) , financial difficulties (high costs as for example on the Lyon-Turin project) and spatial gaps (missing connections between neighbouring countries). However this big hope of an European Network is locally in progress. Some real facts prove it : a junction with Spain between Perpignan and Figueras will be achieved soon ; in a very next future the travelling time between Paris and London city centres will only be 2,15 hours ; the dialogue between French and German railways operators has been improved. But this network is slowed down by a lack of a common political will and the European Commission seems again to be under the spell of the liberalized road transport.
    • Bruxelles, premier eurohub de la grande vitesse ferroviaire (Brussels, high speed rail's first Eurohub) - Jacques Charlier p. 487-495 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Plusieurs opérateurs européens de services ferroviaires à grande vitesse viennent de lancer une alliance dénommée Railteam, visant à faciliter les déplacements internationaux. Un réseau paneuropéen est en cours de mise en place, articulé dans un premier temps autour de cinq hubs. Il apparaît que, de par les volumes concernés et de par la large panoplie des dessertes proposées, Bruxelles émerge comme le premier et le principal d'entre eux.
      Several European operators of high speed rail services have recently launched an alliance named Railteam, aiming at smooth international rail travel. A paneuropean network is being offered around five hubs. Because of the high number of passengers and its wide spectrum of high-speed services, Brussels has emerged as the first and most important of these.
  • II - Articles Varia

    • L'influence paraglaciaire dans le déclenchement d'aléas naturels : exemple de la vallée de Freissinières (Briançonnais, Hautes-Alpes). (Paraglacial dynamics as natural hazards triggering factor : the Freissinières catchment (Briançonnais, Hautes-Alpes) study case) - Étienne Cossart, Perrine Szuba p. 497-504 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La vallée de Freissinières est propice au déclenchement de crues torrentielles. Ces crues torrentielles sont caractérisées par un fonctionnement en embâcle / débâcle. Ce fonctionnement s 'explique par l 'importante fourniture de débris depuis les versants, plus particulièrement par la disponibilité des sources de sédiments glaciaires et paraglaciaires.
      Freissinières catchment is particularly prone to catastrophic floods. Floods are characterized by the influence of temporal dams : the removal of such dams imply massive supply of water and sediments downstream. Dams are due to the large amount of sediments provided from the hill slopes by paraglacial and glacial sediment sources.
    • Riziculture irriguée et développement durable dans la vallée de l'Amou (Togo). (Irrigated rice growing and rural development in the Amou valley of Togo) - Tchégnon Abotchi p. 505-525 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La vallée de l'Amou au Togo a été l'objet entre 1967 et 1984 d'une opération de vulgarisation de la riziculture irriguée, conduite par la coopération chinoise. Cet article évoque les origines et les différentes étapes de la réalisation de ce projet, et analyse ensuite ses conséquences surtout socio-économiques. Il apparaît que la culture irriguée du riz a permis dans les années 1970 un accroissement massif des rendements, de la production du riz et des revenus des agriculteurs, et une élévation générale du niveau de vie. Mais elle a sombré à partir du milieu des années 1980 en raison de la défaillance du système d'encadrement, surtout postchinois, et de l'absence de formation des riziculteurs à l'usage, à la gestion et à la réparation des matériels de travail et du système d'irrigation.
      The Amou valley in Togo has been subject between 1967 and 1984 to an operation of popularization of irrigated rice growing, led by the Chineese cooperation. This paper evokes the origins and the different steps of the accomplishment of this project, and analyses especially its socio-economic consequences. It is clear that irrigated rice growing has permitted in the years 1970 a great increase of output, rice growing and farmers' revenues and a general rise of the standard of living. But it has declined toward the middle of the years 1980 due to the failure in the supervising system, especially after the Chinese, and to the lack of training for rice growers to the usage, the management and the repairing of work materials and the irrigation system.
  • Informations AGF 2009 et tables pour l'année 2008 - p. 527-535 accès libre