Contenu du sommaire : Littératures lesbiennes et frontière dans les Amériques (1980-2020)
Revue | L'Ordinaire des Amériques |
---|---|
Numéro | no 229, 2022 |
Titre du numéro | Littératures lesbiennes et frontière dans les Amériques (1980-2020) |
Texte intégral en ligne | Accessible sur l'internet |
- Habiter l'espace frontière : littératures lesbiennes et phénoménologie queer dans les Amériques (1980‑2020) - Marie-Agnès Palaisi
- El silencio es como el hambre: Cherríe Moraga y el feminismo chicano lesbiano transfronterizo - Sayak Valencia Triana In our neoliberal contexts, where, once again, fascism without masks is becoming fashionable and the nationalist model of the nuclear, white and heterosexual family has returned, it is essential to ask ourselves about the importance of inventing and recovering other lexicons to reactivate the historical memory of our lesbian, and racialized, queer/cuir resistance. In this sense, recovering the voices of Chicana lesbian feminists is essential to weave a historical memory of resistance in the new frontiers of gender, sexuality, and racism. Therefore, this article focuses on the review and analysis of some texts by the bicultural, transborder, Chicana, lesbian poet, Cherríe Moraga, in which we are shown a visionary and complex perspective with features of what we would later know as a decolonial and transfeminist perspective.
- “All my loves / are reparations loves”: Decolonizing Borders and Reparative Queerness in Natalie Diaz's Poetry - Héloïse Thomas Cet article analysera comment la poète Mojave Natalie Diaz identifie les identités queer et lesbiennes décolonisées comme des modes potentiels de franchissement transgressif des frontières et de réparation qui peuvent générer des perturbations épistémologiques, éthiques et ontologiques dans un monde ravagé par le déplacement colonial. Dans ses deux recueils de poésie, When My Brother Was an Aztec et Postcolonial Love Poem, Diaz élabore une poétique spécifiquement adaptée à trois objectifs étroitement liés : revisiter l'histoire traumatique à trois niveaux différents (individuel/personnel, familial, communautaire) afin de contrer les silences hégémoniques sur lesquels est fondé un imaginaire national illégitime ; remettre en question la légitimité de toutes les frontières imposées par la domination coloniale en cours, qu'elles soient géographiques, sociales ou sexuelles ; et articuler le désir lesbien indigène comme un moyen de créer de nouveaux types de parenté et de rouvrir un sens de l'avenir.This article will analyze how the Mojave poet Natalie Diaz identifies decolonized queer and lesbian identities as potential modes of transgressive border-crossing and repair that can generate epistemological, ethical, and ontological disruptions in a world ravaged by colonial displacement. In her two poetry collections, When My Brother Was an Aztec and Postcolonial Love Poem, Diaz crafts a poetics specifically tailored to three intertwined goals: revisiting traumatic history on three different levels (individual/personal, family, community) in order to counter hegemonic erasures on which is founded an illegitimate national imaginary; questioning the legitimacy of all borders imposed by ongoing colonial rule –whether geographical, social, or sexual; and articulating lesbian Indigenous desire as a means to create new types of kinship and reopen a sense of futurity.
- “Tu lengua hace de mi cuerpo un país entero” : Érotisme et revendications poé(li)tiques chez Irma Pineda - Clémence Demay À partir de l'écriture du désir et de l'érotisme, le recueil de poésie Rojo Deseo, de la poétesse zapotèque Irma Pineda, interroge les frontières constituées par les représentations coloniales et patriarcales qui fétichisent la tehuana et la métisse : il s'agit de déconstruire les mécanismes de subordination des corps féminins aux corps masculins, à l'extérieur de la communauté mais aussi à l'intérieur. Reconnaissant l'intersectionnalité des luttes contre le racisme, le sexisme, et l'hétéronormativité, l'érotisme devient alors politique : la voix poétique reconquière l'espace de son corps pour en faire un territoire à soi, d'où exercer sa souveraineté et sa subjectivité. Nourri de la culture et des jeux de mots zapotèques, le jeu érotique apparaît au cœur de l'écriture bilingue et des gravures qui l'accompagnent : c'est ainsi un érotisme ethnique et queer qui s'affirme et met en évidence la fécondité de l'espace frontalier, comme lieu d'une définition d'une nouvelle relation à l'Autre, faite de réciprocité et non d'effacement.Through writing desire and erotism, the book of poems Rojo Deseo, by the zapotec poet Irma Pineda, turn into question the borders created by the colonial and patriarchal representations which dominate the tehuanas' and mestis' sexuality: it aims to deconstruct the subordination of women's bodies to males' bodies, out of the community but also inside. Recognising the intersectionnality of the fights against racism, sexism and heteronormativity, erotism is becoming political: the poetical voice regain the space of her body to turn it into a territory of her's own. From there, she can claim her sovereignty and her subjectivity. Nourished by the Zapotec's culture and play on words, the erotic game arises in the bilingual writing and in the prints that come with it: it is an ethnical and queer erotism that is being claimed and reveals the fertility of the cross-border area, inviting to the definition of a new relationship with the Other, based on reciprocity and not on elimination.
- Panal que cela su oro: (auto)censura, traducción, cartas y versos de amor de Gabriela Mistral a Doris Dana y a Paulita Brook - Elena Madrigal, Sulemi Bermúdez Callejas We analyze Gabriela Mistral's ethos from a queer feminist standpoint. We rely on her diaries, the love epistles she addressed to Doris Dana, and the “La dichosa” poem, dedicated to Paulita Brook. Our approach reveals a multifarious ethos, one that oscillates between her public repute and her discreet albeit dissident lesbianism. Following recent scopes to study Mistral's legacy, we propose a three-fold perspective to delve into her ethos: Mistral's iconic configuration as promoter of women's rights, the (self) censorship that surrounded her persona, and a fresh reading of one of her poems. By taking into consideration some biographical and contextual touchstones –and against reductionist approaches– we argue that the acceptance of Mistral's sexual orientation allows for new interpretations of her writing and for the comprehension of the partial translations of her oeuvre into English, as well as the late publication of her complete works.
- Homoérotisme lesbien et rénovation du champ littéraire dans les années 30 : Victoria Ocampo, Virginia Woolf et l'effet papillon - Thérèse Courau L'histoire littéraire s'est peu intéressée aux enjeux de l'homoérotisme dans l'émergence de réseaux féministes et lesbiens en littérature dans les années 30, notamment au niveau international. Dans cet article, nous envisagerons cette question à partir d'une relecture queer et intersectionnelle de la relation entre l'écrivaine et éditrice argentine Victoria Ocampo et l'autrice britannique Virginia Woolf. L'objectif de ce travail est de contribuer à la relecture du canon lesbien, in/visibilisé dans son « placard de verre » depuis l'articulation entre l'homosocialité féminine et la construction d'un positionnement sexo-dissident. Nous faisons l'hypothèse que l'homoérotisme dans les relations entre autrices – qui a souvent été relégué au rang d'anecdote insignifiante sur le plan politico-culturel – a, à la manière de « l'effet papillon », participé des bouleversements structurels dans le champ littéraire de cette époque.Literary history has shown little interest in the issues of homoeroticism in the emergence of feminist and lesbian networks in literature in the 1930s, particularly at the international level. In this article, we will consider this question from a queer and intersectional rereading of the relationship between the Argentinian writer and editor Victoria Ocampo and the British author Virginia Woolf. The objective of this work is to contribute to the rereading of the lesbian canon, in/visibilized in its “glass closet” since the articulation between female homosociality and the construction of a sexo-dissident positioning. We hypothesize that homoeroticism in the relationships between women authors –which has often been relegated to the rank of an insignificant anecdote on the political-cultural level– has, like the “butterfly effect”, participated in the structural transformation of the literary field of that time.
- La literatura lésbica puertorriqueña en la encrucijada de los géneros: Marta Aponte Alsina, Pedro Cabiya y Ana María Fuster Lavín - Sophie Large Cet article propose une analyse des personnages lesbiens qui peuplent les récits portoricains contemporains et questionnent les stratégies de visibilité des minorités de genre. Dans les textes étudiés, les lesbiennes sont des figures monstrueuses qui réactivent des topoï issus de la tradition gothique ou de la science-fiction : vampires, zombies, tueurs en série ou cyborgs. Ils sont ainsi à la croisée des genres, dans les deux sens du terme, créant des espaces épistémiques aux contours diffus. Ces contributions à la littérature lesbienne portoricaine participent ainsi à la révision du canon littéraire national et à la redéfinition de ses frontières, à travers des stratégies de fragmentation, d'hybridation et de zombification littéraire.This article analyzes the lesbian characters in Puerto Rican narrative and examines the strategies of visibility of sexual minorities. In the texts studied, lesbians are monstrous figures that reactivate topics of the gothic or science fiction tradition: vampires, zombies, serial killers or cyborgs. In so doing, they are at the crossroads of genres and gender, creating epistemic spaces with diffuse contours. These contributions to Puerto Rican lesbian literature thus participate in the revision of the national literary canon and the redefinition of its borders, through strategies of fragmentation, hybridization and literary zombification.
- ¿Materia lésbica? - val flores Un essai qui fabule un dialogue phréatique comme une expérimentation théorique sur une (im)probable affaire lesbienne qui se déroule aux seuils des pratiques, des corps et des territoires. À partir d'une question dérangeante et impertinente se déroule une fiction spéculative sur les manières normalisées de faire de la théorie dans l'académie et ses interruptions fugitives. Une question pour étendre notre peau en nous lançant dans une réflexion sur la manière dont nous en venons à habiter les protocoles du savoir institutionnel. Une pratique d'écriture qui tend l'intimité et l'érotisme, cherchant plus qu'à définir la matière lesbienne, à vivre son érotisme du (ne pas) savoir. Comme un état lesbien de la matière qui est une boussole sensible dans la désorientation de la pensée, pour se plonger dans la tentative de désactiver l'économie libidinale de la théorie dualiste qui sépare théorie-pratique, théorie-corps, théorie-territoire, et sonder les éclats visionnaires d'une question prise dans le temps d'une conversation imaginaire/poétisée ?An essay that fabled a phreatic dialogue as a theoretical experimentation about an (im)probable lesbian matter that takes place on the thresholds of practices, bodies and territories. Starting from an uncomfortable and impertinent question, a speculative fiction unfolds about the normalized ways of doing theory in the academy and its fugitive interruptions. A question to widen our skin by throwing ourselves into thinking about how we come to inhabit the protocols of institutional knowledge. A writing practice that tenses intimacy and eroticism, seeking more than to define lesbian matter, to live its erotics of (not) knowing. As a lesbian state of matter that is a sensitive compass in the disorientation of thinking, to delve into the attempt to deactivate the libidinal economy of the dualistic theory that separates theory-practice, theory-body, theory-territory, and probe the visionary shards of a question caught in the time of a fabled conversation.