Contenu du sommaire : Recherche en sciences humaines sur l'Asie du Sud-Est
Revue | Moussons : Recherche en Sciences Humaines sur l'Asie du Sud-Est |
---|---|
Numéro | no 40, 2022 |
Titre du numéro | Recherche en sciences humaines sur l'Asie du Sud-Est |
Texte intégral en ligne | Accessible sur l'internet |
Hors-cadre
- Aung San Suu Kyi : les avatars d'une icône birmane de la démocratie - Chloé Baills, Bénédicte Brac de la Perrière p. 5-32 Dans cet article, nous étudions les images les plus saillantes de la carrière politique de Aung San Suu Kyi (1988-2021). Nous cherchons ainsi à rendre compte de la manière dont cette opposante est devenue le symbole de la lutte pour la démocratie en Birmanie, pour ses partisans comme ses opposants, avant d'être vilipendée dans le contexte de la crise des Rohingyas. Il s'agit d'une histoire de sa mise en représentation et de ses aléas qui met en évidence la polarisation des opinions dans le monde globalisé. Cette histoire des opinions portée par les images éclaire avec pertinence la crise birmane actuelle. Elle révèle avec clarté l'irréductibilité de la fracture entre la population birmane et la junte militaire qui fait écho aux guerres de notre temps.This paper explores the most salient images throughout Aung San Suu Kyi's political career (1988-2021). It aims to capture how she became an icon of Burma's struggle for democracy for both her supporters and opponents, and was then vilified in the wake of the Rohingya crisis. Aung San Suu Kyi's portrayal and its ups and downs highlight the polarised nature of opinion in the global world. This visual history of opinions sheds new light on the current Burmese crisis. It reveals the irreconcilable rift between the Burmese people and the military junta, which echoes the wars of our time.
- Aung San Suu Kyi : les avatars d'une icône birmane de la démocratie - Chloé Baills, Bénédicte Brac de la Perrière p. 5-32
Articles
- Légitimer par le patrimoine : les communautés denses historiques dans la métropole de Bangkok - Fanny Gerbeaud p. 65-90 À Bangkok subsistent de très anciennes « communautés denses » (chumchon ae-at), souvent assimilées aux bidonvilles avec le temps car paupérisées et irrégulières. Certaines existaient avant même que Bangkok ne devienne la capitale du royaume de Thaïlande. Dans celle du Fort Mahakan – ou Pom Mahakan, ป้อมมหากาฬ – l'architecture vernaculaire a évolué et certaines traditions ont perduré au fil des générations. Son riche passé et la continuité de peuplement constituaient, pour ses habitants et ses érudits défenseurs, un patrimoine populaire indéniable qu'ils ont opposé à la menace d'expulsion émanant de l'administration métropolitaine de Bangkok (BMA). La communauté de Pom Mahakan a finalement été détruite en 2018. Un parc la remplace aujourd'hui, formant un paysage « écrin » pour mieux révéler aux touristes les joyaux architecturaux du centre historique en cours de rénovation. Cet article propose de revenir sur la notion de patrimoine qui, appliquée aux communautés denses anciennes de la capitale, demeure étroitement lié à la légitimation d'un droit à et sur la ville. Au travers du cas de Pom Mahakan, il s'agira de voir comment le patrimoine s'inscrit dans l'espace et mobilise une diversité d'acteurs, devenant l'instrument d'une lutte pour garder – et faire – trace dans la métropole.In Bangkok, old “dense communities” (chumchon ae-at) remain which are often regarded as slums, as they impoverished and became irregular over time. Some of them existed even before Bangkok became the capital of the Kingdom of Thailand. In Fort Mahakan dense community—or Pom Mahakan, ป้อมหากาฬ—vernacular architecture has evolved, and certain traditions persist over time. This rich past and the continuity of settlement constituted, for its residents and its academic defenders, an undeniable folk heritage that they opposed the threat of eviction by the Bangkok Metropolitan Administration (BMA). Pom Mahakan community was finally destroyed in 2018. A park replaced it, forming a “showcase” landscape to better highlight the architectural gems of the historic centre under renovation to tourists. This article aims to revisit the notion of heritage, which is closely linked to the legitimisation of a right to and over the city, when applied to the capital's ancient dense communities. Through the case of Pom Mahakan, we will see how heritage gets physically embedded in space and mobilizes a diversity of stakeholders, becoming the instrument of a struggle to keep—and make—a trace in the metropolis.
- Apports des corpus linguistiques : Étude de « aller » et « venir » en français et en thaï - Karl Seifen, Nichuta Bunkham (นิชุตา บุญขำ) p. 65-90 En linguistique, un corpus est défini comme un ensemble de données langagières (discours, textes, conversations, etc.) accompagnées d'annotations et de métadonnées. Parmi les différents types de corpus possibles, on retrouve les corpus parallèles bidirectionnels, comprenant un texte original dans une langue A et sa traduction dans une langue B et vice versa. Ce type de corpus est utilisé pour étudier et comparer plusieurs langues. Notre recherche porte sur les mots « aller » et « venir » en français, ainsi que leurs équivalents ไป paj et มา ma en thaï. Ces mots sont polyfonctionnels dans les deux langues (i.e. ils possèdent des sens lexicaux et grammaticaux, par exemple verbe et auxiliaire). Nous avons travaillé à partir d'un corpus parallèle bidirectionnel littéraire français-thaï (du français vers le thaï : Maïté Coiffure, Marie-Aude Murail 2004 ; et du thaï vers le français : Le Bonheur de Kati, Jane Vejjajiva 2003). L'objectif principal de la recherche présentée ici est de répondre aux difficultés d'emplois de « aller » et « venir » en français et en thaï chez les apprenants respectivement de FLE (français langue étrangère) et de TFL (Thai as a Foreign Language) En effet, ces mots peuvent alternativement être utilisés comme verbes lexicaux et comme auxiliaires de temps, d'aspect ou de modalité. Nous souhaitons montrer l'utilité d'une recherche linguistique à base d'un corpus pour l'enseignement et l'étude des langues étrangères. En d'autres termes, en quoi l'étude de ces quatre mots à travers notre corpus peut être utilisée pour répondre aux difficultés des apprenants, et de manière plus générale, quelles sont les applications possibles de tels corpus en description des langues, en enseignement, mais également en traduction.In linguistics, a corpus is a set of annotated linguistic data (speeches, texts, conversations, etc.) and metadata. Among the different types of corpora, the bidirectional parallel corpus is a corpus made of an original text (in a language A) and its translation in a language B, and vice versa. This kind of corpus is used to study and compare different languages. Our study focuses on the words “come” and “go” in French (venir and aller) and in Thai (มา ma and ไป pai). In both languages, these words are polyfunctional (i.e., they have both lexical and grammatical meanings, for instance, verb and auxiliary). We use a literary bidirectional parallel French-Thai corpus (from French to Thai : Maïté Coiffure, Marie-Aude Murail 2004 ; and from Thai to French : The Happiness of Kati, Jane Vejjajiva 2003). This study aims to address the difficulties regarding the different uses of “come” and “go” in French and Thai encountered by FLE (French as a Foreign Language) and TFL (Thai as a Foreign Language) students. These words are indeed used as full lexical verbs, or alternatively as tense-aspect-modality auxiliaries. We show how our corpus address these issues, and more generally, what are the possible applications of such corpora in language teaching and translation.
- La vaisselle rituelle cam - Anne-Valérie Schweyer p. 91-118 Situé dans l'actuel Vietnam, l'ancien pays cam est connu pour ses tours de briques, ses sculptures et ses inscriptions. Les rituels qui animaient ses monuments anciens n'ont jamais été vraiment étudiés, ni même la vaisselle utilisée pour pratiquer ces rituels. Cet article se propose de décrire et d'étudier la vaisselle rituelle cam en métal pour offrir une étude ethno-historique à partir de quelques témoignages du début du xxe siècle. Il donnera de précieuses informations sur la découverte de cette vaisselle rituelle et sa conservation dans quelques musées aujourd'hui, en espérant redonner sa place à ces témoins de l'histoire.Located in present-day Vietnam, the ancient Cam land is known for its brick towers, sculptures and inscriptions. The rituals that animated its ancient monuments have never really been studied, nor even the vessels used to perform these rituals. This article will describe and study the metal cam ritual vessels in order to offer an ethno-historical study based on some testimonies from the beginning of the 20th century. It will provide valuable information on the discovery of this ritual vessel and its conservation in some museums today, in the hope of restoring its place as a witness to history.
- De la secte à la tribu : les Moran et Matak du Haut-Assam - Philippe Ramirez p. 119-150 Cet article présente les résultats d'une enquête sur l'ethnicité des Moran et des Matak, deux populations voisines et culturellement proches du Haut-Assam. Assimilés aux rebelles Moamaria (Mayamara) qui contribuèrent à la fin du xviiie siècle à la chute de l'empire ahom, les Moran-Matak forment une entité binaire qui de l'extérieur reste très mal identifiée et qui n'a fait jusqu'ici l'objet d'aucune ethnographie. À partir d'entretiens de terrain, d'un travail sur les chroniques assamaises burañjī, ainsi que sur la documentation coloniale, on a tenté de restituer le jeu des différenciations par lesquelles les Moran et Matak se définissent les uns par rapport aux autres, vis-à-vis de leurs voisins ensuite et enfin au sein des Assamais. Il s'avère que les dynamiques segmentaires de la secte vishnouite à laquelle sont affiliées ces sociétés, celle des Mayamara, rendent compte en grande partie de ces différenciations.This article presents the results of a survey on the ethnicity of the Moran-Matak, two closely related groups of Upper Assam. Assimilated to the Moamaria (Mayamara) rebels who contributed to the overthrow of the Ahom empire at the end of the 18th century, the Moran-Matak form a dual society which, from the outside, remains poorly identified and which so far has not been the subject of any ethnography. Drawing from field interviews, from the Assamese chronicles (burañjī) and from colonial documentation, this is an attempt to reconstruct the interplay of differentiations by which the Moran and Matak define themselves in relation to each other, then in relation to their neighbours and finally within the Assamese society. It turns out that the segmental dynamics of the Vishnuite sect to which these societies are affiliated, that of the Mayamara, largely accounts for these differentiations.
- Universalisme asiatique : la réception de l'humanisme oriental de Rabindranath Tagore au Việt Nam entre 1920 et 1930 - Guy Dondo p. 151-174 L'article analyse la réception et l'appropriation par des Vietnamiens des idées de panasianisme et d'humanisme oriental présentées par Rabindranath Tagore entre 1920 et 1930. Cette histoire connectée d'une rencontre entre peuples colonisés avance la thèse que les concepts politiques de Tagore sont devenus pour ce peuple colonisé des outils lui permettant de réformer leur propre société afin qu'elle retrouve son autonomie politique. La possibilité de se qualifier pour l'obtention d'un État-nation étant établie, entre autres, par des critères civilisationnels définis par les colonisateurs occidentaux, les articles de journaux de l'époque au Việt Nam, en représentant les Vietnamiens comme partie prenante d'une civilisation asiatique foncièrement humaniste, ont voulu élever la culture vietnamienne au même niveau que la culture occidentale. Ainsi, les discussions qui ont eu lieu autour de ces concepts ont valorisé la société vietnamienne en tant que partie prenante d'une civilisation possédant son propre humanisme universel, dépositaire d'un universalisme autre et participant à la création, pour toute l'humanité, d'une harmonie plus grande entre humains. Les textes écrits par les Vietnamiens ont présenté l'universalisme humaniste avec pour objectif de redonner à leur civilisation les attributs nécessaires qu'ils soient considérés comme civilisés et aptes à gérer leur propre État-nation.This article analyzes the reception and appropriation by Vietnamese of the ideas of pan-Asianism and oriental humanism presented by Rabindranath Tagore between 1920 and 1930. This connected history of an encounter between colonized peoples proposes that these political concepts used by Tagore became, for these colonized, tools that could help them reform their own society so that it can regain its political autonomy. The qualities required for obtaining a nation-state being established on criteria, among others, of civilities defined by the Western colonizers, newspaper articles in Việt Nam representing the Vietnamese as part of a fundamentally humanist civilization wanted to elevate their culture to the same level as Western culture. Thus, the discussions about these concepts placed Vietnamese society as a stakeholder in a civilization with its own universal humanism, as the depositary of an alternative universalism, and as a participant in the creation of a greater harmony between all humans. The texts written by the Vietnamese presented humanistic universalism with the objective of giving their civilization the attributes necessary to be considered civilized and able to manage their own nation-state.
- Légitimer par le patrimoine : les communautés denses historiques dans la métropole de Bangkok - Fanny Gerbeaud p. 65-90
Notes de recherche et de terrain
- Première étape dans le travail de description du hmong noir (Vietnam) : évaluation de la vitalité de la langue - Léa Mouton p. 175-189 La première étape d'un travail de description d'une langue non décrite commence par dresser un état des lieux, une description sociolinguistique qui comprend l'évaluation de la vitalité de cette langue. Cette note de recherche met à jour la première étude menée sur le hmong noir (Mouton 2018), une langue hmong-mienne parlée dans le district de Sapa (province de Lao-Cai, Nord Vietnam). Cette étude visait, dans un premier temps, à évaluer la vitalité de cette langue à partir des neuf critères proposés par l'Unesco en 2003. Basée sur des enquêtes de terrain, l'étude a montré que le hmong noir jouit d'une relative vivacité dans certains domaines (transmission ininterrompue, utilisation de la langue dans divers contextes publics et privés), mais elle peut être considérée comme en danger dans d'autres (niveau de la documentation, domaine scolaire). L'étude du hmong noir se poursuit et les recherches en cours visent à produire une description grammaticale de la langue.The first step in describing an undescribed language begins with a situational overview, a sociolinguistic description that includes a language vitality assessment. This research note updates the first study conducted on black hmong (Mouton 2018), a Hmong-Mien language spoken in the region of Sapa (Lao-Cai province, North Vietnam). The purpose of this study was to assess the vitality of this language based on the nine criteria proposed by UNESCO in 2003. Based on field surveys, the study showed that Black Hmong has a relative vivacity in some areas (uninterrupted transmission, use of language in various public and private contexts), but may be considered as an endangered language in others (documentation, education). This study on Black Hmong is still in progress and its aims is to produce a grammatical description of the language.
- Première étape dans le travail de description du hmong noir (Vietnam) : évaluation de la vitalité de la langue - Léa Mouton p. 175-189
Comptes rendus
- Tony Waters, Ashley South, Chayan Vaddhanaphuti & Luke Corbin, Moving around Myanmar. Migration in, from, and back to Burma - Nicolas Salem-Gervais p. 191-195
- Stephen Campbell, Along the Integral Margin. Uneven Development in a Myanmar Squatter Settlement - François Robinne p. 195-199
- Eugénie Mérieau, Constitutional Bricolage. Thailand's Sacred Monarchy vs. The Rule of Law - Jean Baffie p. 199-203
- Thanida Boonwanno, ฐานิดา บุญวรรโณ หนุนนาฬิกาสู่เวลาทางสังคม/Social Time and Temporalities - Jean Baffie p. 203-206
- James Leonard Mitchell, Luk thung. La musique la plus populaire de Thaïlande - Louise Pichard-Bertaux p. 206-209
- François Doré, Chanthaburi. 11 ans d'histoire commune franco-siamoise - Jean Baffie p. 209-212
- Archipel, Hors-Série n° 1, Ge Song, Indes néerlandaises et culture chinoise. Deux traductions malaises du Roman des Trois Royaumes (1910-1913) - Nguyen Quoc-Thanh p. 212-214
- Wim van Zanten, Music of the Baduy People of Western Java: Singing is a Medicine - Alan Darmawan p. 215-216
- David Hicks, Oral literature, Gender, and Precedence in East Timor. Metaphysics in Narrative - Elsa Clavé p. 217-218
- Edwin Wise, Manila, City of Islands (A Social and Historical Inquiry into the Built Forms and Urban Experience of an Archipelagic Megacity) - Catherine Guéguen
- Elsa Clavé, Les sultanats du Sud philippin. Une histoire sociale et culturelle de l'islamisation (xve-xxe siècles) - Antonio J. Guerreiro p. 222-227