Contenu du sommaire : Générations nouvelles
Revue | Revue Européenne des Migrations Internationales |
---|---|
Numéro | Vol. 1, no 2, décembre 1985 |
Titre du numéro | Générations nouvelles |
Texte intégral en ligne | Accessible sur l'internet |
- Editorial - Yves Charbit, Antonio Perotti p. 5-8
Articles
- Français par le sang, Français par la loi, Français par le choix - Jean Massot p. 9-19 Un examen attentif des modalités d'attribution et d'acquisition de la nationalité française montre qu'aujourd'hui encore notre droit fait plus de place aux automatismes qu'aux démarches conscientes. Ainsi parmi les 100.000 étrangers et enfants d'étrangers qui, chaque année, se voient attribuer dès la naissance ou acquièrent la nationalité française, 40.000 seulement deviennent français à la suite d'un choix, les 60.000 autres l'étant par l'effet de la loi sans avoir à effectuer une démarche positive. Historiquement, ces dispositions plus que séculaires ont été édictées en considérant d'abord l'intérêt du pays, plus que celui des bénéficiaires. En près de deux siècles, elles ont permis l'apport de millions de personnes qui constituent aujourd'hui une fraction non négligeable de la population française. Il faut donc y regarder à deux fois avant de les remettre en cause et avant de revenir au strict volontariat pour l'acquisition de notre nationalité.A careful study of the ways in which people are given or achieve French nationality shows that today more people become French by default than by choice. Of the 100,000 foreigners and their offspring who receive French nationality each year, only 40,000 do so as a resuit of choice while the other 60,000 do so by default as a result of the law. Historically these forces have been dictated more by national interests than by those of the beneficiaries. In less than two centuries, this has led to the addition of millions of people who today constitute a considerable proportion of the French population. It is necessary therefore to examine this system before either questioning carefully its operation or making positive choice the only way of acquiring French nationality.
- Filiations et dépendances institutionnelles : les secondes générations - Jacqueline Costa-Lascoux p. 21-39 La condition juridique et institutionnelle des enfants d'immigrés est très largement déterminée par celle de leurs parents. La question est compliquée par le silence du législateur sur plusieurs éléments qui fondent leur statut, par les conflits d'appartenance et d'identité et enfin par la complexité et les contradictions des politiques migratoires. Le contrôle des flux migratoires, à travers notamment les restrictions à l'admission des travailleurs permanents, les conditions du regroupement familial, et enfin l'évolution récente du droit d'asile politique, tout comme la lutte contre l'immigration clandestine, ont des répercussions souvent négatives sur les enfants. Quant aux progrès non négligeables réalisés dans la protection juridique des immigrés (sécurité du séjour, mesures politiques, sociales, favorisant la réinsertion dans les pays d'origine), ils risquent, dans un contexte de crise, de ne pas totalement contrebalancer les conséquences du contrôle de l'immigration.The legal and institutional status of children of immigrants is largely determined by that of their parents. The question is further complicated by the lack of legal clarity with regard to their status, by conflicts of identity and nationality and lastly by the complexity and contradictions of immigration policies. Legal controls of migratory flows, such as the restrictions on the entry of permanent workers, on the reunion of families and on the asylum granted to political refugees, as well as the campaign against clandestine immigrants have all had negative repercussions on children. Substantial progress has been achieved with regard to the legal protection of immigrants : garanteed right to residence, migrant - oriented social policies, measures designed to encourage the reinsertion in their home countries. However, in a context of economic crisis, these advantages might not fully balance the negative consequences of immigration control.
- Les politiques à l'égard des jeunes issus de la migration - André Lebon p. 41-54 Cet article dresse un bilan raisonné des mesures prises et des actions mises en œuvre par les pays d'accueil et d'origine au bénéfice des jeunes issus de la migration au cours de la période 1980-1984 inclus. A travers cet ensemble de dispositions d'ordre législatif, réglementaire mais aussi de nature très pragmatique se dégage un schéma directeur que l'on peut énoncer ainsi : dans les pays d'emploi, l'accentuation de l'intégration de ces jeunes constitue l'orientation dominante tandis que dans les pays d'origine la préoccupation de maintenir divers liens (culturels et juridiques) coexiste avec le souci de faciliter la réinsertion éventuelle. Cet équilibre risque d'être remis en cause par les dispositifs d'incitation au retour mis en place par différents pays d'emploi car ils peuvent englober, directement ou non, des enfants et des adolescents en voie d'insertion.This paper critically evaluates the policy tools and applications, concerning migrant children employed in both sender and receiver societies during the period 1980-1984. The general process which results from the operation of legal and administrative measures in the countries of immigrant employment, is one of increased integration of the children of migrant workers in the host society. By contrast the countries of migrant origin are mainly concerned with maintaining cultural and legal links with their emigrant community and also with facilitating their reinsertion. This balance might be upset by the measures taken in the countries of immigrant employment to encourage the return of migrants to their countries of origin. These measures might either directly or indirectly affect migrant children and teenagers who are integrating in the country of residence.
- Un regard sur l'histoire : les générations de l'entre-deux-guerres - René Gallissot p. 55-67 Pour qu'il y ait deuxième génération, il ne suffit pas que l'on puisse distinguer les jeunes et que ceux-ci subissent la perpétuation de la condition immigrée. En effet l'expression d'une génération jeune n'est pas totalement inédite. Les révolutions de 1848 en Europe offrent des illustrations ; mais ces manifestations restaient le fait d'une jeunesse étudiante. Dans la masse des travailleurs immigrés jusqu'à la deuxième guerre mondiale par contre, la deuxième génération n'apparaît guère ; c'est qu'elle demeure généralement enfermée dans le milieu communautaire et familial avant d'être happée par la vie du travail. N'échappent à cette invisibilité que les jeunes en rupture communaire ; il en est ainsi de la deuxième génération ouvrière qui s'engage en militantisme. En outre en les dénonçant comme métèques, le racisme et particulièrement l'antisémitisme mettent en vedette les jeunes qui accèdent à la nationalité française. En réalité, les naturalisations ne s'effectuent que lentement. A l'inverse, la deuxième génération d'aujourd'hui ne tirerait-elle pas son originalité de sa francisation accélérée et de son assimilation culturelle qui la fond dans l'ensemble jeune ? Les jeunes immigrés ne sont alors qu'une composante de la génération jeune entraînée dans un mouvement de transnationalisation ; c'est une génération politique.The term « second generation » migrant refers to much more than merely the offspring of immigrants and cannot be equated merely with the continuation amongst migrant children of the poor conditions faced by their parents. Although the term has previously been associated, for example, with the 1848 revolutions in Europe, the youth responsible for these events were students. Amongst the many immigrant workers who arrived before the Second World War the term « second generation » cannot really be applied and was scarely used. This was because migrant behaviour was determined by the communities in which people lived and by family bonds which influenced people 's outlook long before they were exposed to working life. Only by breaking away from their communities could immigrant children achieve anonymity : as a result the « second generation » became militant young workers. In spite of racism and antisemitism and being denounced as young scum (« métèques ») some of them acquired French citizenship. In practice the number of French « nationalizations » grew only slowly. Today, the pattern has been reversed with the « second generation » finding its identity by rapidly becoming French and by cultural assimilation within the younger generation. They can thus be regarded as a part of international youth which, as a generation, is itself a political movement.
- Avant la deuxième génération : le militantisme algérien en France (1926-1954) - Benjamin Stora p. 69-93 L'actualité aidant, l'immigration algérienne apparaît au premier plan dans les débats politiques contemporains en France. Mais par un paradoxe étonnant, il n'existe pas de compréhension de cette immigration prise dans la profondeur du champ historique. Cet article se fixe pour objectif de réactiver les héritages de mémoire militante des immigrés algériens en France, de 1926 à 1954. La mise en place des points de repère chronologiques dans l'engagement politique, saisie à travers le courant majoritaire dans l'immigration algérienne (Etoile Nord-Africaine, Parti du Peuple Algérien) permet la remise en cause d'un mythe pourtant solidement ancré : celui d'une communauté installée de fraîche date, fragile, instable et surtout dépourvue de tout sens politique. La réapparition du passé militant se dresse à contre courant des stéréotypes d'une immigration apeurée, sauvée par la « vaillance » de ses enfants actuels, donc de la notion ambiguë de « deuxième génération ». Ce travail montre également que la résolution des revendications économiques pour les immigrés algériens de cette époque se trouve étroitement imbriquée, dispose son expression à travers la solution de la question nationale. Cette orientation permet de comprendre pourquoi existe le « retard » d'intégration des immigrés algériens, « greffés » sur le corps social français attendant pendant de longues années l'indépendance de l'Algérie. En annexe, figurent les cartes de localisation géographique de la population militante à Paris / Région parisienne, en Algérie, et en France.Because of current events the issue of Algerian immigration has come to the fore in contemporary political debates in France. But at the same time we are faced with a surprising paradox, that illustrates the lack of understanding of Algerian immigration in its historic depth. The object of this article is to make the fires of Algerian immigrants (in France from 1926 to 1954) militant memory burn once again. The setting-up of a chronology of political commitment through the majority current in Algerian immigration (Etoile Nord Africaine, North African Star ; Parti du Peuple Algerien, Party of the Algerian People) questions a rather deeply believed myth : i.e. the one of a recently settled community, a fragile and unstable one, moreover devoid of any political sense. The reappearance of a militant past stands against these stereotypes of a frightened immigration, saved by the « bravery » of its present day children, therefore against the ambiguous notion of a « second generation ». This work also shows that for the Algerian immigrants of that time the solution to their economie demands was closely linked to, and found its expression in, the solution of the national question. This orientation helps us to understand why the integration of Algerian immigrants was « delayed », as it was « grafted » on to French society during the long years waiting for the independence of Algeria. In the Annex maps indicating the geographic location of the militant population in Paris and the Paris region, in Algeria and in France, can be found.
- La langue comme marqueur d'identité - Jacqueline Billiez p. 95-105 Les problèmes posés par les jeunes issus de l'immigration dans le cadre de l'intervention pédagogique sont à l'origine des recherches sociolinguistiques et linguistiques, qui tentent de répondre à deux questions centrales : le « bilinguisme » des enfants de migrants est-il un facteur d'échec scolaire ? Quelle place doit occuper l'enseignement de la langue d'origine à l'école primaire ? L'analyse des représentations que des adolescents (issus de l'immigration algérienne, portugaise et espagnole) se font de leur bilinguisme montre le rôle particulièrement important de la langue d'origine comme marqueur d'identité.The pedagogical problems created by the children of migrant workers have stimulated linguistic and sociolinguistic research which aims at answering two basic questions : 1) Is the bilingualism of migrant children a cause of school failure ? 2) What place should the mother tongues occupy at primary school level ? Analysis of the way Algerian, Portuguese and Spanish adolescents regard their own bilingualism reveals the particularly important role which the mother tongue plays as an identity marker.
- Mobilisation familiale et réussite scolaire - Zaihia Zeroulou p. 107-117 Si la scolarité des enfants d'immigrés est massivement caractérisée par l'échec, un certain nombre d'entre eux parvient à accéder à l'enseignement supérieur. Pour expliquer le succès de quelques-uns, il faut interroger la capacité des familles à mobiliser l'ensemble de leurs ressources pour surmonter les obstacles à une scolarité réussie. Dans le contexte du passage d'une culture à une autre, cette mobilisation est d'abord liée aux caractéristiques sociales de ces familles avant l'émigration, elle est liée aussi à la valorisation que leurs projets migratoires accordent à l'ascension sociale par l'école.If the school results of immigrants' children are seldom « success stories », some of them nonetheless manage to reach the stage of college education. Endeavoring to explain such positive developments, we must evaluate the capacity of families to mobilize their resources in such a way as to overcome these obstacles. In relation to cultural change, this is linked first with the social characteristics of these families prior to emigration and secondly with the value that migrants place on achievement through the education of their children.
- Le choix du conjoint : tradition et changement - Hadjila Sad Saoud p. 119-128 Cet article se propose d'analyser l'incidence de la situation d'immigration sur les conditions dans lesquelles les familles algériennes procèdent au choix du conjoint. Les règles des échanges matrimoniaux se modifient par l'extension du marché matrimonial, et par la distance que les jeunes prennent à l'égard des critères de sélection des parents. Ces transformations peuvent donner lieu à des conflits et des compromis : « le libre choix » revendiqué par les jeunes semble être plus aisément admis par les familles si le mariage est conclu avec un conjoint issu du pays d'origine ou de la communauté d'immigrés.The aim of this article is to analyze the impact of immigration on the criteria by which husbands and wives are selected in Algerian families. The rules of matrimonial exchanges are modified by the extension of the matrimonial « market » and by differences between the yardsticks used by the parents and the children in the choice of partners. These changes can be the occasion of conflicts and compromises : the « free choice » demanded by young people seems to be more readily accepted if the proposed marriage is from the country of origin or from the immigrant community.
- Le mariage : un moment de vérité de l'immigration familiale maghrébine - Jocelyne Streiff-Fenart p. 129-141 Pour les familles maghrébines immigrées, le mariage des jeunes élevés dans le pays d'accueil, représente un enjeu considérable : celui du contrôle des conditions de leur propre reproduction. Le fossé que l'immigration a creusé entre les deux générations apparaît dans les conflits qui opposent parents et enfants à propos du choix du conjoint et dans les tensions familiales qui surgissent à toutes les étapes de l'organisation du mariage. La crise des valeurs familiales produite par l'antagonisme des codes culturels traditionnels et modernistes n'est certes pas propre aux émigrés ; elle traverse, à des degrés divers, tous les pays du Maghreb. Mais parce que ces tensions familiales sont surdéterminées par l'opposition entre l'affirmation des valeurs de l'Islam et la soumission aux valeurs de l'Occident, elles sont vécues, dans l'immigration, avec une intensité redoublée. L'émergence, chez les jeunes, d'une idéologie familiale moderniste, y affecte d'autant plus l'équilibre des rapports intra-familiaux qu 'elle se produit dans une société où leurs revendications - et notamment celles des filles - sont fortement appuyées par l'ensemble du corps social français.For immigrant Maghrebin families the marriage of their children represents an important step, namely the control of their own conditions for reproduction. A generation gap has appeared between immigrants and their children concerning the choice of partner and the organization of marriage. The conflict of family values produced by differences in cultural norms of traditional and modern society does not only belong to the immigrant community, but affects all the countries of the Maghreb to different degrees. But because family tensions are added to by the juxtaposition of Islamic and Western values, their intensity is increased in immigrant society. Amongst young people the emergence of the concept of the modem family is as much affected by the state of intra-family relationships as it is a product of their identification (especially amongst girls) with French social norms.
- Les réseaux associatifs italiens en France et les jeunes - Giovanna Campani, Maurizio Catani p. 143-160 Après une critique de l'idée reçue relative à la complète assimilation de l'immigration italienne du fait de son ancienneté, la deuxième partie de l'article distingue différentes « générations » d'Italiens en France. On situe, en délaissant le secteur des « assimilés », les réseaux informels qui permettent aux familles de maintenir des rapports avec les villages d'origine tout en se prêtant de l'aide dans la nouvelle nation de résidence. On situe le projet familial, intergénérationnel, dans le cadre de la « bilatéralité des références ». On résume ensuite les résultats de trois enquêtes en portant une attention particulière aux jeunes qui appartiennent aux réseaux formels, c'est-à-dire aux associations fondées par les originaires de telle ou telle région italienne. Les associations socialisent et font reconnaître, tant en France qu'en Italie, le succès des migrations familiales et se présentent comme des interlocuteurs face aux institutions des deux nations. La question posée est celle de la continuité de ces associations étant donné que les jeunes ont une vision appauvrie de l'Italie et de sa culture. Toutefois l'importance des origines familiales est telle que l'on peut penser que, au-delà des vicissitudes du phénomène associatif actuel, l'exigence d'une combinaison entre devenir personnel et conscience des origines continuera de caractériser, dans le temps, ce secteur de l'immigration italienne et sa descendance.Following a critique of the idea that Italian immigrants have been completely assimilated in France, the second part of the article analyses the different « generations » of Italians in France. Although it does not deal with the question of « assimilation », the article analyses how informal networks allow families to keep in contact with their villages of origin and help each other in the country of immigration. The family is analysed in the framework of a theory of « bilateral references ». Three surveys are presented which pay particular attention to the young people involved in these social networks. Regional associations are strong in the two countries, but it is not certain that young people will take over the communal responsibilities because they have only vague ideas of Italy and very little knowledge of its culture. Perhaps the importance of family roots is so (great) that it can be transmitted almost sub-consciously and because it is a fundamental aspect of the development of individual personality, it may survive as a characteristic of Italian migration.
- Génération des cités : conditions de vie et revendications collectives - Robert-Jean Leclerq p. 161-169 Alors même que les travailleurs immigrés d'origine non européenne n'ont pas eu le temps de s'identifier pleinement à la classe ouvrière française, il importe de se pencher sur l'avenir de leurs descendants, d'autant que ces derniers ne pourront plus succéder à leurs pères en qualité d'armée industrielle de réserve ; ils partagent les conditions de logement et de vie des jeunes nationaux et se sentent différents de leurs parents. En effet, la vieille société industrielle s'enfonce non seulement dans la crise mais aussi dans le déclin, tandis que les valeurs culturelles et morales auxquelles elle se référait sont progressivement remises en cause par les couches les plus jeunes, au fur et à mesure que se créent de nouveaux espaces de liberté individuelle et collective. Les « Beurs » sont-ils capables, en devenant une force de proposition, de relever le défi qu'impose cette mutation de société, alors même qu'ils sont les mal aimés d'une société d'accueil qu'inquiètent les nécessaires transformations et changements à venir ?Non-European migrant workers are not yet fully integrated into the French working class. It is nevertheless imperative to investigate the future prospects for their children, since they are unlikely to want to follow their fathers in enrolling as part of the industrial reserve army. They share the same housing and living conditions as French adolescents and feel themselves different from their parents. Indeed industrial society, as it existed in the past, is in crisis and is declining. The younger generation increasingly questions the cultural and moral values of industrial society and is forming new norms involving greater individual and collective freedom. Will the « Beurs », as they are called, be able to develop new social values capable of meeting the challenge of a changing society, which does not accept them and which feels threatened by the unavoidable transformations which lie ahead ?
- L'ordre des identités - Michel Oriol p. 171-185 Au regard des catégories de sens commun comme des concepts dominants dans les sciences sociales, les revendications identitaires des générations issues de l'immigration en France ne font qu'exprimer un désordre. Le démenti qu'elles opposent de fait aux normes d'assimilation ou d'intégration correspond pourtant à de nouvelles façons d'ordonner le cours de l'histoire ou de l'existence personnelle, à l'ère du déclin des universalismes. Fonder le pluralisme, c'est faire participer les institutions à l'ordre des identités.Common sense as well as most sociological views suggest that the identities claimed by people of immigrant stock are devoid of rationality and contribute to social disorder. Their denial of normative assimilation or integration nevertheless corresponds to a new pattern of ordering within history and personal life coming as they do at a time when universal ideologies are experiencing a process of decay. Pluralism requires as a basic assumption that institutions should take identities as a principle of order.
- Français par le sang, Français par la loi, Français par le choix - Jean Massot p. 9-19
Chronique statistique
- Les populations étrangères en Europe - André Lebon p. 187-203
- Rectificatif au n°1 de la revue - p. 206