Contenu du sommaire : Comment écrire une grammaire du français ?

Revue Langue française Mir@bel
Numéro no 176, décembre 2012
Titre du numéro Comment écrire une grammaire du français ?
Texte intégral en ligne Accessible sur l'internet
  • Écrire une grammaire du français aujourd'hui - Teddy Arnavielle, Gilles Siouffi p. 3-10
  • La Grammaire méthodique du français : élaboration d'une grammaire linguistique globale - Jean-Christophe Pellat, Martin Riegel p. 11-26 avec résumé avec résumé en anglais
    Conçue et élaborée comme un ouvrage de diffusion et de vulgarisation des descriptions linguistiques actuelles, la GMF est destinée prioritairement aux enseignants et aux étudiants de français. C'est une « grammaire globale du français contemporain », i.e. une grammaire au sens large du terme qui présente les principaux domaines d'analyse de la langue française. Le socle théorique et épistémologique de la GMF est un principe fédérateur qui gouverne l'association de différentes théories linguistiques comme modèles descriptifs sectoriels (lexical, morphologique, etc.). L'organisation architecturale de la GMF articule son contenu grammatical autour d'un axe général qui va des formes au sens en partant de la caractérisation des formes pour accéder aux sens qu'elles manifestent. Mais cette ossature sémasiologique où la morphosyntaxe occupe une place centrale est complétée par des développements onomasiologiques. Enfin, la GMF se définit aussi par les choix terminologiques effectués, par ses positions au regard de la norme et de la variation linguistique, et par le traitement des exemples.
    The Grammaire méthodique du français' : writing a linguistic and general grammar of French
    As a book which seeks to communicate easy to understand linguistic descriptions, the Grammaire méthodique du français (Methodical French grammar) is designed primarily for teachers and students of French. It is an overall approach to contemporary French grammar, that is to say a grammar in the broad sense of the term, which presents the main fields of linguistic description of French. The theoretical and epistemological basis of the book is a federative principle, which combines different linguistic theories, connecting these descriptive models of each level (lexical, morphological, etc.) to each other. The architectural organisation of the book articulates its grammatical contents around a general axis which goes from forms to meaning, beginning with a characterisation of forms to reach the meanings they convey. This semasiological framework in which morpho-syntax plays a leading role, is complemented by onomasiological explanations. Finally the work can also be defined by its terminological choices, by its position on norms and variation and by the way examples are dealt with.
  • Une tâche à accomplir pour la linguistique française du XXIe siècle : élaborer une grammaire des usages du français - Henri-José Deulofeu, Jeanne-Marie Debaisieux p. 27-46 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
    L'article oppose dans une première partie deux conceptions de la grammaire : l'une comme somme des savoirs des locuteurs, l'autre comme description des usages attestés. Il expose les obstacles qui ont retardé la prise en compte systématique des données dans les études grammaticales du français et qui expliquent le retard de la communauté dans l'élaboration d'une grammaire fondée sur les usages. Dans une deuxième partie, il décrit le projet ORFEO, projet retenu dans le cadre du programme de l'ANR « Corpus, données et outils de la recherche en sciences humaines et sociales », qui se propose de construire les ressources et les outils informatiques nécessaires à l'étude des usages du français. L'article illustre ensuite brièvement la différence et la complémentarité des apports des deux approches dans le traitement d'une question classique de grammaire française : les relatives.
    A task for the French linguistics of the twenty-first century : developing a usage driven grammar
    The first part of our paper contrasts two types of grammars : the first one accounts of the specialists knowledge of the language, the second one aims at describing the actual use of the language by the speakers in a “corpus based” approach. We detail the reasons why, in the domain of French language, the data necessary to the usage based type of grammar have not yet been gathered. The second part of the paper describes the project ORFEO, which is supported by the French Agence Nationale pour la Recherche. The objective of this project is to build an integrated resource (data and tools) for studying the actual use of French. The paper ends by illustrating how the two types of grammar can contribute in a complementary way to the treatment of a classical issue of French grammar : the relative clauses.
  • La Grande Grammaire du Français et la variété des données - Anne Abeillé, Danièle Godard p. 47-68 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
    Comment écrire une grammaire du français contemporain qui prend en compte l'écrit et l'oral ? le standard et le non standard ? Nous présentons le projet de Grande Grammaire du français, en préparation depuis 2004, sous l'égide du CNRS et de la DGLFLF. Il réunit une cinquantaine d'auteurs linguistes et s'inspire des grandes grammaires encyclopédiques, écrites par des universitaires à l'usage du grand public, par exemple, pour l'italien la Grande Grammatica italiana di consultazione, pour l'espagnol la Gramatica descriptiva de la lengua española, et pour l'anglais la Cambridge Grammar of the English Language. Il vise à présenter dans un cadre unifié une synthèse des connaissances disponibles sur la syntaxe du français et ses interfaces avec le lexique, la sémantique, le discours et la prosodie. Il a un but descriptif et non pas normatif, et définit un cadre conceptuel et terminologique cohérent, mais sans modèle formalisé. Il s'appuie à la fois sur des exemples construits (et manipulés) et sur des données issues de corpus de référence écrits et oraux, ou attestées sur Internet, en France et hors de France.
    The Grande Grammaire du Français and the variety of data
    How to write a grammar of contemporary French which takes into account both written and spoken varieties, both standard and non standard uses ? We present the Grande Grammaire du français project, which started in 2004, supported by CNRS and DGLFLF, and which gathers an international team of more than 50 linguists. It is inspired by other academic projects in Europe, such as the Grande Grammatica italiana di consultazione for Italian, the Gramatica descriptiva de la lengua española for Spanish, and the Cambridge Grammar of the English Language for English. Our aim is to present the available knowledge on French syntax and its interfaces with the lexicon, semantics, pragmatics and prosody, in a descriptive perspective. We define a coherent framework and terminology, without formalization. We rely on invented (and manipulated) examples as well as on attested data, taken from available reference corpora, written or spoken, as well as on the web.
  • De quelques problèmes spécifiques à l'élaboration d'une grammaire historique - Bernard Combettes p. 69-83 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
    Cet article met l'accent sur certains problèmes posés par l'élaboration d'une grammaire historique du français. Après avoir examiné la question de la périodisation et l'importance à accorder aux facteurs externes, on s'attache plus particulièrement à la description des faits linguistiques. Une difficulté spécifique est liée au changement des catégories morphosyntaxiques et à l'évolution d'unités syntaxiques ou textuelles, comme la phrase, la proposition ou la période. On discute enfin le choix de théories syntaxiques les mieux adaptées à l'étude du changement linguistique.
    On some problems peculiar to the elaboration of historical grammar
    This article focuses on some problems posed by the elaboration of a historical grammar of French language. After examining the question of period delimitation and the importance to attach to external factors, we pay particular attention to the description of linguistic facts. A specific difficulty is depending to change concerning word classes and to evolution of syntactic or textual units as sentence, clause or period. We thus discuss the choice of the syntactical theories which are the best adapted to a study of linguistic change.
  • Le sens grammatical. Élaboration d'un référentiel à l'usage des enseignants - Dan Van Raemdonck p. 85-100 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
    Il peut sembler présomptueux de rajouter une grammaire à la grammaire. Quel apport possible en effet à une tradition plus que séculaire ? Cependant, il nous est apparu, lors d'une enquête menée en 2003 auprès des enseignants des six premières années d'études (le niveau primaire en Belgique), que ceux-ci avaient un besoin criant de documents de référence. Ils ressentaient et pensaient la grammaire comme arbitraire et dogmatique, peu systémique. Leur attitude révélait une certaine insécurité face à ce que nous avons observé comme une difficile maitrise de la matière à enseigner. D'où la démarche entreprise de rédiger un référentiel grammatical à l'usage des enseignants pour y circonscrire le système qu'ils auront à décrire à leurs apprenants.
    The grammatical sense. Development of a reference system for teachers
    It may seem presumptuous to add a grammar to grammar. What possible contribution indeed to a secular tradition ? However, it seemed, in a 2003 survey of teachers in the first six years of education (primary level of education in Belgium), that they had a desperate need for reference materials. They felt and thought grammar as arbitrary and dogmatic, not systemic. Their attitude revealed some insecurity about what we observed as a difficulty in mastering the subject matter. Hence the process undertaken to prepare a reference grammar for use by teachers in order to (re)define the system they will have to describe to their students.
  • La fabrique d'un guide grammatical pour les enseignants du primaire - Corinne Delhay, Jean-Paul Meyer p. 101-119 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
    Quelle grammaire enseigner ? est un guide destiné aux enseignants et futurs enseignants de l'école ainsi qu'à leurs formateurs. Il fait le point sur les principales notions et difficultés de grammaire, proposant des moyens pour mieux les comprendre, et donc mieux les enseigner. Parmi les outils d'amélioration des pratiques, la transposition didactique se présente comme l'un des plus efficaces. Les exemples choisis (morphologie et conjugaison des verbes, syntaxe de la phrase, structuration du texte) montrent cependant que le passage du discours linguistique au contenu pédagogique ne va pas de soi. Freins conceptuels, flottements terminologiques et ruptures générationnelles mettent en tension les différents lieux de production des savoirs.
    The making of a grammar guide for the primary school teachers
    Quelle grammaire enseigner ? is a guide for teachers and future school teachers as well as their trainers. It reviews and examines the main concepts and problems of grammar, suggesting ways for better understanding and therefore better teaching. Among the tools to improve practice, didactic transposition appears as one of the most effective. The examples chosen (morphology and verb conjugation, sentence syntax, structuring of text) show that the transition of linguistic discourse toward educational content does not stand to reason. Conceptual brake and terminological wavering, as much as generational breaks, are able to stress the various places of knowledge production.
  • Divergences catégorielles et description diachronique dans une grammaire universitaire pour Italiens - Aurelio Principato p. 121-128 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
    Une nouvelle grammaire française destinée à un public universitaire italien (Madonia & Principato, Grammatica della lingua francese, Roma, Carocci, 2011) vise à développer un apprentissage réfléchi des règles, aidé par l'illustration du système grammatical où elles s'insèrent et de leur origine historique. D'un côté, cette grammaire voudrait donc stimuler la comparaison entre les taxinomies grammaticales italienne et française ; de l'autre, repérer des principes unificateurs qui expliquent les particularités et les exceptions phono-graphématiques et morphologiques.
    Differences of Grammar Categories and Diachronical Description : about a Grammar for Italian Universities. A new French grammar conceived for Italian universities (Madonia & Principato, Grammatica della lingua francese, Roma, Carocci, 2011) aims at developing a reflective approach to the grammatical rules, introducing them within the frame of the grammar system and explaining their historical origin. This book should stimulate the reflection on different categories employed for French or Italian, as well as on the common roots of several phenomena and exceptions in phonetics, graphematics and morphology.