Contenu du sommaire : Immigrés et enfants d'immigrés

Revue Espace Populations Sociétés Mir@bel
Numéro no 2-3, 1996
Titre du numéro Immigrés et enfants d'immigrés
Texte intégral en ligne Accessible sur l'internet
  • Résumés des articles / Abstracts of articles - p. 173-192 accès libre
  • Editorial

  • 1. Concepts et méthodes

    • Les sources statistiques d'études sur les immigrés en France - Suzanne Thave p. 197-214 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La définition de l'immigré retenue par le Haut Conseil à l'intégration en 1990 désigne comme tel «quelqu'un né à l'étranger, résidant en France», donc défini par son lieu de naissance et sa nationalité actuelle ou antérieure. Ont été récensées neuf sources principales de fichiers détenus par I'insee où figurent simultanément ces deux variables et qui permettent donc des études sur les immigrés. Les sources sont présentées sous forme de fiches avec une description de l'enquête, de son but et de son champ d'application, des variables d'analyse liées aux immigrés. Les références de la documentation de chacune ainsi que les bibliographies des études faites ou en cours sont indiquées. Le moyen général d'accéder à ces diverses sources est décrit en début de note, les cas particuliers sont signalés sur les fiches en question.
      Statistical Survey Sources about Immigrated Persons in France. According to the «Haut Conseil à l'Intégration» definition retained in 1990, an immigrated person is someone born abroad as a foreigner, who is living in France, defined by his country of birth and his present or former citizenship. INSEE is in possession of nine main sources, where we can find these two characteristics simultaneously and that allow studies about immigrated persons. Sources are presented in the form of cards with a description of the survey, of its aim and its field of use, of characteristics linked with immigrated persons. Documentation references of everyone and bibliographies of studies made or in progress are indicated. How to access these sources is described at the top of the article, particular cases are indicated on certain cards.
    • L'enquête mobilité géographique et insertion sociale : une remise en cause des habitudes statistiques françaises - Michèle Tribalat p. 215-225 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La France a longtemps souffert des lacunes de son système statistique dans l'étude du phénomène migratoire. Ce papier analyse les facteurs structurels qui expliquent cette faiblesse : insuffisante émancipation de la recherche publique, prégnance idéologique et faible intérêt pour une véritable démarche empirique ; autant de facteurs qui ont relégué l'étude de ce phénomène en rang second et retardé l'émergence d'une réflexion méthodologique. L'INED, en développant ce type de réflexion s'est donc trouvé naturellement amené à entreprendre la première enquête aléatoire sur les populations immigrées ou d'origine étrangère en France, l'enquête MGIS.
      The «Geographic Mobility and Social Integration» Survey: a Challenge to Customary Practice in the French Data Production. In France, the study of migrations has been hampered by considerable inadequacies in the system of statistical production. This paper analyses the structural factors underlying this weakness, that is inadequate freedom for publicly-funded research, overhelming presence of ideology and lack of interest in truly empirical methods. Such factors have meant that relatively little priority has been given to migration study and have delayed the emergence of methodological reflections. Thus it was natural that the INED (National Institute for Demographic Studies), who had worked in this way, should undertake the first large-scale random survey on immigrants or foreign origin populations in France.
    • Nationalité, lieu de naissance et autres approches : pertinence comparée des scolarités en France - Louis-André Vallet, Jean-Paul Caille p. 227-236 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Une recherche récente a utilisé les données du panel national 1989 d'élèves du second degré pour analyser les différences de performances et de parcours scolaires entre les élèves étrangers ou issus de l'immigration et leurs condisciples. Dans cette étude, huit critères ont été mis en oeuvre afin d'approcher la population en question : nationalité (2 ou 7 catégories), lieu de naissance, nombre d'années scolaires hors de France, ancienneté en France des parents, langue parlée à la maison, groupe d'appartenance de l'élève et nombre d'attributs étrangers. L'article présente la méthodologie générale de la recherche, établit des comparaisons systématiques entre critères afin d'évaluer leur pertinence pour la sociologie de l'éducation et résume les principaux résultats de la recherche.
      Nationality, Birth Place and other Approaches : Comparative Relevance to Analyze Schooling in France. A recent research used data available in the 1989 French Education Longitudinal Study to investigate differences in school performance and school trajectories between foreign children, immigrants' children, children born in France from parents born abroad and other pupils. In this research, eight criteria were used to approach the population under focus : nationality (2 or 7 categories), birth place, number of schooling years outside France, language spoken at home, membership group of the pupil and number of foreign attributes. The paper presents the general methodology of the research, establishes systematic comparisons between criteria in order to evaluate their pertinence for sociology of education and summarizes the main results of the research.
    • Les recherches statistiques récentes sur l'immigration aux Etats-Unis - Sophie Body-Gendrot p. 237-246 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Les statistiques utilisées aux Etats-Unis pour recenser la population immigrante se prêtent mal aux comparaisons internationales. Les définitions sont variables, les systèmes de données disparates. Le recensement, source indispensable, n'est pas sans faiblesse et doit être complété par d'autres sources, comme par exemple celles de l'INS, pour l'évaluation des sans papiers. Enfin la spécificité de la race et des politiques qui en découlent, sans prise en compte de l'hybridité font de ce pays un cas singulier.
      Statistical Systems and Sources Used in Recent Researches on Immigration in the United States. Statistics used in the U.S. to evaluate immigrants are not appropriate for international comparizons. Definitions vary and data systems are fragmented. The Census, a mandatory source, is not without fault and must be confronted to other sources, such as the INS to tackle the question of illegal immigrants, for instance. Eventually, the specific question of race and policies related to race, with no acknowledgment of multiracial possibilities, set the US as a case apart.
    • Migration Statistics in Germany: Sources, Concepts and Selected Results - Manfred Bretz p. 247-256 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Les statistiques de migrations en Allemagne : sources, concepts et échantillon de résultats. Les statistiques allemandes de migrations se fondent sur le système du Registre communal de la population, le changement de résidence y est donc considéré comme migration. Dans le contexte international, ceci risque de mener à bon nombre de divergences, puisque d'autres pays utilisent en général des définitions différentes. Une certaine durée de séjour est souvent la condition de l'utilisation préalable du terme «migration». Parfois, seul le changement de résidence habituelle est pris en compte, ce qui permet d'exclure l'ensemble des migrations saisonnières, parfois on ne considère que les migrations ayant entraîné un séjour de plusieurs années. C'est pourquoi les données portant sur les migrations doivent être utilisées avec une grande circonspection. Afin d'éviter de trop fortes disparités, on ne pourrait utiliser que les balances migratoires.
      German migration statistics are based on a system of local registers, and a change of dwelling is considered to be a migration event. In the international context, this may lead to many discrepancies, because other countries usually use other or modified definitions. Often a particular intended length of stay is a precondition for a definition of an individual as a migrant. Sometimes only a change of permanent residence is recognised as creating a migration event, excluding all seasonal movements with an intended stay of several years. Migration data thus have to be used very carefully. One possibility for avoiding extreme differences in data between two countries may be to consider only migration balances. By doing so many disturbance effects in the data may cancel each other out in the long term.
    • Population d'origine étrangère : comparabilité internationale des divers concepts utilisés - Barbara Krekels, Michel Poulain p. 257-269 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La collecte statistique relative aux stocks de population étrangère vivant dans un pays donné impose, dans un premier temps de définir clairement les concepts que l'on cherche à mesurer. Les enseignements d'une étude menée par les auteurs pour le compte d'Eurostat démontrent que deux informations de base sont généralement disponibles dans l'ensemble des pays de l'Union Européenne. Ce sont la nationalité et le lieu ou pays de naissance. La première variable permet de distinguer les nationaux et les non-nationaux, tandis que la seconde permet de dénombrer la population non native du pays. Considérées séparément, ces deux variables fournissent souvent une information biaisée du stock de population d'origine étrangère vivant dans un pays. Toutefois, en croisant ces deux variables, on pourra identifier en outre les denizens, population de nationalité étrangère née dans le pays concerné. En considérant en plus la nationalité portée à la naissance et l'année de première immigration dans le pays, on pourra préciser plus encore divers types de sous-populations assez distinctes au sein d'un amalgame qui reste somme toute assez flou, dénommé «population étrangère».
      Population from Foreign Origine : International Comparability of the Data. The paper is based on a survey carried out in the 19 countries of the European Union and EFTA. The objective was to compare the various terms and concepts used in the different countries in order to identify the population with a foreign background, in short the foreign population. The discussion emphasizes the role of the citizenship and the country of birth but several problems of comparability appear. The conclusions list several proposals and recommandations in order to assure a minimal comparability within the European countries but also to provide basic concepts more appropriate for a detailed analysis.
    • Le talon d'Europe : sources, méthodes et catégories statistiques regardant les populations immigrées en Italie - Colette Vallat p. 271-283 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Devenue récemment terre d'accueil, l'Italie connaît un certain nombre de difficultés pour estimer les étrangers séjournant sur son territoire. Officiellement 500 000, ils sont plus du double si les clandestins sont pris en considération. Chercheurs et démographes ont dû établir de nouveaux protocoles, officiels et directs ou officieux et indirects, pour compter des populations arrivant en vagues serrées des Philippines, du Cap Vert ou de l'Europe de l'Est. Nombre de ces étrangers s'insèrent économiquement dans le cadre d'une économie informelle, très développée en Italie ; mais une large part des ressortissants des communautés extra-communautaires ne se fixent pas dans la péninsule et gagnent d'autres Etats européens signataires des accords de Schengen.
      The Heel of Europe : Sources, Methods and Statistical Categories on the Immigrant Population in Italy. Italy has recently become an immigrant destination, but there is some difficulty in estimating the number of foreigners living in the Italian territory. Official estimates put it at 500,000, and more than twice this number if clandestine residents are counted. Population experts and academics doing research on the subject have had to work out new ways, official and direct or non official and indirect, of counting the successive waves coming in from the Philippines, Cape Verde and Eastern Europe. Many foreign immigrants fit themselves into the highly-developed informal economy of the country ; but many non-European citizens move on from Italy to other Schengen-signatory countries.
  • 2. Les immigrés dans l'espace français

    • La répartition des personnes d'origine étrangère en France - Guy Desplanques p. 287-297 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La présence des immigrés en France est la conséquence de plusieurs vagues migratoires. Pour l'essentiel, elle est due à l'appel de main-d'oeuvre au cours des «Trente Glorieuses» : il fallait alors recruter des ouvriers. Dans l'ensemble, les immigrés, selon la définition du Haut Conseil à l'Intégration, ou les étrangers, au sens juridique sont nombreux dans les régions industrielles et dans les régions urbaines : Ile-de-France, Nord et Est, Sud-Est. D'une nationalité d'origine à l'autre, l'histoire de la migration a cependant créé des spécificités. Les originaires d'Italie restent nombreux en Lorraine et le long de la frontière sud-est. Les Espagnols se sont souvent installés aux abords des Pyrénées. Les Algériens ont gagné l'Ile-de-France, mais aussi la région lyonnaise et le Nord-Pas-de-Calais. Les courants les plus tardifs se sont davantage concentrés dans la région parisienne : Portugais en grande banlieue, Tunisiens, Africains francophones, originaires d'Asie du Sud-Est à Paris ou en proche banlieue. Seuls les Marocains se sont disséminés : banlieue parisienne, mais aussi Sud- Est de la France. A l'échelle départementale, la concentration mesurée par l'indice de Lorenz, a peu varié depuis une quinzaine d'années, comme d'ailleurs la localisation d'ensemble des différents groupes, du fait d'une faible mobilité géographique.
      The Distribution of People from Foreign Origin in France. Several migration flows are explaining the great number of migrants in France and their localisation. Most of the present migrants arrived during the period 1945-1975, when factories needed many workers. On the whole, migrants or foreigners are numerous in industrial areas : Ile-de-France region, north, east and south-east France. From one citizenship to another, the history of migration has created specific features. Italians are numerous in Lorraine and the border region between France and Italy, Spaniards have very often settled in the Pyrenean area. Most of the Algerians live either in the Ile- de-France region, the Lyons area, or in the north. The more recent flows are concentrated around Paris : Portuguese far in the suburbs, Tunisians, Black Africans and Asians in Paris or the near suburb. Only Moroccans are more scattered, in all parts of the Ile-de- France region, in the south-east, etc ... At the «département» level, the concentration, measured by the Lorenz index, remained about the same in the last fifteen years, partly because of a weak internal mobility among migrants.
    • La mobilité interne des étrangers et des immigrés - Bernard Aubry p. 299-303 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Si la mobilité géographique de la population totale a fait l'objet de nombreuses études, en revanche la mobilité des étrangers au sein de l'espace national n'a pas fait, jusqu'à présent, l'objet de nombreuses investigations. Or on peut s'interroger sur le rôle de ces mouvements migratoires dans la distribution de la population étrangère sur le territoire. Après une brève analyse des taux de mobilité intercensitaires pour les principales nationalités, l'on présente une démarche d'analyse qui montre que pour les régions du Sud de la France les migrations résidentielles ont faiblement contribué à la diminution des taux d'étrangers et d'immigrés observés au cours des dernières années.
      Migration Flows : Foreigners and Immigrants. Migration flows for the total population have been the subject of a great number of studies. Migration flows relating to foreigners within national borders, on the other hand, have not been widely examined. And yet we can legitimately ask what the role of such migration flows is on the distribution of foreigners within the country. After a brief analysis of the mobility rates between census years for the main nationality groupings, we present an analytical method which shows that, as far as the regions in the south of France are concerned, migration flows have had a minimal effect on the fall in numbers of foreigners and immigrants registered over the last few years.
    • Espace de vie des immigrés en France : une typologie - Patrick Simon p. 305-314 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      quie, en Asie du Sud-Est et en Afrique noire subsaharienne).
      Through the development of factorial ecology, the application of multidimensional analysis to studies of the socio-demographic composition of urban areas has improved our understanding of the residential context of life. Further this progress permits a renewed analysis of immigrant settlements. This paper presents a typology describing the residential context of life in which various immigrant groups find themselves. The research is based on the MGIS survey of immigrants born in Algeria, Morocco, Spain, Portugal, Turkey, southeast Asia and subsaharian Africa.
    • Logement, habitat et fixation des Maghrébins de France - Nadir Boumaza p. 315-323 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La stabilisation résidentielle des Maghrébins de France est appréhendée ici à partir des résultats d'une recherche qualitative menée auprès des familles marocaines et des familles algériennes kabyles du Dauphiné. Il apparaît des mutations majeures du rapport aux deux sociétés de référence dans un cas comme dans l'autre. Les projets de retour sont de fait abandonnés par les Kabyles sauf dans l'éventualité de «passer les vieux jours» et tout en gardant la possibilité de revenir régulièrement en France. Cette évolution fortement significative d'une condition ouvrière et d'un échec du projet migratoire, a pour pendant une fixation au lieu par l'accession aidée au logement de type ouvrier en milieu ouvrier. Le projet marocain plus tourné vers la réussite combine aujourd'hui l'investissement au Maroc dans une maison et/ou des commerces avec des tendances à une meilleure installation en France appuyée sur une acquisition immobilière. Les usages et marquages du logement traduisent bien ce double positionnement à travers l'intégration de traits culturels marocains et français.
      Accomodation, Housing and Settling of North African People in France. This study presents the pattern of the residential stabilization of North African people in France studied from the results of a qualitative survey lead among Moroccans and Algerian Kabyles living in the Dauphiné. Major mutations appear in the relationships between the two refered communities. The Kabyles renounce to return migration except to spend their «old age» in the birth country while keeping the possibility of coming back to France regularly. This evolution shows the failure of the return migration projects which are transformed into a fixation by home ownership in workers' accomodations. The Moroccan project combines housing and/or trade investments in Morocco and a tendency to improve their settling in France by buying properties. Customs and the marking of their housing show a double positioning in which French and Moroccan cultures are mixed.
    • Sarcelles aujourd'hui : de la cité-dortoir aux communautés? - Hervé Vieillard-Baron p. 325-333 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Tassement démographique, mixité sociale relative, diversité associative, présence active des services publics, bâti correctement réhabilité et rééquilibrage en faveur du village ont permis à Sarcelles d'éviter la gradation promise en 1960. L'organisation de la vie locale partiellement déléguée à des «communautés» permet une certaine régulation sociale. Elle évite l'anomie, suscite des solidarités et un dynamisme économique. Cependant, dans les quartiers les plus fragiles, des expressions identitaires, de type traditionnaliste ou intégriste, tentent de s'implanter.
      Sarcelles today : from the Dormitory-Town to «Communities» ? The demographic slowing down, the social mixity, the diversity of the associations, the active presence of public services, the well- rehabilited buildings and a balance in favour of the village permitted Sarcelles to avoid the degradation promised in 1960. The organisation of the local life, partly delegated to «communities», allows a certain social regulation. It avoids anonymity, creates solidarities and an economic dynamism. However in the difficult neighbourhoods, identity expressions, from traditionalist and integrist types, try to become established.
    • L'inclusion des familles africaines en Ile-de-France : de la catégorie «ethnique» aux groupes «africains» - Christian Poiret p. 335-346 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La ségrégation urbaine à base ethnique produit, à partir des populations diversifiées originaires d'Afrique subsaharienne, des groupes «africains» bien réels, concrets, dans certains quartiers défavorisés d'Ile-de-France. Cet article propose une approche quantitative et dynamique de ce phénomène, basé à la fois sur les statistiques de l'Education Nationale et sur les recensements de 1982 et de 1990, et une approche qualitative à travers la présentation des quatre principaux types d'habitat des familles africaines (foyers de travailleurs migrants, parc privé vétusté, segments inférieurs du parc locatif social, accession aidée à la propriété). Il montre comment l'exceptionnelle ségrégation subie sur le marché du logement par les populations catégorisées comme «africaines» - qu'elles soient de nationalité française ou étrangère - favorise en retour des processus de communalisation au sein des groupes «africains» ethnicisés.
      Black African Families in Paris Area : from the «Ethnic» Category to the Concrete «African» Groups. The urban segregation in Paris area produces, with diversified Black African migrants, concrete «African» groups in some depreciated districts. This article proposes a quantitative and dynamic approach of this phenomenon, based both on the ministry of education's statistics and the general census of population, and a qualitative approach of the four main types of African families' housing conditions (migrant workers' hostels, delapidated private housing, devaluated social housing, state-aided accession to the property). It shows how the powerful discrimination suffered by the so-called «African» population (foreign or French) in the housing market favours a process of communalisation within the ethnicised and segregated African groups.
  • 3. Les communautés et la mémoire de l'immigration

    • La communauté portugaise de Cerizay (79) - Nathalie Kotlok-Piot p. 349-354 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Depuis la fin des années 1960, vit à Cerizay, petite ville du nord des Deux-Sèvres, une communauté portugaise. Parfois originaires de Madère, ces travailleurs et leurs familles se sont insérés dans le tissu économique local principalement chez Heuliez, usine de construction automobile et dans les ateliers de confection. Résidant dans les quartiers H.L.M. du centre-bourg, ils sont restés discrets. Mais la création d'une Z.E.P. permettant de prendre en compte les problèmes scolaires de leurs enfants et l'instauration d'un conseil municipal associé ont fait passer les Portugais de l'invisibilité à la visibilité.
      The Portuguese Community of Cerizay. Since the end of the 1960s, a Portuguese community has been living in Cerizay, a small town located in the north of the Deux-Sèvres country. These workers, some from Madeira, and their families became integrated into the local economy, employed mainly at Heuliez, a local car factory and in the clothing industry. Living in council flats far from the town centre, they kept themselves to themselves. However, the creation of an «Education Priority Area» (Zone d'Education Prioritaire) which took into account the problems of their children at school, and the establishment of an associated town council, meant that the Portuguese community became more visible.
    • La rue des Rosiers ou la mémoire réappropriée - Jeanne Brody p. 355-365 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La rue des Rosiers est, malgré l'existence d'autres quartiers à importante population juive, «le quartier juif» de Paris, pour trois raisons dont la mémoire est un composant essentiel : la longue histoire de l'implantation juive dans cette zone du capital, sa qualité de pôle d'attraction où des Juifs de toutes origines et tendances se croisent et se rencontrent parfois en même temps, parfois par vagues successives et finalement la réappropriation continuelle de la mémoire collective par chaque nouvelle vague d'immigration et par chaque nouvelle génération. Cette réactualisation s'opère à travers les fêtes juives qui rythment le calendrier du quartier : par la parole de la pierre et par les souvenirs individuels qui se fondent avec ceux de la collectivité et viennent imprégner le quartier tout entier.
      The «rue des Rosiers» or the Reappropriated Memory. In spite of the existence in Paris of several other neighbourhoods with significant Jewish populations, the neighbourhood of the «rue des Rosiers» is «the Jewish quarter» of the city. This is essentially due to three factors of which memory is intimately a part : the long history of the Jewish presence in this area which dates back to the middle ages, the role of attraction pole for Jews of all cultures, national origins and degrees of orthodoxy who, at the same time or in successive waves, pass through this neighbourhood, and the fact that this neighbourhood has become a symbol because each wave of immigrants and each successive generation renew their links with the past through the celebration of Jewish festivals, the recollection of the history of the various institutions -synagogues, schools, shops - and events which have marked the neighbourhood, and finally, by the transmission of individual memories evoked often by odors, tastes, sounds and which join with the collective unconsciousness to leave a lasting impression on the neighbourhood as a whole.
    • Les Italiens à Nogent hier et aujourd'hui - Marie-Claude Blanc-Chaléard p. 367-375 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      L'immigration des Italiens à Nogent est l'une des plus anciennes en région parisienne. Une filière issue d'une vallée apennine a donné lieu à une communauté bien visible au centre de la commune, fait unique dans la région. En dépit d'une ségrégation sensible pendant de nombreuses décennies, elle s'est très vite assimilée à partir des années 1930 jusqu'à devenir transparente après la Seconde Guerre mondiale. Le sentiment d'un passé commun et des relations maintenues avec l'Italie demeurent malgré tout des signes de distinction pour les héritiers de cette histoire.
      Italians in Nogent, Past and Present. The Italian migration to Nogent is one of the oldest in Paris and its suburbs. A network, stemming from an Apenine valley, produced a genuine community, living apart in the centre of the town. Such a case is exceptional in the region. In spite of being really segregated for several decades, they assimilated to French society very easily after 1930 and the community disappeared progressively after the second world war. Nevertheless, constant relations with Italy and consciousness of a common past are nowadays distinctive features of these French people of common descent.
    • Territoires et mémoire : les Arméniens en région Parisienne - Martine Hovanessian p. 377-384 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Dans nos sociétés complexes urbaines et industrialisées, le concept de communauté destiné à l'origine à décrire des relations englobantes dans un système organique basé sur l'intrication des sphères de la vie sociale et de la vie symbolique, nécessite de nouvelles interrogations. Dans le cas de la minorité arménienne, le lien communautaire s'est fondé dans un premier temps sur des connivences culturelles qui ont engendré des proximités sociales. Mais les enjeux communautaires ne peuvent se limiter à des stratégies d'efficacité sociale ou encore s'expliquer par la reproduction «naturelle» de conduites propres à la société d'origine. On constate plutôt des tentatives de construire un langage de 1'«entre-deux», né de l'exil, dans lequel se confrontent les modèles, se réaménagent et se bricolent les multiples appartenances. Ces combinaisons sont destinées néanmoins à rétablir un lien social entre personnes et «faire sens». Quelles sont les logiques de ces communautés «partielles» ? Est-il pertinent de qualifier ces modes d'association comme des formes régressives du lien social ?
      Territories and Memory : Armenians in the Paris Region. The concept of community was formerly intended to describe including relationships in an organizing system based on the interweaving of social and symbolic life systems. In our complicated and industrialized societies, the concept requires a new questioning. In the case of the Armenian minority, the community links have firstly been based on cultural connivances which have generated social connections. But the community stakes cannot be limited to strategies of social efficiency or be explained by the «natural» reproduction of peculiar behaviours of the society of origin. We rather notice attempts to build a language of «the intermediary», issued from exile, in which the models are confronted and the numerous appurtenances are converted. These combinations are nevertheless intended to rebuild a social linkage between persons. What are the logics of these «partial» communities ? May the combinations be qualified of regressive forms of the social linkage ?
    • Générations issues de l'immigration polonaise de l'entre-deux-guerres - Janine Ponty p. 385-390 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Aujourd'hui les immigrés polonais des années 20 sont presque tous décédés. Les «anciens» appartiennent le plus souvent à la deuxième génération, encore que cette notion puisse recouvrir des personnes d'âges très différents. Après trois quarts de siècle, il demeure des aires territoriales marquées par l'empreinte polonaise, surtout à la périphérie des corons du Nord - Pas-de-Calais et dans les cités potassiques de Haute-Alsace.
      Generations Stemming from Polish Immigration in the Period between the two World Wars. Most of the Polish immigrants who came to France in the 20s are dead nowadays. In most cases, the «seniors» belong to the second generation, although this word may include quite different age groups. After three quarters of a century, some territorial areas stamped with Polish influence still remain, especially at the periphery of the mining villages in the Nord - Pas-de-Calais region and in the potash-producing towns in Upper Alsace.
  • 4. Immigrés et enfants d'immigrés dans l'économie et la société

    • Les unions mixtes en France - Francisco Munoz-Pérez, Michèle Tribalat p. 393-403 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Les statistiques d'état civil fondées sur le critère de nationalité donnent une idée déformée du degré de mixité des unions, en niveau et tendance. L'enquête MGIS permet de s'affranchir de ce critère et d'examiner l'évolution de la mixité au fil des générations. Celle-ci varie beaucoup avec l'origine et le statut de l'union. Les filles élevées en France contractent souvent moins d'unions mixtes que les garçons ; les jeunes d'origine espagnole font cependant exception. Le relâchement dans la pratique religieuse (et les interdits alimentaires pour les musulmans) et le fait d'avoir été scolarisé en France favorisent l'union mixte, alors que le statut social et le niveau de diplôme n'interviennent pas systématiquement.
      Foreign Labour in a Context of Unemployment. During the years of economic growth, France had a taylorist organization of production, which used a great number of non skilled and low paid workers, a great proportion of them being foreigners. Immigrants were recruited for jobs deserted by nationals. The decision taken in 1974 to stop immigration of workers opened a new era for foreign workers. At the end of the second world war, the foreign population was mostly made up of workers; today the majority of foreigners belong to the non working population. Over the decades following the second world war, the foreign labour force ceased to increase and slowly moved away from the specific role that is previously occupied on the labour market. There remained differences between foreign and national workers, but the position of foreign workers moved closer to that of French workers. Economic difficulties in recent years, however, have slowed down this process.
    • La main-d'oeuvre étrangère dans un contexte de crise de l'emploi - Mouna Viprey p. 405-419 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      En période de crise économique, la France a eu recours à une organisation tayloriste très poussée de la production, grande consommatrice d'actifs non qualifiés et bon marché où les étrangers ont joué un rôle important. La décision de 1974 annonce un nouvel âge de la main-d'oeuvre étrangère. Composée essentiellement d'actifs à la sortie de la guerre, la population étrangère est aujourd'hui majoritairement constituée d'inactifs. Sitôt recrutés, les immigrés furent d'abord employés dans les travaux délaissés par les nationaux. Au fil des ans la main-d'oeuvre étrangère se stabilise et sort peu à peu de la place spécifique qui lui était octroyée par la société d'accueil. Il serait prématuré de conclure à l'indifférenciation des deux salariats, mais cette évolution s'inscrit en rupture par rapport à ce qu'était la structure de la main-d'œuvre étrangère depuis plus d'un siècle. Mais, la crise de ces dernières années est venue mettre un frein à cette banalisation.
      Foreign Labour in a Context of Unemployment. During the years of economic growth, France had a taylorist organization of production, which used a great number of non skilled and low paid workers, a great proportion of them being foreigners. Immigrants were recruited for jobs deserted by nationals. The decision taken in 1974 to stop immigration of workers opened a new era for foreign workers. At the end of the second world war, the foreign population was mostly made up of workers; today the majority of foreigners belong to the non working population. Over the decades following the second world war, the foreign labour force ceased to increase and slowly moved away from the specific role that is previously occupied on the labour market. There remained differences between foreign and national workers, but the position of foreign workers moved closer to that of French workers. Economic difficulties in recent years, however, have slowed down this process.
    • La vie professionnelle des immigrés originaires du Portugal - Annick Echardour p. 421-430 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Profitant des besoins importants de main- d'oeuvre non qualifiée dans le secteur industriel, au cours des années soixante, les ressortissants masculins du Portugal ont trouvé aisément un premier travail en France. 90 % d'entre eux ont été embauchés comme ouvriers, la moitié non qualifiés. L'évolution de la structure de leurs emplois, entre leur arrivée et 1992, est conforme à celle de l'ensemble des actifs résidant en France : moins d'ouvriers, surtout moins d'ouvriers non qualifiés, et plus de postes d'encadrement. Environ 10 % d'entre eux, peut-être avec l'idée d'échapper au chômage, se sont mis à leur compte. Les femmes originaires du Portugal sont très actives mais semblent plus enfermées dans leur condition. Les emplois qu'elles occupent sont encore et surtout des emplois dans les services domestiques. L'important réseau relationnel - famille ou compatriotes - au sein de la communauté portugaise, les aide beaucoup pour ce type d'emploi. Quant aux jeunes de 20 à 29 ans, qu'ils soient eux- mêmes immigrés ou nés en France, les difficultés qu'ils rencontrent pour trouver un travail sont les mêmes que celles rencontrées par l'ensemble des jeunes. Leurs caractéristiques essentielles sont qu'ils choisissent des filières courtes dans leurs études et que la structure de leurs emplois est assez peu différente de celle de leurs parents. Adultes ou jeunes d'origine portugaise semblent, sur le plan professionnel, assez bien insérés dans la société française.
      Occupational Activity of Portuguese Immigrants in France Taking advantage of the important needs of skilled labour force in the industrial sector during the sixties, native men of Portugal easily found a first job in France. 90 percent of them were employed as workers, half as unskilled ones. The structure of their jobs has been changed, between their arrival and 1992, like whole labour force in France : less workers, especially unskilled ones, and more middle management employees. About 10 percent of them, may be expecting to avoid unemployment, have turned self employed. Many of the native women of Portugal have employment, but they seem more confined to their condition. Their present jobs have been mainly domestic ones. The important net of relationships (both family and compatriots) inside the Portuguese community provides them a great help for that sort of job. As regards the 20-29 year-old people, either immigrants or born in France, they meet the same difficulties in finding a job as those the whole youth meet. Their mainly characteristics are in the choice of short studies and in their job structure quite similar to the one of their parents. Both adult or young natives of Portugal seem to have professionally well enough integrated the French society
    • Des immigrants entrepreneurs ou entreprenants ? La petite entreprise chinoise en France - Thierry Pairault p. 431-438 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Cette communication a pour objet d'exposer partiellement les conclusions d'une recherche conçue afin d'examiner une interrogation : existe-t-il une «éthique chinoise» qui expliquerait un «esprit chinois du capitalisme» ? Ou, pour poser la question en termes plus modestes en même temps qu'opérationnels, dans quelle mesure le dynamisme constaté parmi les communautés chinoises expatriées - tant à Taiwan qu'en Asie du Sud-Est, ou qu'à Paris ... - est-il le fruit d'une culture ou des circonstances ? Au cours de ce bref exposé, je circonscrirai mon propos à évaluer l'ampleur du phénomène entrepreneurial dans la communauté chinoise française ainsi qu'à en préciser les motivations.
      Immigration and Entrepreneurship : the Chiese Small Business in France. This paper gives a brief overview of a field work led in Paris among the Chinese community ; the survey was a test of whether there is something like a «Chinese ethic» which could explain a so-called «Chinese spirit of capitalism». To put it in more humble and at the same time more operational terms, this survey was an attempt to examine whether the vitality of overseas Chinese communities in southeast Asia, in Paris, as well as in Taiwan ... arises as a result of a pro-business culture or of socio-economic opportunities. The paper mainly focuses on the social meaning and economic importance of the Chinese entrepreneurship in France and describes the actual motivations of such enterprises.
    • Les débuts dans la vie active des jeunes immigrés ou d'origine étrangère - Joëlle Gaymu, Alain Parant p. 439-455 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      L'enquête MGIS permet, entre autres, d'apprécier comment s'opèrent les débuts dans la vie active des jeunes immigrés et des jeunes d'origine étrangère. La situation la plus fréquente à la date de l'enquête est celle d'actifs occupés, mais l'insertion professionnelle est sensiblement plus forte pour les immigrés ou les jeunes d'origine ibérique que pour leurs homologues algériens ou d'origine algérienne, quel que soit le sexe des personnes interrogées. Et les niveaux de formation scolaire ou universitaire n'expliquent que partiellement cet état de fait. Très souvent sollicitée, d'une manière générale, lors des recherches d'emploi, la famille l'est encore plus particulièrement par les immigrés portugais et les jeunes d'origine ibérique non diplômés. Que l'on considère le premier statut au sortir des études, la succession des divers statuts repérés dans les biographies professionnelles ou encore les durées écoulées entre le terme de la formation initiale et le premier emploi ou l'emploi «actuel», les immigrés d'Algérie et les jeunes nés en France d'au moins un parent né en Algérie occupent toujours une position en retrait. Ces résultats peuvent être perçus comme des preuves multiples des réelles difficultés rencontrées par ces personnes pour intégrer le monde du travail. Mais ils pourraient aussi tenir à des projets professionnels plus élevés.
      Labour Market Incorporation of Young Migrants and Young People from a Foreign Origin. One of the multiple aims of the MGIS survey was to enable the study of how young immigrants and young people born in France from foreign parents enter the labour force market. At the time of the survey, most young people were in active employment. A difference was observed between immigrants or «foreign origin» young people with Spanish or Portuguese origins and those of Algerian origin, the latter groups being less often actively employed than the former. This was the case for both men and women. Educational qualifications only explained part of these differences. Generally, the family is called upon for help in job-seeking. This is particularly so for Portuguese immigrants and the young people from Spanish or Portuguese origin without qualification. Young Algerian immigrants or young people born in France from at least one Algerian parent occupy a disadvantaged position, whether one is looking at the first employment status after completion of education, the succession of various statuses throughout their occupational histories or the length of the period separating the completion of studies and begining of the first employment or present employment. These results may be considered as ample proof of the genuine difficulties encountered by these young people on entering the labour market. The results also suggest that the aspirations of this group are higher.
    • La scolarisation des enfants d'immigrés dans l'académie de Versailles : à la recherche des effets de contexte - Catherine Barthon p. 457-466 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      L'influence croissante du «local» dans le champ des sciences sociales ouvre de nouvelles perspectives à l'étude des scolarités des enfants d'immigrés. Après s'être interrogée sur la pertinence des sources statistiques et des catégories utilisées, l'auteur insiste sur l'originalité de l'insertion des élèves étrangers dans l'espace scolaire du second degré de l'académie de Versailles. Cet espace est soumis à de fortes disparités locales révélatrices de la division sociale des territoires éducatifs et des stratégies scolaires mobilisées par les différents acteurs en présence. Dans ce contexte particulier, les enfants d'immigrés bénéficient-ils des mêmes opportunités que les autres ?
      Immigrants' Children Schooling in the Educational District of Versailles : in Search of Context Effects. The increasing influence of the local level in the field of social sciences gives new perspectives to the study of immigrants' children schooling. First having asked the pertinence of statistics and categorization, the author stresses the originality of foreign pupils in the secondary space of Versailles educational district. This space is bound by many local disparities revealing the social division of educative territories and strategies in school. Within this context, do the immigrants' chidren have the same opportunities than others ?
    • L'intégration par le sport des enfants d'immigrés - Jean-Pierre Augustin p. 467-472 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Les enfants d'immigrés qui ont été préparés par l'école aux activités physiques et sportives trouvent généralement dans ces pratiques un moyen d'adhérer aux modèles de comportement social de la jeunesse des pays d'accueil. Le sport devient un moyen d'intégration sociale permettant à nombre d'entre eux de participer à certaines formes de la culture sportive. Le parti-pris choisi ici propose une approche globale du phénomène tenant compte des changements concernant l'intégration socio-spatiale des enfants d'immigrés en France et des dispositifs mis en oeuvre dans les secteurs où ils sont surreprésentés. Dans ce jeu, il convient de ne pas majorer les vertus du sport pour une intégration globale à la société.
      Sport Used as a Means of Integrating Immigrants' Children The immigrants' children who have benefited from physical education classes at school generally find through this channel a means of fitting in with the behavioural patterns of the youth of the country which has become their homeland. Sport thus becomes a means of integration allowing many of them to take part in various forms of sports culture. Our aim here is to suggest a global approach to the phenomenon considering the changes in the socio-spatial integration of immigrants' children living in France and the plans implemented in the areas where their numbers are exceedingly high.
  • 5. Les immigrés dans l'espace transnational

    • Processus migratoire et tendances actuelles de l'immigration libanaise en France - Amir Abdulkarim p. 475-483 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      L'immigration libanaise, relativement récente dans son ampleur actuelle, fut à l'origine une immigration provisoire. L'histoire complexe et longue de la guerre civile l'a transformée au fil des années en immigration définitive. Malgré la fin de la guerre civile et le retour de la paix au Liban depuis 1990, la crise politique et socio-économique persiste. Contrairement à certaines parties de la diaspora libanaise, on constate un mouvement de retour insignifiant au sein de la diaspora libanaise de France. La prédominance des Maronites, qui ont fait de la France leur bastion politique et économique, explique ce phénomène.
      Migratory Process and Present Trends of the Lebanese Immigration in France. The Lebanese immigration in France, relatively recent in its present volume, was at the beginning a temporary one. Year after year, the complicated and long history of the civil war transformed it into a definite immigration. Despite the end of the civil war and the return of peace in the home land since 1990, the politic and socio- economic crisis persists. Contrary to certain parts of the Lebanese diaspora, we find a significant movement of return concerning the Lebanese diaspora in France. The predominance of the Maronites, who made of France their politic and economic bastion, explains this phenomenon.
    • Une immigration dans la longue durée : la diaspora grecque en France - Michel Bruneau p. 485-495 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Jusqu'au XXe siècle, l'immigration grecque qui était celle spontanée d'une élite mobile d'intellectuels, d'artistes, de militaires et de marchands n'a porté que sur de petits nombres, quelques centaines au plus, qui s'installaient soit à Marseille, soit dans la capitale, à Paris. A partir de la Première Guerre mondiale, on passe à une immigration de masse de plusieurs milliers de personnes à l'initiative de l'Etat français qui manque de main-d'oeuvre dans ses usines d'armement. 1916 est le point de rupture à partir duquel s'est constitué en quelques années un réseau de communautés grecques sur une grande partie du territoire français avec une prédominance nette de l'axe rhodanien et des pôles parisien et marseillais. Cette structure, qui s'est mise en place dans l'entre-deux-guerres, confortée par une seconde vague migratoire spontanée (1922-1926), perdure de nos jours avec un renforcement considérable du pôle parisien.
      Immigration in the Long Term : the Greek Diaspora in France. Until the twentieth century, the Greek immigration in France has been rather limited, including mostly a mobile elite of intellectuals, artists, soldiers and merchants: a few hundreds settling either in Marseilles or in Paris, the capital city. With the first world war began a mass migration of thousands of people attracted by the French government needing a labour force for the war industries. After 1916, in a few years emerged a network of Greek communities, on a great part of the French territory with a clear dominance of the rhodanian axis and the two poles of Paris and Marseilles. This structure which was created between the two wars, and reinforced by a spontaneous second migration wave (1922-1926), persists nowadays, the Parisian pole becoming stronger.
    • Des familles entre France et Portugal - Yves Charbit, Véronique Petit p. 497-506 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Notre objectif est d'examiner dans quelle mesure l'éloignement géographique a des conséquences sur les structures familiales, la nuptialité, l'endogamie, en comparant les caractéristiques des migrants et des non-migrants. On note de légères différences entre migrants et non-migrants, mais elles ne remettent pas en cause le modèle familial traditionnel. L'expérience migratoire n'a pas changé fondamentalement la nuptialité. La comparaison au niveau des enfants de migrants et de non-migrants laisse émerger une situation plus complexe. Les enfants des émigrés en vacances se distinguent des enfants des émigrés rentrés définitivement, les comportements de ces derniers se rapprochent de ceux des enfants des non-migrants. Les comportements des enfants d'émigrés en vacances (scolarisation, nationalité, résidence) traduisent un désir d'intégration qui n'implique pas un rejet du pays d'origine, au contraire, puisque les allers-retours entre la France et le Portugal sont fréquents.
      This paper examines the consequences of geographical mobility on family structures and nuptiality, and more specifically on endogamy, through a comparison of heads of households who migrated and of those who never left their native village. Slight differences are observed, but for those who migrated, neither the traditional model of family nor nuptiality are influenced by migration. For the second generation, things are more complex. Children of migrants spending their holidays in the village are different from those born to migrants who definitively returned to Portugal, who in turn tend to be close to those born to non migrants. As shown by data on education, citizenship, place of residence, children living abroad seem to wish to integrate into the host country, but this does not imply a rejection of their country of origin, as proved by the frequency of visits to the villages.
    • Immigrés et espace d'origine : le village des Portugais - Marie-Antoinette Hily p. 507-512 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Les résultats d'une enquête menée dans trois villages portugais marqués par l'émigration ont mis en évidence le rôle central que joue le local dans les dynamiques migratoires. L'auteur analyse la façon dont le village d'origine se conçoit comme lieu d'intégration porteur et donneur de sens susceptible de maintenir dans un rapport étroit l'émigré avec son lieu d'origine. Deux aspects sont pris en compte : les pratiques festives et les représentations du paysage.
      Immigrants and Origin Territory : The Portuguese Village. Results of a survey conducted in three Portuguese villages show the upmost importance of local practices in the migration process. The author analyses how the migrants' origin village is conceived as an integrative territory carrying and giving means able to link immigrants with their native place. Two sides are considered in this paper : festive practices and landscape representations.
    • Les migrants antillais en métropole : un espace de vie transatlantique - Stéphanie Condon p. 513-520 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      L'étude de la migration antillaise vers la métropole française, de son histoire, de ses caractéristiques, de son évolution récente révèle une réalité très complexe. Ici nous abordons les questions de migration, de circulation et de retour dans l'espace Antilles-Métropole, en focalisant sur le vécu des emigrants dans cet espace transatlantique. Les rapports qu'entretiennent les migrants antillais avec chacun des pôles de cet espace de vie sont explorés à partir d'une analyse en parallèle de deux sources de données contrastées : une enquête par entretien semi-directif et l'enquête «Migrations des DOM» de l'INSEE (1991-1992).
      Notions of Home the Caribbean Migrants in France. The study of the Caribbean migration to metropolitan France, its history, characteristics and recent evolution, reveals a highly complex reality. This paper is the fruit of reflections on the questions of emigration, circulation and return migration between the Caribbean and France. Here the relationship that migrants living in metropolitan France maintain with the two poles of attachment within a «transatlantic space» is examined using two contrasting data sources analyzed in parallel : first, the results of a guied interview survey, and secondly, preliminary analyses of the INSEE survey «Migrations des dom» (Migrations of the French overseas Departments) (1991-1992).
    • Femmes antillaises outre-mer - Claude-Valentin Marie p. 521-528 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Essentielle dans l'organisation des sociétés antillaises, la contribution des femmes ne l'est pas moins dans l'immigration, où elles sont aujourd'hui majoritaires. Les Antillaises ont, plus encore que les métropolitaines, intégré les mutations du monde moderne et investi massivement le marché du travail. Cela est encore plus vrai pour celles installées dans l'hexagone. En mars 1990, on comptait presque autant d'Antillaises actives en France (76 116) que de femmes actives en Guadeloupe (78 493) ou en Martinique (78 324). La crise explique certainement le besoin d'activité accru de ces femmes, principalement de celles durablement installées en métropole et qui étaient jusqu'alors inactives ou qui s'étaient retirées du marché du travail. Chez les jeunes encore aux Antilles, en revanche, les difficultés économiques ont découragé d'éventuels départs : en Guadeloupe comme en Martinique, les 15-29 ans se mettent en position d'attente, avec pour conséquence, dans les deux îles, le maintien à un niveau très élevé (57-58 %) du taux de chômage de cette tranche d'âge. A 98 %, les Antillaises ayant un emploi en métropole sont salariées ; à 93 % elles le sont dans les services, en majorité comme agents du service public. Cette spécificité explique en partie que les Antillaises en France soient un peu moins touchées par le chômage que les métropolitaines (13 contre 14,6 %). Dans le domaine familial, avec des familles souvent de type monoparental, elles ont également anticipé les mutations du monde moderne. En 1990, 28 % des familles antillaises installées en métropole étaient composées d'une femme assurant seule la charge des enfants, soit trois fois plus que la moyenne nationale. Par ailleurs, la probabilité à terme de fonder une union durable est nettement plus faible que pour les métropolitaines. On retrouve là une situation proche de celle vécue aux Antilles, où la solitude des femmes face au poids de l'éducation des enfants est une réalité à la fois plus répandue et plus durable. Les schémas de socialisation selon lesquels s'organise la vie de ces femmes sont donc ceux des Antilles et non de métropole.
      West Indian Women Overseas. Women have always played a major role in West Indian societies, in their native areas as well as in France for those who had to migrate. Among West Indian people settled in France nowadays, there are more women than men. Even more than French women, West Indians have adapted themselves to the modern way of life : in France, most of them have entered work. In march 90, there were almost as many West Indian women working in France (76,116) than women working in Guadeloupe (78,493) or in Martinique (78,324). In the present economic slump, more and more women have to work, even if they have been unemployed till then. But the crisis also prevents new migrations among the youngsters : women from 15 to 29 prefer to wait in their native area, which increases unemployment among young adults. 98 % of the West Indian women employed in France are wage earners (93 %), work in services, most of them are civil servants. That explains that West Indian women are less unemployed than their French counterpart (13 % against 14,6 %). Yet, if they do not fear to be on the dole, they do not have either a real career : hired for low skill jobs, they will keep the same level till the end of their working life. In their family life, West Indian women already know a new pattern : in 90, among West Indian families settled in France, 28 % are women living alone with their children, that is three times more than French women, and their chance to have a lasting couple life is weaker. That situation is quite the same in West Indies, where many women have to bring up their children alone. For both West Indians settled in France or in their native island, social patterns are the same.
    • La France dans l'espace transnational turc - Stéphane de Tapia p. 529-539 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Avec la présence de 220 à 250 000 personnes , immigrés turcs ou Français d'origine turque, la France n'apparaît pas, hormis l'Alsace et partiellement la Lorraine ou l'Ile- de-France, pour des raisons qu'il conviendra d'expliciter, comme un territoire central de cette migration qui comprend plus de 3 millions de résidents à l'étranger. Très occidentale, quelque peu marginale dans le champ migratoire turc, la France est pourtant partie prenante d'un vaste et dense réseau de relations qui reste, après quatre décennies d'émigration, centré sur Istanbul et Ankara. Après avoir fixé les caractéristiques du cas français, surreprésentation kurde (?), impact du politique centré plus à gauche qu'en Allemagne, forte dissémination sur le territoire national..., cette contribution rappellera la typologie des réseaux turcs en Europe, leurs modalités de fonctionnement, en introduisant à chaque niveau la place spécifique de la France. Au-delà de cette analyse globale, il s'agira alors de définir quelles sont les pistes de recherche à développer en France.
      France in the Transnational Turkish Space. With the exception of Alsace, and, partially, of Lorraine and Ile-de-France regions, France, which accounts between 220,000 and 250,000 Turkish citizens, does not appear as a central part of the Turkish migratory field. In total, more of 3 million Turks are living abroad. France is in western limits, a little marginal in this field, but in fact, belongs to the very wide and dense relations networks which are centralized upon Istanbul and Ankara. After overlooking at the characteristics of the French case, which may be overre- presentation (?), more impact of left-wing politics in France than in Germany, and a wide dispersion all over the French territory, ...this paper will remind the typology of Turkish networks in Europe, modalities of working, and will introduce the specific place of France. Behind this global approach, we have to define the research pists to develop in France about Turkish presence.
  • Comptes-rendus d'ouvrages

  • Informations scientifiques - p. 545-546 accès libre