Contenu du sommaire : Avions, avionneurs et aviateurs au XXe siècle
Revue | Guerres mondiales et conflits contemporains |
---|---|
Numéro | no 209, 2003/1 |
Titre du numéro | Avions, avionneurs et aviateurs au XXe siècle |
Texte intégral en ligne | Accessible sur l'internet |
- Présentation - Claude Carlier p. 3-5
- Ferdinand Ferber et l'aviation - Claude Carlier p. 7-23 Ferdinand Ferber et l'aviationFerdinand Ferber (1862-1909) est une figure peu connue des précurseurs de l'aviation française. Alors que son œuvre aéronautique ne couvre qu'une dizaine d'années, elle demeure fondamentale car il est le premier Français à avoir compris l'importance des essais de vol d'Otto Lilienthal dont il s'est inspiré pour ses premiers appareils. Souhaitant créer un mouvement d'opinion en faveur de l'aviation, il s'y consacre inlassablement par ses écrits, ses conférences et surtout par ses expérimentations publiques. Il cherche aussi à entrer en relation avec tous ceux qui travaillent sur le plus lourd que l'air. C'est ainsi qu'il est en relation avec Octave Chanute et les frères Wright. Sa disparition précoce, alors qu'il vient de publier un livre remarquable, L'Aviation, met un terme à l'époque des précurseurs du plus lourd que l'air.Ferdinand Ferber et l'aviation
Ferdinand Ferber (1862-1909) is little known among the precursors of French aviation. While his aeronautical work covers only a decade, it remains of fundamental importance because he was the first Frenchman to have understood the significance of the test flights of Otto Lilienthal which were the inspiration for his first aircraft. In his desire to create a public opinion in favour of aviation, he devoted himself tirelessly to his writings, to his lectures, and especially to his experiments in public. He tried also to enter into relationship with all those working on heavier than air models. That is how he came into contact with Octave Chanute and the Wright brothers. His untimely death, just after the publication of his remarkable L'Aviation, brought to a close the era of the heavier-than-air precursors. - Bibendum et les débuts de l'aviation : (1908-1914) - Antoine Champeaux p. 25-43 Bibendum et les débuts de l'aviationLes frères André et Édouard Michelin sont connus pour avoir créé la manufacture de pneumatiques Michelin et le célèbre personnage publicitaire Bibendum. Leur intérêt pour l'aviation l'est beaucoup moins. Généreux mécènes, ils offrent d'importantes sommes qui aident l'aéronautique naissante à prendre son essor. La Coupe Michelin d'aviation gagnée par Wilbur Wright en France en 1908 en est la première illustration. Mais, au-delà de l'aspect sportif, les deux frères entreprennent une véritable campagne en faveur de l'aviation dont ils pressentent l'usage militaire en créant, en 1911, le prix Michelin de l'Aéro-cible, épreuve de lancement de projectiles destinée à démontrer la puissance de l'aéroplane. En 1912, face à la menace allemande, ils esquissent une doctrine d'emploi et de mobilisation de l'aviation en distribuant à 1 million d'exemplaires une brochure intitulée Notre avenir est dans l'Air.Bibendum et les débuts de l'aviation
The brothers André and Édouard Michelin are known for having created the manufacture of Michelin tires and the famous advertising character Bibendum. Their interest in aviation is much less known. Generous donors, they offered large sums to aid the newly born aeronautical industry to take wing. The Michelin Aviation Cup won by Wilbur Wright in France in 1908 is the first illustration of this. But beyond the sports aspect, the two brothers undertook a veritable campaign in favour of aviation by creating the Michelin Prize in 1911. In 1912, in the face of the German threat, they drew up a doctrine on the use of aviation, distributing a million copies of a pamphlet entitled Notre avenir est dans l'air. - Henry Potez et Marcel Dassault, constructeurs aéronautiques de la Grande guerre - Luc Berger p. 45-55 Henry Potez et Marcel Dassault, constructeurs aéronautiques de la Grande guerreHenry Potez et Marcel Dassault furent deux des plus éminents constructeurs aéronautiques français des années 1930 aux années 1980. Fait peu connu, leur expérience d'industriels aéronautiques remonte à la Première Guerre mondiale où ils firent leurs premières armes puis deviennent des entrepreneurs auxquels l'État a commandé des hélices puis un millier d'avions. Leur parcours est marqué par le contexte général de l'époque et, notamment, les difficultés dans l'organisation de la production de guerre d'une nouvelle arme : l'aviation.Henry Potez et Marcel Dassault, constructeurs aéronautiques de la Grande guerre
Henry Potez and Marcel Dassault were two of the most eminent of the French aeronautical constructors in the period from 1930 to 1980. What is little known is that their work goes back to the First World War when they produced their first matériel before becoming the entrepreneurs that supplied the government with propellers and then a thousand aircraft. Their careers were shaped by the circumstances of the age, and especially by the difficulties in organizing the war production of a new arm : aviation. - L'escadrille Lafayette : des aviateurs américains dans la guerre du Rif : (1921-1926) - El-Mostafa Azzou p. 57-63 L'escadrille Lafayette : des aviateurs américains dans la guerre du RifL'escadrille Lafayette des aviateurs volontaires américains a connu son heure de gloire lors de la Première Guerre mondiale. Après ce conflit, alors que la France essaie de conquérir l'opinion publique américaine à sa cause lors de la guerre du Rif, dix aviateurs ayant appartenu à la célèbre escadrille offrent leur service à la France. Afin d'éviter toute complication diplomatique, ils sont engagés sous le nom d'« escadrille chérifienne ».L'escadrille Lafayette : des aviateurs américains dans la guerre du Rif
The Lafayette Squadron, made up of American volunteer aviators, knew its hour of glory in the First World War. After this conflict, when France tried to win American opinion over to its cause in the Rif War, ten flyers who had belonged to the famous squadron offered their services to France. In order to avoid any diplomatic complication, they enrolled under the name of the Cherif Squadron. - Bombardements stratégiques : les combattants du froid - Philippe Rouyer p. 65-74 Bombardements stratégiques : les combattants du froidLa doctrine américaine du bombardement diurne de précision partait du principe que les bombardiers pouvaient pénétrer profondément en territoire ennemi, avec pour seule protection la haute altitude. Dans la mesure où les avions étaient en partie ouverts, le vol à haute altitude se traduisait pour les équipages par une exposition à un froid intense. Dans la 8e Air Force, on a pu déplorer de nombreuses blessures, consécutives à l'exposition aux très basses températures. Les mitrailleurs, et particulièrement les mitrailleurs arrière, devaient survivre dans un environnement hostile lors de missions qui pouvaient durer jusqu'à 12 heures.Opérant de nuit à plus basse altitude, les équipages de la RAF étaient légèrement mieux lotis, mais l'importance des pertes subies par les deux armées au cours de la campagne de bombardement stratégique de l'Allemagne est comparable.Bombardements stratégiques : les combattants du froid
The American doctrine of daylight precision bombing suggested that bombers could penetrate deep into enemy territory with the sole protection of high altitude. Since aircraft were partly open, altitude flying meant that crews were exposed to extreme cold. In the Eighth Air Force, numerous injuries resulting from exposition to sub-zero temperatures have been reported. Air gunners, specially rear gunners, had to survive in exposure hostile environment during missions which could last up to 12 hours.Operating at night at lower altitudes, RAF crews shared a slightly better fate, but the two air forces suffered equally heavy losses during the strategic bombing campaign of Germany. - La dérégulation du transport aérien en Europe : (1987-1997) - Corinne Fayolle p. 75-89 La dérégulation du transport aérien en EuropeLe transport aérien européen, comme le transport maritime ou routier, a ses règles. Depuis le début des années 1980, il connaît un grand mouvement de dérégulation venu des États-Unis. Désormais, une forte concurrence s'instaure entre compagnies aériennes. Pour y faire face, de nouvelles structures se mettent en place autour de hubs, point central d'un maillage de lignes permettant de regrouper les passagers afin d'optimiser le remplissage des avions. Une politique d'alliance entre compagnies a complété ce dispositif. En 1997, la libéralisation du transport aérien en Europe est considérée comme achevée.
- Warren O. Severson, mécanicien navigant dans l'US army Air force - p. 91-102 Warren O. Severson, mécanicien navigant dans l'US army Air forceEn 1942, le jeune Américain Warren O. Severson est affecté à l'École des mécaniciens navigants au Texas où il est formé avant d'être affecté en Europe sur bombardier B-26. Le 13 février 1945, son avion est abattu au-dessus de l'Allemagne. Après une longue fuite, il est fait prisonnier et conduit au camp de Nuremberg d'où il est libéré par l'armée du général Patton le 29 avril 1945. Ce sont ces grands événements de sa vie qui sont racontés dans une lettre qu'il a adressée en 1980 à l'un de ses amis.Warren O. Severson, mécanicien navigant dans l'US army Air force
In 1942, the young American Warren O. Severson was assigned to a school in Texas where he was trained before being sent to a B-26 bomber formation in Europe. On 13 February 1945, his plane was shot down over Germany. After a long attempt to escape capture, he was taken prisoner and interned in the camp in Nuremberg where he was liberated by Patton's army on 29 April 1945. These are the great events in his life which are recounted in a letter he sent in 1980 to one of his friends. - Regards français sur la colonisation américaine aux Philippines : (1898-1916) - William Guéraiche p. 103-117 Regards français sur la colonisation américaine aux PhilippinesLes diplomates français ont été des témoins privilégiés des premiers temps de la colonisation américaine aux Philippines. En effet, ils ont posé un œil critique, souvent condescendant, tant sur l'administration coloniale que sur les populations indigènes. Leur perception des Philippines fut largement influencée par les expériences coloniales françaises. Ainsi, les dépêches diplomatiques renseignent plus sur les manières de penser des Français à la Belle Époque que sur l'état de la colonie américaine. En fin de période, les Philippines présentent un regain d'intérêt, car, conformément à ce que le colonisateur avait annoncé dès 1901, la loi Jones marque la première étape dans le processus de décolonisation.Regards français sur la colonisation américaine aux Philippines
French diplomats were privileged witnesses of the first days of American colonization in the Philippines. They drew comparisons with the French colonies on the colonial apparatus and on the colonized populations. The French tended to patronize the new comer to the closed club of colonial powers. The French diplomatic dispatches therefore reveal the « Belle Époque » mentality more than the real situation in the Philippines at the time. Before the First World War, there was renewed interest in the Philippines because of the debate on the Jones law, the first step towards independence. - Note de lecture - p. 119-123
- Colloque et note de lecture - p. 125-132
- Comptes rendus - p. 133-141