Contenu du sommaire : Parler du Japon

Revue Mots. Les langages du politique Mir@bel
Numéro no 41, décembre 1994
Titre du numéro Parler du Japon
Texte intégral en ligne Accessible sur l'internet
  • Parler du Japon

    - Numéro coordonné par Jean-Paul Honoré
    • Présentation - p. 3 accès libre
    • De la nippophilie à la nippophobie. Les stéréotypes versatiles dans la vulgate de presse (1980-1993) - Jean-Paul Honoré p. 9 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      DE LA NIPPOPHILIE A LA NIPPOPHOBIE. LES STEREOTYPES VERSATILES DANS LA VULGATE DE PRESSE (1980-1993) Une étude des principaux stéréotypes qui informent la représentation du Japon et des Japonais dans la presse française contemporaine permet de constater que chaque stéréotype positif présente un prolongement hostile. Le discours nippophile tend constamment à dériver vers des représentations incriminantes, tandis que les différents clichés présentent entre eux des contradictions. Les incohérences sont transférées sur le Japon et imputées à son caractère paradoxal.
      FROM NIPPONOPHILIA TO NIPPONOPHOBIA. VERSATILE STEREOTYPES IN THE POPULAR PRESS (1980-1993) This study brings out the principal stereotypes that inform representations of Japan and the Japanese in the contemporary French press. Each positive stereotype leads to a hostile exrension. Pro-Japanese discourse tends constantly to drift into condemnatory representations, and the various clichés contradict each other. These incoherences are then transferred into Japan, and attributed to its paradoxical character.
    • "L'autre de l'autre". Contribution à l'histoire des représentations de la femme japonaise - Patrick Beillevaire p. 56 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      «L'AUTRE DE L'AUTRE». CONTRIBUTION A L'HISTOIRE DES REPRÉSENTATIONS DE LA FEMME JAPONAISE Depuis plus d'un siècle, la femme est un thème majeur des écrits sur le Japon. Pour beaucoup de visiteurs de l'époque Meiji, le charme de sa personnalité compense un physique jugé peu avantageux et qui déçoit par rapport aux évocations japonistes. Présentée comme la laissée-pour-compte d'une société dominée par les hommes, elle suscite une sympathie qui, aujourd'hui comme hier, attise la mise en question du bien-fondé de la réussite japonaise.
      « THE OTHER'S OTHER ». CONTRIBUTION TO THE HISTORY OF THE REPRESENTATIONS OF THE JAPANESE WOMAN For more than a century, woman has been a major topic in writings about Japan. In the opinion of many visitors of the Meiji period, the charm of her personality compensates for a physique which usually receives only derogatory comments, and which comes as a disappointment in relation to the evocations of Japonism. Portrayed as exploited by a male-dominated society, she arouses a feeling of sympathy that feeds, yesterday and today alike, suspicions about the merit of Japan's accomplishments.
    • La représentation du Japon et son évolution à travers l'iconographie des hebdomadaires français (1979-1993) - Jean-Marie Bouissou p. 99 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      LA REPRESENTATION DU JAPON ET SON EVOLUTION A TRAVERS L'ICONOGRAPHIE DES HEBDOMADAIRES FRANÇAIS (1979-1993) Les illustrations et les titres qui accompagnent articles et dossiers consacrés au Japon dans quelques grands magazines français sont étudiés en diachronie. Après avoir dégagé les principaux champs thématiques, l'analyse met en valeur le durcissement des représentations, corrélatif à l'essor de la puissance financière japonaise. Les symboles nippophobes forment un système plus cohérent que leurs homologues nippophiles, malgré des racines communes. La fin de la période semble cependant amorcer une évolution favorable.
      REPRESENTATIONS OF JAPAN AND THEIR EVOLUTION IN THE ICONOGRAPHY OF FRENCH MAGAZINES (1979-1993) The illustrations and titles that accompany articles and dossiers devoted to Japan are studied in the order of their appearance. After having set forth the main thematic fields, the analysis demonstrates how the rise of Japanese financial power has been accompanied by a hardening of these representations. The anti-Japanese symbols form a more coherent system than do their pro-Japanese counterparts, despite their common roots. The end of the period seems, however, to mark the beginning of a series of favorable changes.
    • Quand la comparaison n'est pas raison : divergences linguistiques et stéréotypes culturels - Irène Tamba p. 116 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      QUAND COMPARAISON N'EST PAS RAISON : DIVERGENCES LINGUISTIQUES ET STÉRÉOTYPES CULTURELS Le paralléllisme entre les structures linguistiques et les modes de pensée ou d'organisation sociale n'a rien d'évident et risque, s'il est affirmé à la légère, de faire le jeu des préjugés les plus grossiers. C'est ce que l'on montrera à partir de deux exemples : l'expression de la négation en japonais — dont on ne saurait dire que, plus qu'en français, elle répond à un impératif pragmatique d'évitement — et la deixis personnelle, qui ne démontre en aucune façon l'effacement de la personne sociale.
      WHEN COPARISON IS NOT PROOF : LINGUISTIC DIVERGENCES AND CULTURAL STEREOTYPES The parallelism between linguistic structures and modes of thought or social organization is not obvious, and risks, if it is affirmed too lightly, bringing the crudest of prejudices into play. This is shown by two exemples : the Japanese expression of negation — which could not be said, any more than the French version, to resemble a pragmatic imperative of evasion — and the personal deixis, which in no way demonstrates an effacement of the social person.
    • Auto-image et hétéro-image : représentations du Français et du Japonais chez les migrants nippons en France - Kazuhiko Yatabe p. 129 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      AUTO-IMAGE ET HÉTÉRO-IMAGE : REPRÉSENTATIONS DU FRANÇAIS ET DU JAPONAIS CHEZ LES MIGRANTS NIPPONS EN FRANCE Comment les Japonais en France réagissent-ils à la contradiction inhérente à toute situation migratoire où deux cultures s'affrontent? L'analyse de leurs représentations du Japonais et du Français montre qu'il n'y a ni retranchement dans leur identité d'origine, ni mimétisme ; s'ils font appel à des stéréotypes, ceux-ci ne sont jamais l'instrument d'une apologie, d'un dénigrement. Cette prise de distance peut être considérée comme une conséquence de l'inscription de la société japonaise, sinon dans le monde occidental, du moins dans la modernité.
      SELF-IMAGE AND IMAGE OF OTHERNESS: REPRESENTATIONS OF THE FRENCH AND THE JAPANESE BY JAPANESE IMMIGRANTS IN FRANCE How do Japanese in France react to the contradictions that inevitably arise when immigration confronts two cultures ? An analysis of their representations of both the Japanese and the French shows neither a suppression of their national identity nor a mimicry of the French; stereotypes, if used, are never the instruments of either an apologia or a denigration. This distancing can be considered as a consequence of Japanese society's inscription of itself, if not within the western world, at least within modernity.
    • Représentations japonaises de l'histoire - Pierre Lavelle p. 153 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      REPRESENTATIONS JAPONAISES DE L'HISTOIRE La conception tennôcentrique (de Tennô, empereur) de l'histoire japonaise est examinée dans sa formulation, en particulier lexicale. Certains «mots de traduction » du vocabulaire politique dénotent une perception occidentalisée des connaissances. On constate les effets politiques de ce tennôcentrisme et, à travers eux, la voie japonaise vers la démocratie. De 1868 à nos jours, on constate une très forte occidentalisation de la culture politico- historique japonaise.
      JAPANESE REPRESENTATIONS OF HISTORY The Tennocentric (from « Tenno », emperor) conception of Japanese history is examined in its various formulations, particularly its lexical formulations. Certain « translation words » in the political vocabulary indicate a westernized perception of knowledge. The political effects of this Tennocentrism, and through them, the Japanese path toward democracy are ascertained. From 1868 until the present, there has been a very strong westernization of Japanese political and historical culture.
  • Chroniques

  • Comptes rendus