Contenu du sommaire : Villes chinoises
Revue | Villes en parallèle |
---|---|
Numéro | no 23-24, décembre 1996 |
Titre du numéro | Villes chinoises |
Texte intégral en ligne | Accessible sur l'internet |
- Chine : l'étonnement urbain - Guy Burgel p. 11 La traduction d'articles originaux sélectionnés par un chercheur chinois renverse notre point de vue classique de la Chine, observée par les sinologues occidentaux. Sans que le résultat en soit nécessairement différent, ni l'information plus inattendue, l'intérêt est de découvrir de l'intérieur une société urbaine en profonde mutation. Tradition et modernité, universalité des problèmes et spécificités du questionnement, la curiosité est autant sur les comportements des urbains que sur les attitudes des urbanistes : la ville chinoise s'est réveillée, et la pensée sur la ville s'épanouit.The translation of original articles selected by a Chinese researcher completely changes our classical view of China, observed by western Sinologues. Although the result is not necessarily different nor the information more unusual, the value is discovering from the inside an urban society in profound mutation. Tradition and modernity, universality of problems and specificities of questioning, the curiosity concerns as much the behaviors of the uiban dwellers as the attitudes of the urbanists : the Chinese town woke up, and reflection on the town is developing.
- La ville chinoise entre deux systèmes : regards de praticiens - Thierry Sanjuan p. 17 Les réformes ont restitué aux villes chinoises leur rôle d'initiateur de développement. Les autorités ont dû, à la lumière de l'économie de marché, reconsidérer la conception et la gestion urbaines : utilisation des sols et des logements, autonomie de l'entreprise, responsabilité immobilière des citadins, changements d'échelle de la ville, du local à l'international. Les textes présentés offrent le double intérêt de l'originalité de l'objet et de l'actualité des débats entre spécialistes chinois.Reforms have returned to Chinese towns their role as initiator of development. The authorities, in the light of market economy, were forced to reconsider urban management and conception : use of land and housing, company autonomy, real estate responsibility by city dwellers, change of scale for the town, from local to international. These texts offer a double interest : the originality of the subject and the topicality of debates between Chinese specialists.
La ville chinoise entre tradition et mondialisation
- Modernisation et internationalisations urbaines - Chen Guangting p. 25
- L'économie de marché et les voies chinoises de la modernisation urbaine - Zhang Hongyan p. 41 Un certain niveau d'urbanisation est nécessaire au développement de l'économie de marché. Sous les Song, la Chine a déjà connu, grâce à la vitalité de ses villes, un essor de l'économie marchande. Aujourd'hui, elle doit élever le niveau de son urbanisation pour résoudre son surplus de main-d'œuvre rurale et réduire les économies superficielles ou féodales locales. Il faut également développer les relations économiques et la division du travail entre les villes, et encourager une répartition équilibrée des populations urbaines à l'aide d'un réseau hiérarchisé de villes. En s'appuyant sur les régions urbaines littorales, il sera ainsi possible de développer l'intérieur du pays.A certain level of urbanization is required to develop the market economy. Under the Songs, China has already experienced, through the vitality of its towns, a growth in merchant economy. Today, it must raise the level of its urbanization to find a solution for its rural labor surplus and reduce local feudal or superficial economies. Economic relations and division of work between towns must also be developed, and balanced distribution of urban populations encouraged via a hierarchized network of towns. Using the coastal urban regions, the inner regions of the country can be developed.
- Réforme du système économique et processus d'urbanisation - Lü Yuyin p. 59 Le système planifié a créé les conditions d'un développement déviant de l'urbanisation, qu'ont mis à jour les réformes actuelles. Le chevauchement des deux systèmes, la planification et l'économie de marché, n'a pas pu être évité et les villes chinoises font actuellement face à de nombreux problèmes : des développements rétrogrades, des inégalités régionales et locales croissantes, des populations flottantes incontrôlées et une distribution des ressources déséquilibrée.The planned system created conditions for development deviating from urbanization, updated by the current reforms. The overlapping of the two systems, the planning and the market economy, could not be avoided and Chinese towns are now faced with numerous problems : retrograde developments, increasing regional and local inequalities, uncontrolled floating populations and unbalanced distribution of resources.
- Réseaux urbains et économie de marché - Ning Yuemin p. 69 Les plans d'aménagement urbain ne peuvent plus suivre les règles d'un système traditionnel d'économie planifiée et centralisée. Pour être efficaces, ils doivent s'adapter à l'économie de marché, en considérant non plus seulement le développement et la répartition spatiale des secteurs de production, mais aussi les acteurs (autorités locales, entreprises) et les facteurs d'interaction entre les villes soumises à l'économie de marché. La décentralisation d'une partie des pouvoirs du Centre a déjà permis un essor des entreprises rurales, des bourgs, des petites villes. Il faut encourager l'édification de régions économiques urbaines, de zones d'échange et de circulation, en se fondant sur un développement des places centrales chinoises.Urban development plans can no longer follow the rules of a traditional system of centralized and planned economy. To be efficient, they must adapt to the market economy, by considering not only the development and spatial distribution of production sectors, but also the players (local authorities, companies) and the factors of interaction between towns subject to the market economy. Decentralization of some powers of the Center has already produced growth of rural companies, market towns, small towns. Construction of urban economic regions, exchange and circulation zones must be encouraged, by relying on development of central Chinese places.
- Étude comparative des villes selon leur niveau de vie - Zhu Qingfang p. 83 La Chine s'est donné pour objectif d'atteindre un certain niveau de vie à la fin du siècle. Dans les villes, la notion de «niveau de vie» n'est pas un simple indicateur économique. Il exprime l'idée d'un développement complet : économique, social, culturel et de vie quotidienne. Des normes peuvent nous aider à mesurer le niveau de vie dans les villes. Elles comprennent le niveau d'urbanisation, la nature de la population, la rentabilité économique, la qualité de la vie, l'ordre social et la puissance économique. Suivant ces critères, Pékin atteignait, en 1991, le niveau de vie le plus proche de son objectif fixé pour l'an 2000. Shenzhen, Shanghai, Zhuhai et Canton venaient ensuite.China's objective is to achieve a certain standard of living by the end of the century. In towns, the notion of «standard of living» is not merely an economic indicator. It expresses the idea of complete development : economic, social, cultural and everyday life. Norms can help us to measure the standard of living in towns. They include the level of urbanization, the type of population, the economic return, the quality of life, social order and economic power. According to these criteria, Peking was closest, in 1991 , to the standard of living set as objective for the year 2000. Shenzhen, Shanghai, Zhuhai and Canton followed.
Grandes villes en mutation
- Dynamismes de l'organisation concentrique de la population à Pékin - Hu Zhaoliang, Peter Foggin p. 99 Dans les années 1980, la municipalité de Pékin a connu une nouvelle répartition de sa population. Suivant la division territoriale ici employée, le cercle intérieur a perdu des habitants ; la croissance démographique du cercle médian fut forte et celle du cercle extérieur faible. Cela vient de la modernisation urbaine en cours, du développement d'une économie de marché et des migrations tant internes qu'externes. Le tertiaire s'est concentré dans le centre-ville et les fonctions résidentielles ont gagné la périphérie. Enfin, les migrants ont tendance à habiter à la limite de l'espace urbain, là où les loyers sont moins chers.In the eighties, a new distribution of the population took place in the municipality of Peking. According to the territorial division used here, the inner circle lost inhabitants : demographic growth of the median circle was high and that of the outer circle low. This was due to the urban modernization taking place, the development of a market economy and both internal and external migrations. The tertiary was concentrated in the town center and the residential functions reached the outskirts. Lastly, the migrants tend to live on the edge of the urban space, where rents are lower.
- Planification nouvelle à Pékin : la révision du schéma directeur - Zhang Jinggan p. 111 Le schéma directeur de Pékin fait face à de nouveaux défis, issus des réformes, de l'ouverture à l'étranger et du développement de l'économie de marché, et il a dû être corrigé en conséquence. Tout en préservant la spécificité culturelle et architecturale de la ville, il faut renforcer la fonction centrale de Pékin dans le secteur tertiaire, accroître le poids économique de la capitale et améliorer son cadre de vie. Pour ce faire, Pékin doit redévelopper ses populations et ses activités sur l'ensemble de son territoire municipal d'ici l'an 2010.Peking's master plan is facing new challenges, stemming from reforms, opening up to foreign influence and development of the market economy, and it had to be corrected accordingly. Whilst preserving the cultural and architectural specificities of the town, Peking's central function in the tertiary sector must be reinforced, the capital's economic weight increased and its lifestyle improved. Consequently, Peking must redevelop its populations and its activities over its municipal territory between now and the year 2010.
- Urbanisation en grappe et rideaux verts dans l'aménagement de Pékin - Tang Zhiwei p. 125 Lois de la révision du schéma directeur de Pékin, la volonté de déconcentrer la ville en l'aménageant «en groupes dispersés» a été confirmée et renforcée. Ces groupes dispersés doivent être séparés par des rideaux verts. Mais ces espaces verts font l'objet de convoitise par les entreprises de la capitale ou les bourgs ruraux alentour, tous désireux de réunir ailleurs leurs établissements de production ou de réaliser des opérations immobilières. Face à de tels problèmes, il faut clairement délimiter les périmètres d'espaces verts à développer, grâce à un plan rigoureux d'occupation du sol, et les autorités doivent y interdire toute construction.During the revision of the Peking master plan, the determination to deconcentrate the town by developing it in «dispersed groups» was confimied and reinforced. These dispersed groups must be separated by green curtains. But this green spaces are sought after by the companies in the capital and surrounding rural market towns, all hoping to gather elsewhere their production units or realize real estate transactions. Faced with such problems, the perimeters of the green spaces to be developed must be clearly defined, using a strict land use plan, and the authorities must prohibit all constructions there.
- Pékin dans son espace régional - Sun Hongming p. 139 Le développement économique et social de Pékin ne peut plus se satisfaire de ses limites urbaines. Il faut dorénavant concevoir l'essor de la capitale dans un «espace élargi» qui comprend Pékin, mais aussi Tianjin et les villes de la province du Hebei, soit une région de 168 000 km2. Un tel réseau urbain permettrait à Pékin de profiter des complémentarités économiques réciproques que peut apporter entre elles chacune de ces villes. La capitale pourrait alors renforcer son rôle de centre politique et culturel, et redéployer rationnellement ses populations et ses activités.The economic and social development of Peking should no longer be content with its urban limits. It must now design the growth of the capital in an «enlarged space» which includes Peking as well as Tianjin and the towns in the Province of Hebei, i. e. a region of 168 000 km2. This urban network would allow Peking to profit from the reciprocal economic complementarities that these town can bring each other. The capital could then reinforce its role of political and cultural center, and redeploy its populations and activities rationally.
- Rénovation urbaine et développement à Shanghai - Liu Ta p. 153 Shanghai connaît des problèmes très graves de vieillissement urbain. De trop fortes densités démographiques se heurtent à un manque dramatique de logements et à la vétusté du bâti actuel. Les équipements de base sont insuffisants et la pollution urbaine frappe sévèrement la ville. Contre cela, il faut renverser la tendance de concentration des activités industrielles dans la ville même, réajuster le système foncier avec une politique active de rénovation urbaine et développer le secteur tertiaire.Shanghai is suffering major problems of urban aging. Too-high demographic densities are confronted with a drastic need for housing and the decay of current buildings. The basic equipment is insufficient and urban pollution is a severe problem to the town. To combat this, the trend to concentrate industrial activity in the town itself must be reversed, the real estate system readjusted with an active policy of urban renovation, and the tertiary sector developed.
- Une mégalopolis en formation : le delta de la Rivière des Perles - Xu Xueqiang, Zhou Chunshan p. 169 Une mégalopolis chinoise se forme actuellement à l'échelle du delta de la Rivière des Peiles. Les densités de populations, les infrastructures de transports, les taux locaux de croissance économique, tout concourt à l'émergence d'une région urbaine de large ampleur. Grâce à Hong Kong et Macao, le delta dispose de métropoles de rayonnement international. Le réseau urbain continental offre, quant à lui, une hiérarchie complète de villes. Ce sont les interrelations entre ces pôles urbains et économiques qui ont permis l'exceptionnel développement de la région côtière dans les années quatre-vingt.A Chinese megalopolis is currently forming around the Peari River delta. The population densities, transport infrastructures and local economic growth rates all contribute to the emergence of a vast urban region. Two towns, Hong Kong and Macao, give the delta international presence. The continental urban network offers a complete hierarchy of towns. It is the interrelations between these urban and economic poles which have produced the outstanding development of the coastal region in the eighties.
- Histoire et culture dans l'image urbaine : Canton - Hu Huaying p. 181 Canton est au nombre des soixante-deux villes chinoises d'échelon national célèbres pour leur histoire et leur culture. Elle est tout à la fois capitale de la Chine du Sud et coeur de la culture cantonaise. En cela, elle traduit encore aujourd'hui les spécificités de sa région : langue, comportement, ouverture à l'étranger et esprit d'initiative économique.Canton is one of the sixty-two Chinese towns of national level famous for their history and culture. It is both capital of Southern China and heart of the Cantonese culture. In this respect, it still reflects the specificities of its region : language, behavior, openness to foreign influence and spirit of economic initiative.
- Dynamismes de l'organisation concentrique de la population à Pékin - Hu Zhaoliang, Peter Foggin p. 99
Méthodes et problèmes dans l'urbanisation chinoise
- L'évolution de la population à Pékin : la politique de contrôle démographique - Zha Ruichuan, Duan Chenrong, Liu Xiuhua p. 193 La population de Pékin a augmenté sensiblement entre les deux recensements de 1982 et 1990. Cette croissance n'est due que partiellement à l'accroissement naturel. Ici, la politique de contrôle démographique est efficace. La plupart des naissances sont des enfants de rang 1. Il y a très peu de naissances de rang 3 et plus, sauf dans les campagnes pékinoises, où des efforts restent à faire. En revanche, l'immigration vers la capitale est importante. La croissance des résidents permanents fut de 1,5 million de personnes dans la période. Ces migrants venaient, pour l'essentiel, des provinces du Hebei, du Henan, du Sichuan, di Shandong et du Jiangsu, et ils avaient pour mobile la recherche d'un travail à Pékin.The population of Peking increased noticeably between the 1982 and 1990 censuses. This growth is due only partially to natural increase. The policy of demographic control is efficient here. Most births are rank 1 children. There are very few births of rank 3 and over, except in the Peking countryside, where effort is still needed. Immigration towards the capital, however, is high. The growth of permanent residents was l.5 million people during this period. Most of these migrants came from the provinces of Hebei, Henan, Sichuan, Shangdong and Jiangsu, searching for work in Peking.
- Enregistrement de la population et urbanisation - Yu Depeng p. 209 Le retard de l'urbanisation en Chine tient pour beaucoup au mode d'enregistrement de la population. Ce système a été mis en place à la fin des années cinquante. Il avait pour objectif d'empêcher les ruraux d'affluer vers les villes, mais il a aussi pénalisé le développement économique des villes. Il doit être réformé.The delay of urbanization in China is largely due to the way the population is recorded. This system was set up at the end of the fifties. It was intended to prevent the rural dwellers flooding into the towns, but it also penalized economic development in the towns, and must be reformed.
- Les déviations démographiques du processus d'urbanisation chinois - Zhou Qinghua p. 217 L'urbanisation démographique en Chine a connu une forte déviation depuis 1980. Les grandes villes ont dû leur croissance plus à un solde naturel positif qu'aux flux migratoires. Les populations se sont concentrées dans les bourgs, et un tel phénomène s'est accompagné d'un développement économique insatisfaisant, d'une mauvaise rentabilité économique et d'une hiérarchisation imparfaite des villes entre elles. De telles erreurs de stratégies doivent être rectifiées.Demographic urbanization in China has undergone a large shift since 1980. The large towns owed their growth more to a positive natural balance than to migratory flows. The populations concentrated in the market towns, and this phenomenon was accompagnied by unsatisfactory economic development, poor economic return and imperfect hieraichization between towns. Such strategic errors must be rectified.
- La distinction des villes - campagnes et la statistique urbaine - Zhou Yixing, Shi Yulong p. 231
- L'autonomie de vie des personnes âgées dans les villes chinoises - Wang Xun p. 245 Une enquête menée à Tianjin, Hangzhou et Wuxi, a analysé les conditions de vie des personnes âgées. Elle a dégagé plusieurs critères pour évaluer leur autonomie de vie et a montré que, si les besoins élémentaires sont généralement satisfaits, les besoins matériels plus élevés le sont sensiblement moins. Ce sont les femmes seules qui sont les plus autonomes. Le besoin d'information des personnes âgées leur paraît secondaire et dépend de leur niveau culturel. Elles souffrent, enfin, d'un manque d'initiative dans les contacts sociaux.A survey held at Tianjin, Hangzhou and Wuxi analyzed the living conditions of eldedy persons. Several criteria were dérivai to evaluate their autonomy of life, and the survey showed that, although basic needs are generally satisfactory, higher material needs are considerably less so. Single women are the most autonomous. The need for information concerning elderly persons seems secondary to them and depends on their cultural level. Lastly, they suffer from a lack of initiative in social contacts.
- Urbanisme et réforme du système foncier - Wang Liping p. 255 Depuis les années quatre-vingt, le système foncier urbain a profondément évolué en Chine. Il a progressivement été ouvert aux lois du marché. Il distingue le droit de propriété, le droit d'utilisation et le droit de gestion des terrains. L'attribution d'un droit d'utilisation du sol avec taxe locative peut procurer de solides revenus financiers aux villes chinoises et contribuer à leur restructuration. Surtout, une telle réforme bouleverse les pratiques urbanistiques chinoises héritées d'un système centralisé et planifié, et elle exige des urbanistes d'approfondir leur connaissance des mécanismes de développement et d'aménagement dans le contexte d'une économie de marché.Since the eighties, the urban real estate system has undergone considerable change in China. It has been progressively opened to market laws. It identifies rights of ownership, use and management of land. Allocation of a right to use the land with rental tax can be a source of solid financial income to Chinese towns and contribute to their restructuring. Above all, such reform overturns the Chinese urbanistic practices inherited from a centralized and planned system, and forces urbanists to extend their knowledge of development and planning mechanisms within the context of a market economy.
- Le développement durable urbain - Zhang Bin p. 265 Les politiques de développement urbain ne peuvent pas être à court terme. Elles doivent envisager le temps long, et évaluer leurs conséquences sur l'environnement urbain. Prenant pour exemple la ville de Beihai, dans la province du Guangxi, les problèmes de «développement durable» urbain sont analysés. En Chine, le «développement durable» urbain se heurte à de graves difficultés, dues notamment à un manque d'argent des autorités publiques et au désir de tous d'un développement économique rapide.Urban development polides must not be short-term : they must consider the long term and evaluate their consequences on the urban environment. Taking for example the town of Beihai, in the province of Guangxi, the problems of urban «sustainable development» arc analyzed. In China, urban «lasting development» is confronted with serious difficulties, mainly due to shoitage of money of the public authorities and the common desire for rapid economic development.
- Urbanisme et économie de marché socialiste - Xu Mingtian, Dong Yang p. 275 La Chine passe actuellement d'une économie centralisée et planifiée à une économie de marché socialiste. Dans un tel contexte, l'urbanisme voit son influence et son rôle transformés. Les urbanistes doivent continuer à orienter l'ordonnancement de la ville, mais il leur faut dorénavant composer avec des acteurs et des facteurs économiques qui échappent à leur pouvoir. Les schémas directeurs doivent désormais abandonner le zonage rigide hérité des plans d'autrefois et encourager — en fonction de la valeur du sol et de la concurrence — une combinaison des fonctions économiques sur un même terrain.China is currently moving from a centralized and planned economy to a socialist market economy. In such a context, urbanism sees its influence and role transformed. The urbanists must continue to direct town organization but they must now come to terms with economic players and factors outside their control. The master plans must now abandon the rigid zoning inherited from earlier plans and encourage — according to the value of land and the competition — a combination of economic functions on common ground.
- L'évolution de la population à Pékin : la politique de contrôle démographique - Zha Ruichuan, Duan Chenrong, Liu Xiuhua p. 193
Table des cartes et figures
- 1. Les villes chinoise de plus d'un million d'habitants au recensement de 1990 - p. 9
- 2. La municipalité de Pékin - p. 101
- 3. Modèle de l'évolution de la répartition concentrique de la population à Pékin - p. 103
- 4. Carte de la répartition concentrique de la population à Pékin - p. 103
- 5. La municipalité de Shanghai - p. 151
- 6. Le delta de la Rivière des Perles - p. 167