Contenu du sommaire : Progrès et révisions

Revue Histoire, Epistémologie, Langage Mir@bel
Numéro vol.12, n°1, 1990
Titre du numéro Progrès et révisions
Texte intégral en ligne Accessible sur l'internet
  • Progrès et révisions

    • Articles
      • Avant-propos - Sylvain Auroux p. 5-6 accès libre
      • Onomastica Aegyptiaca : la tradition des lexiques thématiques en Égypte à travers les âges et les langues - Adel Sidarus p. 7-19 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
        En analysant la production lexicographique copto-arabe du bas moyen âge, on a pu relever une certaine parenté de structure entre les lexiques thématiques ou vocabulaires bilingues classifies de cette époque et les très anciens « onomastiques » (listes de mots monolingues) pharaoniques. Cela est d'autant plus curieux que l'ensemble du mouvement linguistique copte s'avère tributaire de la tradition arabe. Partant de l'affinité frappante que révèlent deux d'entre ces vocabulaires séparés par quelques 2 500 ans, on analyse ces relations tout en les situant dans le cadre général de la production lexicographique de chacune des deux époques. On retrace et présente, par la suite, quelques intermédiaires, soit monolingues : coptes ou grecs, soit bilingues : gréco-coptes ou gréco- latins. On conclut, enfin, sur les possible influences égyptiennes sur la littérature de même genre de l'Antiquité classique, bouclant ainsi la longue chaîne de cette tradition lexicographique nationale et soulignant, une fois de plus, l'importance des « scalae » gréco-copto- arabes du moyen âge.
        On analyzing Coptic-Arabic lexicographic production in the late Middle Ages, a certain relationship in structure has been found between the thematic lexica, or classified bilingual vocabularies, of that period and the very ancient Pharaonic onomastica (monolingual word-lists). This is all the more curious as the whole Coptic linguistic movement is shown to be dependent on Arabic tradition. Based on the striking affinity revealed by two of these wordbooks, separated by some 2 500 years, this relationship is here displayed and analyzed within the general framework of the lexicographical production of each of the two periods. Some intermediar texts are then outlined and presented : monolingual word-lists, Coptic and Greek ; bilingual, Greek-Coptic and Greek-Latin. The paper concludes with the possible Egytian influence on similar works of classical Antiquity, thus closing the long chain of this national lexicographical tradition and once again stressing the importance of Greek-Coptic- Arabic "scalae" of the Middle Ages.
      • Le retour des textes et la saisie de l'antique. Tite-Live et Quintilien à la Renaissance - Pierre Lardet p. 21-36 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
        Le retour aux sources qui caractériserait la Renaissance est à interroger en fonction des disciplines qu'elle privilégie et des corpus qu'elle restaure : ainsi l'histoire avec Tite-Live, la rhétorique avec Quintilien. Les opérations (commentaire, traduction...) menées sur ces auteurs, les conflits auxquels elles donnent lieu, engagent des enjeux contemporains auxquels il s'agit de proportionner une méthode. De Bruni à Machiavel, de Pétrarque à Valla, une herméneutique neuve se développe, chargée de préoccupations d'ordre esthétique et politique. Plus qu'à un retour aux textes, c'est à un retour des textes qu'on assiste : le crédit considérable qui leur est fait ne s'explique pas par la seule nostalgie.
        The return to sources, which is commonly said to characterize the Renaissance, is to be studied in the light of the disciplines that were favoured and the corpus of texts that were restored : thus, history with Livius, or rhetorics with Quintilian. The commentaries, translations, etc., of theses authors and the ensuing conflicts were linked with contemporaneous issues which ought to be tackled by means of an adequate method. From Bruni to Machiavelli, from Petrarch to Valla, a new hermeneutics developed to respond to aesthetic and political concerns. One sees in this period not so much a return to texts as a return of texts : nostalgia is not enough to account for all the confidence placed in them.
      • Quelques alphabets hébraïques du XVIe siècle - Sophie Kessler-Mesguich p. 37-54 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
        La vogue que connaissent les études hébraïques au x vj* siècle se marque, entre autres, par la parution de nombreuses grammaires, mais aussi d'ouvrages d'initiation : les alphabets. Ces derniers; qui existent aussi pour le grec, remportent en France un succès tout particulier. Peu originaux dans leur contenu, et se bornant le plus souvent à une simple description, ils ne s'élèvent presque jamais au niveau d'une véritable réflexion grammaticale ; cependant, on les voit évoluer au fil du siècle dans le sens d'une présentation plus rigoureuse et complète de la phonétique de l 'hébreu. Un soin tout particulier est accordé à la prononciation correcte des différents sons, pour laquelle on n'hésite pas à interroger les contemporains juifs. A travers ces rudiments, se dessine ainsi la pratique pédagogique des humanistes, tout comme le processus par lequel ils s'approprient les théories élaborées par les grammairiens juifs du moyen âge.
        The popularity of Hebraic studies in the XVIth century is shown, among other facts, by the publication of many grammar-books, but also of initiation books called alphabets. Those booklets, that are found also for the Greek, were particularly appreciated in France. They were generally lacking in originality, and most of them were purely descriptive ; they hardly reach the level of real grammatical thought. Nevertheless, as the century progresses, they become more precise and complete in their presentation of Hebrew phonetics. Care was taken in giving an accurate pronunciation of the different sounds, about which the Jewish contemporaries were asked. Through those rudimentary booklets, we can see how the Humanists developed their pedagogy, and how they appropriated the theories elaborated by Jewish grammarians of the Middle Ages.
      • Les livres populaires yiddish dans les communautés juives d'Europe - Jean Baumgarten p. 55-76 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
        Une des principales transformations intervenues dans les communautés juives d'Europe centrale et orientale à la Renaissance reste l'émergence de la langue vernaculaire et la diffusion des livres populaires en yiddish. Elle va permettre d'atténuer les disparités entre la culture religieuse des élites et celle du peuple juif, mais aussi de transmettre l'essence du judaïsme aux « illiterati » qui avaient une connaissance insuffisante de l 'hébreu . Les pratiques et les croyances du judaïsme vont être disséminées parmi le peuple. A l'intérieur de la riche production en langue vulgaire, on trouve des traductions, des adaptations, des glossaires et des concordances de la Bible. Signalons également des textes liturgiques, dont les Tehines (prières de supplication), et des livres de morale (Muser seforim). Ces textes sont de précieux observatoires pour mesurer les transformations internes de la société juive (xvf-xvir"* siècles).
        One of the main transformations in the Jewish communities in Central and Eastern Europe during the Renaissance was the emergence of yiddish as a vernacular and the diffusion of popular literature in yiddish. This helped to reduce the disparity between the religious* culture of the elite and of the Jewish people. The most important Jewish sacred texts were diffused among "illiterati" who possessed an imperfect knowledge of Hebrew. The observances and customs of Judaism were spread among the Jewish people. Within the rich production in yiddish, we find translations, adaptations and glossaries of the Bible. We also find liturgical textes (collections of Tefrines, prayers of supplication) and books on morality (Muser seforim). Popular texts in yiddish are precious documents by which to observe the internal changes in Jewish society in the xvi-xvii centuries.
      • Some seventeenth-century grammatical descriptions of Hebrew - Anthony J. Klijnsmit p. 77-101 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
        Les premiers grammairiens de l'hébreu vivaient dans des territoires arabes, c'est pourquoi les grammairiens juifs ont rédigé leurs grammaires en arabe et selon les principes de description de cette langue. A partir de 1506, année de la publication des Rudimenta linguae hebrae de Johannes Reuchlin, la grammaire de l'hébreu a également été pratiquée par les chrétiens et fut fortement influencée par les descriptions du latin et du grec, quoique les hébraïsants chrétiens aient été très dépendants de leurs prédécesseurs juifs. Au XVIIe siècle, de nombreuses grammaires de
        The first grammarians of Hebrew were living in Arabic territory, hence Jewish grammarians wrote their grammars in Arabic and according to Arabic principles of language description. Since 1506, the year when Johannes Reuchlin published his Rudimenta linguae hebraeae, grammar of Hebrew became an art practised by Christians also and was strongly influenced by the grammatical description of Latin and Greek although the Christian hebraists were very dependent on their Jewish predecessors. In the seventeenth century many grammars of Hebrew were published, mainly for religious reasons. Most grammars we know of are written by Christian authors and they were written in Latin because they were meant for academic use. Jewish grammarians wrote in their vernaculars because their works were used in Jewish schools. Both Christian and Jewish grammars have much in common: they can best be characterized as reframing traditional Judeo-Arabic grammar into the scheme of grammatical description of Latin and Greek while elements of traditional Hebrew grammar were maintained because they were considered to be correct. In this paper I will demonstrate this by presenting some grammatical works by Christian hebraists as Amama, Buxtorf and Erpenius, and some grammars by Jewish authors as Menasseh ben Israel, d'Aguilar and Spinoza.
      • D'étranges gymnastiques : poétique et philosophie à la Renaissance - Kees Meerhoff p. 103-122 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
        L'auteur entend montrer l'importance du contexte et de l'intertexte dans l'étude des textes de poétique. Il illustre son propos à l'aide de quelques textes du XVIIIe et surtout du XVIe siècle. Parmi ces derniers, l'attention est attirée sur des textes où l'influence de la spéculation néo-platonicienne est très marquée. Celle-ci n 'exclut pas, selon l'auteur, des acrobaties terminologiques de toutes sortes, bien au contraire.
        I attempt to show the importance of context and intertext in studying texts of poetical theory. I substantiate my claim by analyzing some 18lh-century texts, but mainly 16lh-century ones. Among the latter, special attention is given to texts in which the influence of Neo-Platonic speculation is strong. To my mind, these philosophical speculations, instead of excluding different kinds of terminological acrobatics, encourage them.
      • Non, la rhétorique française, au XVIIIe siècle, n'est pas « restreinte » aux tropes - Françoise Douay-Soublin p. 123-132 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
        Sous l'influence décisive du traité Des Tropes de Dumarsais (1730), la Rhétorique française se serait, au XVIIIe siècle, « restreinte » à l'étude des figures de signification ou tropes. A cette thèse soutenue par Gérard Genette en 1970, j'opposerai quatre arguments historiques. 1. Le XVIIIe n'est pas une coupure pertinente pour la rhétorique française, qui reste non restreinte de 1598 à 1885. 2. Grammaire pour son auteur et poétique pour ses contemporains, le traité Des Tropes n'est pas un représentant significatif de l'évolution de la Rhétorique. 3. Même dans les traités de Rhétorique influencés par Dumarsais, la part des tropes reste stable au cours du XVIIIe. 4. D'autres points de l'édifice rhétorique sont, par contre, en effervescence au XVIIIe : l'action, les passions, le plan, les figures de construction et les styles. Bref, stimulante peut-être en 1970, cette thèse de la « rhétorique restreinte » constitue aujourd'hui un obstacle épistémologique à la connaissance de l'histoire de la Rhétorique en France.
        Highly influenced by Dumarsais's treatise On Tropes (1730), French Rhetoric in the 18th century was "restricted" to the study of figures of signification or tropes. To this thesis advocated by Gérard Genette in 1970, I shall oppose four historical arguments. First, in the 18th century there is no relevant rupture in French Rhetoric, since it remained unrestricted from 1598 to 1885. Second considered a grammar by its own author and a poetics by its contemporaries, the treatise On Tropes is not in fact significantly representative of the evolution of Rhetoric. Third, even in the treatises of Rhetoric influenced by Dumarsais, the portion allotted to tropes remains unchanged of throughout the 18th century. Fourth at the same time, some other points in the edifice of rhetoric show great movement : action, passions, design, figures of construction and styles. In brief, though stimulating in 1970, this thesis of « restricted rhetoric » has become nowadays an epistemological obstacle to the understanding of the history of Rhetoric in France.
      • Contribution du R. P. Jacq. Van Ginneken S. J. à la linguistique moderne - Marcin Sobieszczanski p. 133-151 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
        Cohéritier avec Uhleubeck de la linguistique allemande et affairé avec les travaux descriptifs dignes des grands prédécesseurs du XIXe siècle, Van Ginneken entre dans la modernité en illustrant de manière linguistique le cadre théorique de l'école française de psychologie expérimentale. L'analyse de l'extension psychique de la parole soulève bientôt la question transcendantale dans laquelle se jouent les rapports sujet-parole-objet, entrevus respectivement à tous les niveaux de l'instance humaine. Il se crée ainsi une épistémologie linguistique médiatisant entre l'acte de parole et son produit immédiat, permettant d'opérer une perspective historique, allant de Wundt aux énonciativistes français, tout en contournant les méandres conceptuels du structuralisme.
        Joint heir with Professor Uhleubeck of German linguistics, Van Ginneken did descriptive research that is as brilliant as that of his great 19th century predecessors. He achieves modernity by illustrating with linguistic material the theories of the French School of Experimental Psychology. Analysis of the psychic extension of speech leads directly to transcendantal interrogation in which the relations subject-speech-object are evident at all levels of the human process. There thus appears a linguistic epistemology which mediates between the speech act and its direct product. This enables us to establish an historical perspective from Wundt to today's enunciation linguists without referring to structuralism.
      • La gnoséologie et son influence sur la théorie linguistique chez Gustave Guillaume - Paul Laurendeau p. 153-168 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
        La gnoséologie implicite du linguiste français Gustave Guillaume (1883-1960) a une grande importance dans la formulation de sa théorie linguistique. Sa conception d'un Je pensant, capable de sonder son propre esprit et de pénétrer le système de Yen langue a déterminé presque toute sa méthodologie et son épistémologie linguistiques. Notre but est de démontrer l'importance de cet aspect clé de la philosophie implicite de Guillaume et aussi (surtout...) de montrer qu 'une négation dialectique d'un tel cadre gnoséologique tend à se dégager de sa propre pensée.
        The underlying gnoseology of the French linguiste Gustave Guillaume (1883-1960) is very important in the formulation of his linguistic theory. His conception of a thinking Ego, able to probe its own mind and to penetrate the system of the en langue determined almost all his linguistic methodology and epistemology. Our purpose is to demonstrate the importance of this key aspect of Guillaume's underlying philosophy and also to show that a dialectical negation of such a gnoseological framework tends to emerge from his own thought.
      • Note sur la correspondance Meillet/Lévy-Bruhl - Dominique Merllié p. 169-176 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
        Le numéro d'Histoire Épistémologie Langage consacré à Antoine Meillet comporte deux lettres de celui-ci à Lucien Lévy-Bruhl '. Je voudrais apporter à ce sujet des précisions et un rectificatif 2.
        The issue of Histoire Épistémologie Langage that is devoted to Antoine Meillet contains two letters by him to Lucien Lévy-Bruhl. To this matter I should like to add some details and a rectification.