Contenu du sommaire : La route
Revue | Inflexions |
---|---|
Numéro | no 49, 2022/1 |
Titre du numéro | La route |
Texte intégral en ligne | Accès réservé |
- Éditorial - Jean Michelin p. 7-9
Dossier
- À la recherche des routes de l'Empire carolingien - Martin Gravel p. 13-21 S'il semble acquis que l'armée romaine dépendait des routes pour assurer les frontières de l'empire, il n'est pas rare d'entendre supposer qu'après la chute de celui-ci, les routes ont disparu, parce que les royaumes barbares n'en avaient pas l'usage ou la science. En fait, la continuité du réseau routier pose un difficile problème d'histoire et d'archéologie. Un panorama des activités de guerre, de gouvernement et de politique des Carolingiens montre que les routes étaient toujours là, aux VIIIe et IXe siècles : elles restaient, partout, de première importance pour assurer le maintien des États.Although it would seem to be common knowledge that the Roman army depended on roads to protect its borders, it is not uncommon to hear assumptions that roads disappeared after the fall of the empire, as the barbarian kingdoms had neither the use for them nor the necessary science. In fact, the continuity of the road network raises a controversial issue in terms of history and archaeology. A review of warfare, governmental and political activities indicates that the roads were still in existence in the eighth and ninth centuries: in all areas, they were of prime importance in ensuring the survival of the new states.
- Les routes de la soie : une invention historiographique - Maurice Sartre p. 23-29 Il ne se passe pas une semaine que la presse ne relaie l'ambition de la République populaire de Chine de réactiver les antiques « routes de la soie ». Or cette appellation, jamais remise en question, est trompeuse. Non seulement ce réseau de routes n'a pas la cohérence qu'on voudrait lui donner, mais il n'a même jamais été conçu pour un produit unique. Sans oublier que cette appellation n'a rien d'antique, puisque c'est une invention allemande du XIXe siècle. Retour sur cette invention historiographique.Not a week goes by that the press does not relay the People's Republic of China's ambition to revive the ancient silk routes? However, this designation, which has never been questioned, is misleading. Not only does this network of routes not possess the coherence that is often attributed to it, but it was never even designed for a specific product. Not to mention that this is in no way an ancient term, because it was a German invention from the 19th century. A review of this historiographical invention.
- La maréchaussée et les grands chemins, 1720-1791 - Thomas Fressin p. 31-39 Chaque jour, sur leurs chevaux, les cavaliers de la maréchaussée parcourent grand-routes et chemins de traverse afin d'assurer le bon ordre jusqu'aux coins les plus reculés du royaume. Ce corps militaire est ainsi consubstantiellement lié aux routes. Cet article s'intéresse à ce lien étroit, en vue d'en dégager les enjeux sécuritaires de l'époque, depuis la grande réforme de 1720 jusqu'à la constitution de la gendarmerie nationale en 1791.Every day, on their horses, the horsemen of the Maréchaussée travelled the highways and byways to ensure good order in the most remote corners of the kingdom. This military corps is thus consubstantially linked to the roads. This article focuses on this close link, with a view to identifying the security issues at stake, from the great reform of 1720 to the creation of the Gendarmerie Nationale in 1791.
- Les « guerres de gendarmes ». La route comme outil de contre-insurrection - Benoît Haberbusch p. 41-46 Implantée le long des routes principales, la gendarmerie a naturellement été chargée de les contrôler lors des insurrections. Pour quadriller ces zone troublées, les brigades ont souvent été utiles sans toujours être suffisamment efficaces. Les gendarmes ont surtout fait preuve de qualité d'adaptation en intégrant des forces mobiles pour intervenir en profondeur au-delà des routes. Mi-policiers, mi-soldats, ils ont été engagés sur tout le spectre du continuum de sécurité pour protéger cet espace familier mais vulnérable. Les pertes enregistrées malgré les progrès technologiques témoignent de la difficulté de garder la maîtrise des axes routiers lors des insurrections.Posted along major highways, the Gendarmerie Nationale was naturally in charge of controlling these routes during uprisings. The brigades were often useful in patrolling these troubled zones, but not always effective enough. More than anything, the Gendarmerie demonstrated their adaptability by integrating mobile forces to operate in depth beyond the roads. Half-police, half-military, they have been engaged in the entire range of security missions to protect these familiar, but vulnerable areas. Despite technological advances, the casualties encountered are a testament to the difficulty of maintaining control of routes during times of uprising.
- La route, c'est la guerre - Nicolas Le Nen p. 47-54 Que l'on ne s'y trompe pas, à l'heure de la mondialisation, de la prolifération des échanges entre les continents, de la libre circulation des biens et des personnes, de la multiplication des flux de toute nature, la route, ou plutôt les routes, sont une incitation renouvelée à la guerre. Facteurs de progrès, mais aussi vecteurs d'ambitions impérialistes, elles sont depuis toujours des enjeux de puissance. C'est pourquoi, dans des guerres futures, qui seront autant globales que totales et où le sort des armes se jouera dans les sept espaces de la conflictualité moderne, le contrôle des routes réelles et virtuelles sera au cœur des opérations.Let there be no mistake—in the age of globalisation, of the explosion in inter-continental trade, of free circulation of goods and persons, of the proliferation of flows of all kinds,, roads, or routes in general, are a renewed an incentive to war. As factors of progress, but also vectors of imperialist ambitions, roads have always been an issue of power. This is why, in future wars, which will be global and total and where the fate of arms will be played out in the seven domains of modern warfare, control of routes, both real and virtual, will key to military operations.
- Atteindre Tombouctou - Paul Gèze p. 55-59 Le 11 janvier 2013 à l'aube, le colonel Gèze, basé au Tchad, apprend que lui et ses hommes doivent immédiatement gagner le Mali. Sa mission : prendre Tombouctou. Ce qui sera décrit par la suite comme un raid éclair sera surtout une longue lutte contre le sable et les éléments.At dawn on 11th January 2013, Colonel Gèze, who was stationed in Chad, was informed that he and his men must immediately go to Mali. His mission was to take Timbuktu. What would later be described as a lightning raid was, above all, a long struggle against the sand and the elements.
- Ouvrir la route. Le génie et l'appui à la mobilité, 1914-2035 - Rémy Hémez p. 61-71 Routes et pistes, vecteurs indispensables du mouvement, sont indissociables d'une mission majeure du sapeur : l'appui à la mobilité. Celle-ci a connu bien des évolutions doctrinales, tactiques et technologiques depuis 1914, notamment lors des deux conflits mondiaux, des guerres de décolonisation et des interventions extérieures. Depuis le milieu des années 2010, le génie se trouve de nouveau à la croisée des chemins dans ce domaine.Roads and tracks are indispensable to enable movement and they are indissociable from the prime mission of a sapper—mobility support. This mission has undergone numerous developments in doctrine, tactics and technology since 1914, particularly during the two world wars, the decolonisation conflicts and external interventions. Since the middle of the years from 2010 to 2019, engineering is once more at a crossroads.
- Routes en déroute - Gérard Chesnel p. 73-76 Dès l'origine des sociétés organisées, les routes ont été un enjeu économique et militaire, puisqu'elles permettaient de relier entre elles les villes et les citadelles d'un même pays, et de se porter aussi rapidement que possible au-devant de l'ennemi. Aussi était-il de première importance de protéger ses propres routes et, a contrario, d'endommager ou de détruire celles de l'ennemi. Dans cet objectif, les mines ont constitué une arme redoutable voire indispensable dès qu'elles furent maîtrisées. Gérard Chesnel, président de la Commission nationale pour l'élimination des mines antipersonnel, fait le point sur cette question.From the very beginnings of organised societies, roads have played a major economic and military role because they linked the towns and citadels of the same country and because they make it possible move as rapidly as possible in anticipation of the enemy. It was therefore paramount to protect one's own roads and, conversely, to damage or destroy the enemy's roads. To this end, as soon as we gained mastery of them, mines became a formidable and indispensable weapon. Gérard Chesnel, president of the National Committee for the elimination of anti-personnel mines takes a look at this issue.
- La route des Français - Jean-Luc Cotard p. 77-79 Le 26 décembre 1992, à son arrivée sur le terrain, le convoi principal du bataillon français du génie en Bosnie-Herzégovine a mis treize heures pour parcourir les treize kilomètres et demi de la piste reliant Tarcin à Kresevo, au sud-ouest de Sarajevo. Aujourd'hui, ce trajet se fait en seulement vingt minutes. Sur la « route des Français ». Retour sur le travail effectué par les sapeurs.On 26th December 1992, when the main convoy of the French Engineering Battalion in Bosnia and Herzegovina arrived in the field, it took thirteen hours to cover the thirteen and a half kilometres of the track linking Tarcin to Kresevo, southwest of Sarajevo. Today, this journey takes only twenty minutes. On the French road.
- Les armées et la route, une longue histoire partagée - Rémy Porte p. 81-90 Si la maîtrise des voies de communication est quasiment consubstantielle de l'engagement des armées, c'est avec l'irruption du moteur pendant la Première Guerre mondiale que sont formalisés les principes qui régissent encore aujourd'hui la « circu ». Remarquable de modernité, l'œuvre du commandant Doumenc est à cet égard absolument fondatrice.Control of channels of communication is virtually consubstantial with army engagement, and with the advent of motor vehicles during World War I, certain rules were formalised, which still regulate traffic today. Remarkably modern, the work of Commander Doumenc is seminal.
- Le Tour de France : une route géopolitique - Jérôme Pellistrandi p. 91-93 Le Tour de France est bien plus qu'une épreuve sportive, c'est aussi une histoire de France et de sa géopolitique européenne, et ce dès sa création à l'aube du xxe siècle. S'y reflètent l'Europe, avec ses guerres et son processus de réunification, mais aussi notre géographie militaire à travers les territoires traversés.The Tour de France is much more than a sports event. It also reveals the history of France and its geopolitics, and has done so since its inception at the beginning of the twentieth century. It also reflects Europe, with its wars and processes of reconsolidation, and, given all the regions that it traverses, it also mirrors our military geography.
- La conquête des routes numériques - Anthony Namor p. 95-102 À l'échelle géopolitique comme à l'échelle tactique, les routes numériques qui constituent le cyberespace sont au cœur des stratégies de confrontation. Leur maîtrise, leur interdiction, leur contournement et leur défense sont devenus l'un des facteurs clés contribuant à la liberté de manœuvre des acteurs civils et politiques comme militaires. La conquête des routes numériques ne fait ainsi que commencer.On a geopolitical and tactical scale, the digital routes that make up cyberspace are a core element in confrontational strategies. Control, prohibition, circumvention and defence of these routes are key factors in the freedom of action of civil, political and military players. The conquest of digital routes has only just begun.
- En mer : la route du commandant - Thomas Legrand p. 103-109 La régulation de la navigation, le développement du droit maritime ainsi que les exigences de sécurité et de rentabilité ont réduit la liberté de manœuvre et l'autonomie de décision des capitaines de navire. Parce qu'il est encore un élément déterminant du succès de la mission, le tracé de la route demeure de la responsabilité du seul commandant d'un bâtiment de combat.Navigation regulations, maritime law and safety and profitability considerations have reduced a ship captain's freedom of action and decision-making independence. However, because it is still a decisive factor in the success of a mission, the route still remains the sole responsibility of the commanding officer of a combat vessel.
- La route, le langage commun et la norme - Marine Baron p. 111-115 Pour la plupart d'entre nous, la route, qu'elle soit terrestre, maritime ou aérienne, est surtout perçue comme un moyen d'arriver à bon port. Mais la considérer comme un pur instrument sans signification particulière serait une facilité. La route, comme le langage, est un moyen qui ne saurait être neutre. Son expression, ses codes sont à eux seuls des points de repère qui s'apparentent à une norme, comme si la route donnait à chaque lieu qu'elle dessert non pas seulement une voie d'accès, mais une place dans le monde.For most of us, a route, whether it be a land, sea or air route, is above all perceived as a means of reaching our destination. But to consider it to be just a means to an end, without any particular significance, would be an over-simplification. Like language, it is a process that cannot be neutral. Its expression, its codes alone are reference points that can be likened to standards. It is as if a route gives to each place that it serves, not just access, but also a place in the world.
- Les mille et une routes des épidémies - Patrice Debré p. 117-124 Utilisant les animaux et les hommes comme vecteurs de développement et de dissémination, chaque épidémie possède une route, un tracé, une évolution et une éventuelle disparition. Retour sur ces voies de propagation, quelle que soit leur nature.Using animals and humans as vectors of development and propagation, each epidemic has a route, a progression and potentially, an end. A look at these routes of transmission, whatever their nature.
- Sorties de route - Patrick Clervoy p. 125-128 Au départ, cela se présente comme une énigme. Ce sont des militaires exemplaires. Ils sont regardés comme un modèle d'intégration et de réussite. Puis, en quelques mois, c'est la dégringolade. Leur comportement change. Ils perdent leur efficacité au travail. Ils commettent des fautes lourdes. Ils s'alcoolisent. Ils ont des accidents. Ils disparaissent de leur unité après quelques mois de congé maladie. Rien ne permettait de prédire cette chute. Comment expliquer ces « sorties de route » inattendues ?At first, it is a complete mystery. They are exemplary soldiers. They are regarded as a model of integration and success. Then, over a few months, they fall apart. Their behaviour changes. They are less efficient at work. They are guilty of gross misconduct. They drink. They have accidents. They disappear from their unit after a few months of sick leave. There is nothing to predict this demise. How can we explain these unexpected departures?
- La Route et le doute - Haïm Korsia p. 129-131 La route est tout d'abord la voie de communication qui relie deux points dans l'espace. Puis apparaît le chemin comme un but : celui de Compostelle, la Voie sacrée, les pérégrinations des Hébreux dans le désert, et Abraham qui doit tout quitter pour un ailleurs que l'Éternel lui indiquera, que le Chemin lui fera découvrir. Et si la Route était l'ultime nom divin, celui qui nous force à nous mettre en mouvement, à nous dépasser, à enfin sortir de notre Égypte intérieure pour être celui ou celle que notre Créateur rêve que nous soyons ? La Route comme notre moteur.A road is, firstly, a means of communication linking two points in space. Then the road emerges as an objective—St James of Compostella, the Sacred Way of the taxis of the Marne, the wanderings of the Hebrews in the desert, and Abraham who had to leave everything behind for a place that the Lord would show him, and that the road allowed him to discover. What if the road was the ultimate Divine Name, the one that forces us to set ourselves in motion, to surpass ourselves, to finally emerge from our inner prison to become the person that our Creator dreams we can be. The route is our driver.
- Le vet errant - Yann Andruétan p. 133-139 Rambo n'est pas seulement un film d'action viril. Il s'inscrit dans une tradition plus ancienne où la route et le voyageur occupent une place ambivalente. Ce dernier est un vétéran, sans nom, qui porte une menace sourde et qui finalement provoque la chute du pouvoir. Le modèle est celui de l'Odyssée jusqu'aux westerns de Sergio Leone. La route occupe donc une place à part dans notre imaginaire, car elle est à la fois le lieu de la réalisation du destin, de la violence et de la folie. C'est une accoucheuse d'histoires.Rambo is not just a macho action film, it is part of an older tradition where the road and the traveller occupy an ambivalent place. The traveller is a nameless veteran bearing a muted threat and ultimately brings about the downfall of power. The model is the Odyssey and Sergio Leone's Western films. The road, therefore, holds a unique place in our imagination. It has given rise to history.
- Marcher - Adrienne Charmet p. 141-146 La marche est l'action la plus évidente de l'espèce humaine, distinguant l'humain des autres mammifères et accompagnant son développement multimillénaire. Pour autant, elle a profondément changé de statut depuis le développement de moyens de transport mécaniques. Perdurent au cœur de l'expérience humaine trois grandes fonctions : la marche peut être utilitaire et servir, notamment aux militaires, à exercer une forme de souveraineté sur un territoire. Elle porte également des fonctions transformatrices physiques, intellectuelles et spirituelles millénaires. Elle est, enfin, l'instrument d'une exploration du monde à la fois intime et partagée.Walking is the most noticeable action of the human species; it distinguishes humans from other mammals and has followed them over the many thousands of years of their evolution. However, marling has undergone a profound change in status since the development of mechanical means of transport. At the heart of human experience, three major functions of walking endure—it is practical and can, notably for the military, serve to exercise a form of sovereignty over a territory. It also has age-old physical, intellectual and spiritual transformative powers. And finally, it is a means of exploring the world in both an intimate and shared manner.
- Nager dans le flux - Olivier Kempf p. 147-150 Aujourd'hui, le cyberespace est l'objet de telles densification et ubiquité que la notion d'infrastructure en réseau, souvent représentée par une toile d'araignée, disparaît. Dans le cyberespace, on n'identifie plus les routes. L'infrastructure cybernétique nous enveloppe désormais d'un tissu continu dont on ne distingue plus les mailles. Traditionnellement, la route supporte des flux : ils « empruntent » la route, ils cheminent dessus. Dans le cyberespace, la route a disparu pour se transformer en un océan de flux dans lequel on nage.Today, cyberspace is undergoing such densification and ubiquity that the notion of a network infrastructure, often represented as a web, is disappearing. In cyberspace, we no longer identify routes. The cyber infrastructure is now enveloping us in a continuous mesh, the links of which can no longer be distinguished. Traditionally, a road accommodates flows; they follow the road, they travel along it. In cyberspace, the road has disappeared and has been transformed into an ocean of currents in which we are swimming.
- À la recherche des routes de l'Empire carolingien - Martin Gravel p. 13-21
Pour nourrir le débat
- Quand le chant part du pied droit - Thierry Bouzard p. 153-159 Le chant dans les armées est le dernier répertoire de chants de métier vivant. Les soldats en font régulièrement usage dans leur activité professionnelle. Fierté et esprit de corps, ascendant sur l'auditoire, confiance en soi, sens du collectif, motivation, communication interne et externe… : il est reconnu que le chant participe de l'efficacité des unités de combat, raison pour laquelle sa pratique a toujours été encouragée par le commandement à son plus haut niveau. Pourtant, la pratique se dégrade. Depuis plusieurs années, voire plusieurs décennies, on constate un ralentissement de la cadence, l'avalement des fins de vers et la baisse du ton. Il en résulte des paroles incompréhensibles et une posture caricaturale de la troupe, à la limite du vacillement. Le problème se situe dans le contre-pas.Military singing is the last living repertoire of professional singing. Soldiers regularly sing as part of their professional activities. Pride and esprit de corps, ascendency over the audience, self-confidence, a sense of community, motivation, internal and external communication … it is recognised that singing contributes to the efficiency of combat units and this is why it has always been encouraged at the highest levels of command. However, for several years or even for several decades, this practice has been deteriorating: a slowing of tempo, a swallowing of the ends of verses and a lowering of pitch. The result is incomprehensible lyrics and a marching style that borders on ambling. The problem lies in the counter-step.
- Le rôle du front d'Orient dans la victoire alliée de 1918 - Christophe Gué p. 161-172 Although overlooked in September 1918, the victorious offensive of the Allied armies of the East, under the command of General Franchet d'Espèrey, has often been depicted as a decisive action that may have precipitated the defeat of Germany, whose army was threatened at the rear. However, this was not the case.
- Quand le chant part du pied droit - Thierry Bouzard p. 153-159
Comptes rendus de lecture
- Comptes rendus de lecture - p. 193-197