Contenu du sommaire : Élisabeth II
Revue | Pouvoirs |
---|---|
Numéro | no 182, 2022/3 |
Titre du numéro | Élisabeth II |
Texte intégral en ligne | Accès réservé |
- Elle ne devait pas être reine - Marc Roche p. 5-16 Élisabeth II est la femme la plus célèbre du monde. Devenue reine par accident en 1952, après la disparition prématurée de son père, elle a réussi à surmonter toutes les crises, politiques, diplomatiques et familiales, pour asseoir l'une des institutions les plus anachroniques au monde : la monarchie britannique. Au départ pourtant, rien ne prédestinait cette princesse royale, timide, au maintien modeste et à l'éducation sommaire, montée sur le trône sans aucune préparation, à atteindre un tel prestige.Elizabeth II is the most famous woman in the world. Having become queen by accident in 1952, after the premature death of her father, she managed to overcome all the political, diplomatic and family crises, and to consolidate one of the most anachronistic institutions in the world : the British monarchy. At first, though, nothing predestined this shy royal princess, with a modest bearing and a basic education, who accessed the throne without any preparation, to reach such a standing.
- La Reine, entre résistance et obéissance - Aurélien Antoine p. 17-28 Jeune princesse dans les gravats de la guerre, la future Élisabeth II épousa la cause de la résistance de son peuple contre le joug nazi à l'unisson de la voix courageuse du Premier ministre, Winston Churchill. Son action durant la Seconde Guerre mondiale témoigne déjà de sa capacité à allier résistance et obéissance. Toutefois, son règne reste le plus souvent marqué par le renoncement en raison de la convention constitutionnelle établie depuis des décennies selon laquelle le monarque au Royaume-Uni n'exerce pas directement le pouvoir. Il ne faudrait pas en déduire pour autant que la Reine est une institution fantoche. Malgré les crises, la stabilité du règne d'Élisabeth II doit beaucoup à cet équilibre subtil entre résistance et obéissance qui s'appuie sur les moyens politiques et juridiques dont elle a disposé pendant plus de soixante-dix ans.As a young princess in the rubbles of the war, the future queen embraced the cause of her people's resistance against the Nazi yoke in accord with the courageous stand of Prime Minister Winston Churchill. Her action during World War II testified to her capacity to combine resistance and obedience. However, her reign has been mostly characterised by self-denial, due to the long-established constitutional convention according to which the monarch of the United Kingdom does not exercise power directly. This does not mean that the Queen is a puppet institution. Despite many crises, the stability of the reign of Elizabeth II owes a lot to this subtle balance between resistance and obedience based on the political and judicial means at her disposal during more than seventy years.
- Élisabeth II, monarque constitutionnel - Philip Norton, Isabelle Richet p. 29-38 En un millénaire, la monarchie est passée, en Angleterre, d'un régime absolutiste à un régime constitutionnel, et a trouvé une force nouvelle (en représentant l'unité de la nation et en se plaçant au-dessus de la mêlée partisane) à travers ses faiblesses (l'impossibilité d'exercer un jugement indépendant dans ses prises de décision). Élisabeth II se montre très assidue dans l'accomplissement de ses fonctions honorifiques et de ses devoirs constitutionnels : elle se tient informée des affaires de l'État, accorde des entretiens privés aux Premiers ministres et remplit les charges qui restent liées aux prérogatives de la Couronne sur avis des membres du gouvernement. Néanmoins, bien que tout soit fait pour protéger la Reine des controverses que suscite l'exercice de ses quelques pouvoirs, la crainte qu'elle puisse être amenée à prendre des décisions politiques pousse certains à envisager le transfert des prérogatives royales à d'autres institutions.Over a millennium, the monarchy in England has gone from being an absolute to a constitutional monarchy, exhibiting now strength (representing the unity of the nation, operating above politics) through weakness (having no capacity to exercise independent judgment in decision making). Elizabeth II has proved assiduous in fulfilling not only her ceremonial duties, but also her constitutional duties in keeping abreast of affairs of state, in providing a confidential audience for Prime Ministers, and in fulfilling prerogative powers on the advice of her ministers. There are only three remaining personal prerogative powers not exercised on advice. Attempts have been made to protect the Queen from being drawn into controversy in their exercise, but the fact that she could potentially be drawn into making political decisions has led to calls for these powers to be transferred elsewhere.
- Évolution de la souveraineté territoriale d'Élisabeth II - Adrien Rodd p. 39-53 Lorsque commence son règne, en 1952, la jeune Élisabeth II est la souveraine (certes sans aucun pouvoir personnel) d'un vaste empire colonial, mais dont le processus de décolonisation est déjà enclenché. Son règne voit la disparition de l'Empire britannique, et le développement du Commonwealth des nations, libre association de coopération des anciennes colonies et de la métropole. Certains pays y rejettent rapidement la Couronne pour devenir des républiques, tandis que d'autres conservent, à l'heure de son jubilé de platine, Élisabeth II comme reine symbolique de leurs États indépendants. Cet article en retrace et en explique l'évolution.When her reign began, in 1952, the young Elizabeth II was the sovereign (albeit deprived of personal power) of a vast colonial empire whose independence process had already started. Her reign witnessed the passing of the British Empire and the development of the Commonwealth of Nations, a free association of cooperation between the former colonies and the former mother country. A number of countries quickly rejected the Crown and became republics, while others still have, as she celebrates her platinum jubilee, Elizabeth II as the symbolic monarch of their independent states. The article traces and explains this evolution.
- La Reine et ses Premiers ministres : Le poids de l'héritage churchillien - Antoine Capet p. 55-70 Combien de ses quatorze premiers Premiers ministres ont-ils connu Élisabeth II enfant ? Combien sont-ils allés sur un hippodrome avec elle voir leurs chevaux se disputer la victoire ? Combien ont-ils eu l'honneur d'un grand dîner d'adieu en présence du couple royal à Downing Street la veille de leur départ ? Combien ont-ils eu des funérailles nationales sur décision de la Reine – qui de surcroît assistait à la cérémonie religieuse ? Se poser ces questions en ne trouvant qu'un seul comme réponse, c'est mesurer l'immense place que Churchill a occupée auprès d'Élisabeth II parmi les quatorze, au point d'établir avec elle des conventions non écrites que ses successeurs se sont en grande partie efforcés de perpétuer, les enfreignant fort rarement, et toujours à leurs dépens.How many of her Prime Ministers have known Elizabeth II as a child ? How many have accompanied her to the racecourse to see their horses compete ? How many have had the honour of a farewell dinner in the presence of the royal couple at Downing Street on the eve of their departure ? How many have been granted national funerals by the Queen—who even attended the religious ceremony ? The fact that to all the questions only one can be given as a response suggests how important a role Churchill, among her Prime Ministers, played alongside Elizabeth II. He established with her non written conventions that his successors have largely tried to perpetuate, infringing them rarely, and always at their own expenses.
- L'éducation constitutionnelle d'Élisabeth II et sa mise à l'épreuve - Catherine Marshall p. 71-82 Peu de travaux ont été consacrés à l'éducation constitutionnelle d'Élisabeth II. Il s'agit ainsi, dans cet article, de comprendre de quelle manière la Reine a été formée à son rôle dans un pays où la Constitution n'est pas codifiée et où l'apprentissage du pouvoir se fait de façon concrète. C'est en étudiant son éducation traditionnelle, la manière dont elle l'a appliquée et comment aussi elle l'a mise à l'épreuve au cours de soixante-dix ans de règne que se dessinent les traits de cette formation sans précédent d'un chef de l'État qui est avant tout chef de la nation. En contrepoint, le règne d'Élisabeth II constitue un exemple incontournable pour l'éducation des futurs monarques, qui, toutefois, mérite à son tour d'évoluer.Very little has been written on the constitutional education of Elizabeth II. The aim of this article is to understand the training for her role in a country in which the Constitution is not codified and where learning about power is done in a practical way. Studying the Queen's traditional education, the way she put it into practice, and how it was also put to the test during the seventy years of her reign, allows us to outline the features of the remarkable training of a head of state who is, above all, the head of the nation. The conclusion looks back on that reign as an essential example for the education of future monarchs, although this education should evolve.
- Élisabeth II, gouverneure suprême de l'Église d'Angleterre : De l'autorité au témoignage - Joseph Pini p. 83-100 Héritière et continuatrice, Élisabeth II, comme souveraine, est aussi gouverneure suprême de l'Église d'Angleterre et défenseure de la foi. Chargées d'histoire, ces titulatures se sont transformées au fil des ajustements constitutionnels, mais aussi de l'évolution des mœurs religieuses et sociales. L'attention particulière de la Reine et sa foi active ont contribué à les faire évoluer en leur conservant un sens attaché à sa personne.Heir and successor, Elizabeth II is also the Supreme Governor of the Church of England and Defender of the Faith. These history-filled titles have evolved through constitutional adjustments, but also due to the transformation of religious and social mores. The particular attention of the Queen and her active faith have also contributed to their evolution while they have retained a meaning attached to her person.
- Du pouvoir de la Reine de distinguer ses sujets - Dermot Cahill, Stephen Clear, Marie-Céline Pallas p. 101-110 À travers quelques réflexions sur le rôle du monarque au sein du système de distinctions honorifiques britannique, dont l'origine remonte à la conquête normande de 1066, sont décrites la place que ce système occupe dans la vie britannique et la manière dont il continue de lier la Reine à ses sujets. Y sont également analysées les critiques qui lui sont adressées, par ailleurs souvent ignorées par le gouvernement, afin de montrer en quoi une meilleure gouvernance et une plus grande transparence sont nécessaires pour préserver, dans un Royaume-Uni multiracial, la confiance en cette institution.This short article offers some reflections on the role of the monarch in the British honours system, which dates back to the Norman conquest of 1066. It considers the role that the honours system plays in British life ; how honours bind the Queen to her subjects ; how criticisms of the honours system have often been ignored by government, and how better governance and transparency is required in order to maintain confidence in the honours system in the multiracial United Kingdom.
- L'argent de la Reine - Ramu de Bellescize p. 111-121 Le souverain, au Royaume-Uni, a renoncé à la majeure partie des revenus procurés par le domaine royal. Afin de lui permettre d'assurer sa fonction, celle d'un drapeau vivant symbole de l'unité du royaume, le Parlement adopte après chaque couronnement une loi déterminant le montant de la dotation qui lui sera allouée durant son règne. Cette dotation, qui témoigne de la coopération apaisée entre le monarque et son Parlement, a pris dans un premier temps la forme d'une liste civile, avant d'être remplacée par une dotation. Le souverain possède, en complément, des biens à titre privé.In the United Kingdom, the sovereign has relinquished most of the income from the royal domain. To allow her to fulfil her function as a living symbol of the unity of the kingdom, Parliament adopts after each new coronation a law that determines the amount of the endowment allocated to the monarch. This endowment, which testifies to the pacified cooperation between the monarch and her Parliament, was first a civil list before being replaced by an allocation to the sovereign. In addition, the sovereign has a private fortune.
- The Crown, série méta-télévisée - Sandra Laugier p. 123-135 La contribution revient sur la représentation d'Élisabeth II dans la série The Crown (2016) et sur l'œuvre de Peter Morgan, artisan et artiste essentiel des « images » (en film, série, théâtre) de la Reine depuis des décennies. Cette série détermine désormais l'expérience et la connaissance que nous avons d'Élisabeth. On décrit ici sa puissance réflexive, notamment son analyse du rôle de l'outil télévisuel, et le portrait moral et politique qu'elle dessine de la Reine.The article looks at the representation of Elizabeth II in the tv series The Crown (2016), and on the work of Peter Morgan, who has been for decades the essential craftsman and artist of the images of the Queen (in films, series and plays). This series now determines the experience and knowledge we have of Elizabeth. The article describes its reflexive power, notably the analysis it provides of the role of the televisual instrument, and the moral and physical portrait of the Queen it draws.
- Repères étrangers : (1er janvier – 31 mars 2022) - Pierre Astié, Dominique Breillat, Céline Lageot p. 139-145
- Chronique constitutionnelle française : (1er janvier – 27 avril 2022) - Jean Gicquel, Jean-Éric Gicquel p. 147-185