Contenu du sommaire : La part « d'immatériel » dans la culture « matérielle »
Revue | Journal de la Société des Océanistes |
---|---|
Numéro | no 136-137, 2013 |
Titre du numéro | La part « d'immatériel » dans la culture « matérielle » |
Texte intégral en ligne | Accessible sur l'internet |
- Introduction : La part « d'immatériel » dans les objets de culture dite « matérielle » - Isabelle Leblic p. 5-15
- De l'immatériel dans le matériel... et réciproquement ! Techniques et communication non verbale - Pierre Lemonnier p. 15-26 Dans un première partie, l'article rappelle comment l'anthropologie marxiste et la technologie culturelle des années 1970 et 1980 ont tenté de comprendre comment les techniques « s'articulaient » à d'autres domaines de la vie sociale en mettant l'accent sur la part « d'idéel » dans les forces productives. Elles le firent malheureusement sans parvenir à prendre en compte la matérialité des actions techniques. Il expose ensuite des travaux récents explorant l'hypothèse inverse, d'un rôle des objets et des actions matérielles dans la communication non-verbale d'aspects essentiels d'un imaginaire collectif.The first part of the paper retraces the attempts in the 1970s and 1980s by Marxist anthropology and “technologie culturelle” to understand how techniques are “articulated” with other domains of social life by stressing the “mental” dimension of productive forces. Unfortunately, this was done without fully taking the materiality of techniques into account. The second part of the paper deals with work that explores the reverse proposition, concerning the role objects and material actions may play in the non-verbal communication of crucial aspects of a collective imagination.
- La cosmologie dans l'objet. L'immatériel exprimé dans les pirogues cérémonielles lau et owa (est des îles Salomon) - Pierre Maranda, Sandra Revolon p. 27-42 La demande modifiée, soumise par Maranda au Conseil de Recherches en Sciences humaines du Canada en 2009, pour rédiger une monographie sur la Barque blanche, une pirogue rituelle des Lau de Malaita (îles Salomon), a été ici enrichie par Sandra Revolon, d'une part quant à la partie théorique, d'autre part pour ce qui a trait à des pirogues du même type dans une autre société des Salomon, les Owa de Aorigi (à l'est de Malaita). La part « d'immatériel » dans l'objet de culture dite « matérielle » qu'est La Barque blanche ne comporte que le volet traditionnel puisque son interprétation chrétienne n'a pu être sondée auprès des enfants et des petits-enfants des païens qui l'ont construite. Mais Revolon fait écho à cette dynamique immatérielle en milieu chrétien parmi les Owa. L'article s'intéresse néanmoins à cette seconde partie du projet dans une longue annexe.This paper consists of a modified version of a grant application submitted to the Social Sciences and Humanities Research Council of Canada in 2009 by Maranda to write a monograph on a ceremonial canoe made by the Lau of Malaita (Solomon Islands) in 1968. It has been complemented by Sandra Revolon by a theoretical input and by the addition of data on canoes of the same type in another Solomon society, that of the Owa of Aorigi (east of Makira). The « immaterial » component of the Lau « material » canoe deals only with its traditional symbolism since its Christian interpretation could not be elicited from the children and grand-children of the pagans that had built it. But Revolon's tack develops pertinent Christian immaterial dynamics among the Owa. The paper presents nonetheless the second part of Maranda's project in a long annex.
- La valeur immatérielle des nattes fines de Samoa : une monnaie au sens maussien - Serge Tcherkézoff p. 43-62 L'article s'interroge sur la valeur sociale des nattes fines de Samoa. Ces objets ne figurent pas dans les expositions d'art océanien car ils paraissent dépourvus de recherche esthétique et semblent reproduits à chaque fois à l'identique. Ce qui est exact. Mais leurs « qualités » au sens maussien du terme résident dans leur valeur immatérielle, en l'occurrence la généalogie tressée silencieusement dans le lacis des fibres dont ils tirent une « force » (au sens durkheimien) remarquable : permettre les funérailles d'un mort au loin, compenser une vie perdue à la suite d'un meurtre, englober tout don initial en étant le contre-don par excellence et, en fin de compte, être la manifestation visuelle des pouvoirs de vie, au sens hocartien, que chaque société doit pouvoir manipuler pour s'autoriser à croire en sa pérennité.The article examines the social value of the fine mats of Samoa. These objects do not feature in exhibitions of Pacific art because they appear to exhibit no aesthetic refinement and seem to be reproduced identically each time. And that is true. But their “qualities” in the Maussian sense of the term reside in their immaterial value, namely the genealogy silently woven into the web of fibres from which they draw remarkable “strength” (in the Durkheimian sense): to allow the funeral of a deceased person far away, to compensate for a life lost following a murder, to encompass any initial gift by being the counter-gift par excellence and, finally, to be the visual manifestation of the powers of life, in the Hocartian sense, that each society must be able to manipulate to justify believing in its continuing existence
- Préserver pour la postérité : des anciens de l'ethnie bundjalung au musée national d'ethnologie des Pays-Bas - Fanny Wonu Veys p. 63-76 Le 29 septembre 2009, deux anciens de l'ethnie bundjalung sont venus à Leyde pour le rapatriement officiel de restes humains, dits « ancêtres », collectés en 1882 dans la région de la Richmond River par A. P. Goodwin et transférés du musée aux collections anatomiques du centre universitaire médical de Leyde (lumc). Le rapatriement était pour les Bundjalung un acte politique pouvant inspirer et encourager d'autres pays ou musées à faire de même. Toutefois, ce qui nous importe ici, c'est la visite des objets collectés par A.P. Goodwin dans la même région et à l'époque de l'acquisition des ossements. Il est impossible de comprendre la signification actuelle des objets sans examiner la portée des pratiques de collection et des vicissitudes liées à la colonisation du territoire bundjalung à la fin du XIXe siècle. La visite a démontré que ces objets, devenus obsolètes aujourd'hui, ont le pouvoir, par leur présence, de provoquer la mémoire, révélant ainsi leur part immatérielle. De là à engager une réflexion plus ample sur le rôle médiateur présent et futur des musées ethnographiques, il n'y a qu'un pas.On 29 September 2009, two elders from the Bundjalung people came to Leiden for the official repatriation of human remains, referred to as ancestors, that were collected in 1882 in the Richmond River area by A. P. Goodwin and transferred from the museum to the anatomical collections of the Leiden University Medical Centre (lumc). This repatriation was for the Bundjalung people a political action, which could inspire and encourage other countries or museums to do the same thing. However, the focus of this article is the viewing of the objects that were collected by A. P. Goodwin at the same time and place as the human remains. It is impossible to understand the current meaning of these objects without examining collection practices and the vicissitudes connected to the colonisation of the Bundjalung territory at the end of the nineteenth century. The visit to the museum stores has shown that these objects, now obsolete, have the power through their presence, to provoke memory, thus revealing their part of immateriality. Engaging with a larger reflection on the mediating role of present and future ethnographic museums is a small step from here.
Dossier La part « d'immatériel » dans la culture « matérielle »
- Musées et restes humains : Analyses comparées de cérémonies māori de rapatriement en sols québécois et français - Natacha Gagné p. 77-88 Le Museum of New Zealand Te Papa Tongarewa est responsable depuis 2003, au nom du gouvernement néo-zélandais, du rapatriement des kōiwi tangata (restes humains) Māori qui sont à l'étranger. Parmi les derniers rapatriements en liste, on retrouve des toi moko (têtes momifiées tatouées) ayant appartenus à des musées français et québécois. Les rapatriements donnent chaque fois lieu à des cérémonies dirigées par des Māori. Ce fut le cas au Musée du quai Branly en janvier 2012 et au Musée des beaux-arts de Montréal en novembre 2012. Après une description de la cérémonie qui eut lieu à Montréal et une mise en exergue de ce qui la distinguait de celle qui se tint à Paris, cet article s'interrogera sur l'origine de ces différences. Elles seraient attribuables en partie aux contextes nationaux fort différents dans lesquels prenaient place les deux cérémonies.Since 2003, the Museum of New Zealand Te Papa Tongarewa is responsible, on behalf of the New Zealand government, of the repatriation of Māori kōiwi tangata (human remains) from overseas. The recent repatriations include toi moko (tattooed mummified heads) which were housed by French and Québécois museum. Each repatriation is comprised of a ceremony under Māori leadership. It was the case at the Musée du quai Branly in January 2012 and at the Montreal Museum of Fine Arts in November 2012. After a description of the ceremony that took place in Montreal and the highlighting of what distinguish it from the ceremony that took place in Paris, this paper will seek to interrogate the origin of the differences. They might be explained in part by the very different national contexts in which both ceremonies took place.
- Restitution des restes humains. Table ronde au festival de cinéma Rochefort Pacifique - p. 89-102
- La restitution des mémoires : une expérience humaine, une aventure juridique - Guillaume Fontanieu p. 103-118 La restitution des biens culturels des musées occidentaux à leurs titulaires légitimes est l'une des nombreuses problématiques issue des enjeux postcoloniaux. En effet si l'époque de la colonisation peut être liée à des idéologies évolutionnistes, qui ont justifié la conservation de restes humains dans les musées ou établissements de recherche, ils doivent aujourd'hui concilier leurs travaux scientifiques avec les exigences formulées par des peuples autochtones quant au retour des restes de leurs ancêtres. Notre étude portera sur un exemple issu de l'histoire du peuple kanak : le crâne du grand chef Ataï, conservé au musée de l'Homme et faisant l'objet de demandes de restitution. Cet article, tout en exposant la conception du droit français sur la personne après la mort, considérée comme une chose sacrée, s'efforce d'appréhender cette notion autour de la vision des kanak sur le corps. Dans cette perspective, cette étude permettra de faire émerger l'hypothèse d'une nouvelle conceptualisation autour de la notion de non-personne.The restitution of cultural legacy by occidental museums to their legitimate owners is one of the most important issues among postcolonial stakes. Indeed, if colonial period can be bound with evolutionist ideologies, which justified the conservation of human remains in museums or research institutions, nowadays, they have to appreciate their scientific work with indigenous people's demands, regarding the return of their ancestors. One example from the Kanak people will be used to illustrate our point: the skull of the great chief Ataï, kept in the care of the musée de l'Homme in Paris and concerned by a request of restitution. Whilst explaining the legal conception of the individual after death, considered as sacred, this essay tries to approach this notion according to the kanak conception of the corpse. To that end, this study will enable to emerge the hypothetic qualification of “non-person”.
- Les bambous gravés, objets ambassadeurs de la culture kanak - Roberta Colombo Dougoud p. 119-132 Les bambous gravés figurent parmi les œuvres les plus originales de l'art kanak. Entièrement recouverts de motifs abstraits et figuratifs, ils illustraient les multiples aspects de la vie des Kanak, dont l'irruption de la colonisation française dès 1853. Bien que leur production ait été interrompue aux alentours de 1917, quelques artistes contemporains se sont réapproprié un support et des techniques traditionnelles pour transcrire des préoccupations et une réalité contemporaines. Le Musée d'ethnographie de Genève, qui possède la deuxième plus importante collection de ces œuvres, leur a consacré une exposition en 2008 : Bambous kanak. Une passion de Marguerite Lobsiger-Dellenbach. En 2010, l'étroite collaboration avec le musée de Nouvelle-Calédonie a donné lieu à Entre-vues sur Bambous kanak, de Genève à Nouméa. La présentation de ces deux expositions permet d'analyser le concept de patrimoine dispersé et d'objets ambassadeurs de la culture kanak.Among the most original work of Kanak art are the engraved bamboos. Their entire surface covered with abstract and figurative etchings, they depict both the many aspects of Kanak life and the sudden arrival of French colonisation in 1853. The bamboos stopped being carved around 1917. Nevertheless, a number of contemporary Kanak artists have revived this traditional art form to transcribe their modern-day concerns. The Ethnographic Museum of Geneva which owns the world's second largest collection of Kanak engraved bamboos, organised an exhibition on this topic which was inaugurated in February 2008: Bambous kanak. Une passion de Marguerite Lobsiger-Dellenbach. In 2010, a closed collaboration with the musée de Nouvelle-Calédonie gave birth to a more elaborated exhibition on engraved bamboos: Entre-vues sur Bambous kanak, de Genève à Nouméa. The presentation of both exhibitions will be the occasion to analyse the concepts of dispersed heritage and of objects as ambassadors of Kanak culture.
- Fougères et autres éléments végétaux associés aux casse-têtes kanak ou l'art de communiquer sans parole - Christian Coiffier p. 133-147 Quelques casse-têtes kanak conservés dans divers musées présentent des bouquets de végétaux ligaturés sur leur manche. L'étude menée dans divers musées européens montre que les frondes de variétés particulières de fougères sont les plus fréquentes dans ces assemblages. La question se pose de connaître la raison de l'utilisation de ces fougères plutôt que d'autres.Some Kanak clubs preserved in various museums have bunches of plants tied to the handle. The study carried out in different European museums shows that the fronds of a particular variety of fern are most frequently used in these assemblages. The question posed is to know why this fern was used rather than another.
- À propos d'une sculpture remarquable acquise par le musée de Nouvelle-Calédonie - Emmanuel Kasarhérou p. 149-152
- Musées et restes humains : Analyses comparées de cérémonies māori de rapatriement en sols québécois et français - Natacha Gagné p. 77-88
Hors dossier
- En marge de l'insurrection Kanak de 1878 : nos « fidèles alliés Canala », mythe ou réalité ? - Alain Saussol p. 169-180 Lors de l'insurrection kanak de 1878 en Nouvelle Calédonie, les Canala ont participé aux opérations de répression comme auxiliaires mélanésiens de l'armée. Le discours officiel présente ces guerriers et leurs chefs comme de « fidèles alliés ». La réalité apparaît plus complexe. Au terme d'un examen critique des sources connues, l'auteur développe la thèse que les Canala étaient non seulement au courant des préparatifs de la révolte mais qu'ils en sont peut-être à l'origine. S'ils n'y ont pas pris part pour se retourner au dernier moment contre les insurgés, c'est à la suite d'une série d'imprévus qui ont contrarié l'exécution de la stratégie initialement décidée. Leur concours, qui fut militairement décisif, relève d'une confrontation de hasards événementiels et de pragmatisme politique. Mais les Canala n'ont été ni ces « alliés » ni ces « traîtres » que suggèrent les schémas manichéens.During the Kanak insurrection of 1878, the Canala participated in the repression as Melanesian auxiliaries of the French colonial army. These combatants and their leaders are officially presented in history as “loyal allies.” The reality may be more complex. After having critically analysed known sources, the author develops the thesis that the Canala were not only informed of the rebellion but might have also been behind it. If they did not take part in the insurrection to eventually turn against the insurgents, it may have been because a series of unforeseen events thwarted the execution of their initial strategy. Their contribution, which was militarily decisive, is the result of circumstance and political pragmatism. Thus, the Canala were neither the “allies” nor the “traitors” that simplistic black-and-white portrayals suggest.
- Éloi Machoro (1946-1985). Recherche d'anthropologie politique sur une trajectoire - Hamid Mokaddem p. 181-194 L'analyse proposée étudie la trajectoire d'un leader politique kanak correspondant à une séquence d'histoire contemporaine de la Nouvelle-Calédonie. Je propose de coupler exercice ethnographique et histoire du présent pour comprendre la constitution politique du peuple kanak à travers les actions et discours d'Éloi Machoro.I propose to analyse a trajectory of a Kanak leader during the period of Kanak Revolution in 1980's in New Caledonia. I use ethnography and history to understand the political constitution of Kanak People through the actions and speeches of Éloi Machoro.
- Archéogéographie et processus de territorialisation pré-contacts au Nord de la Grande Terre (Nouvelle-Calédonie) - Émilie Dotte-Sarout, Christophe Sand, Jacques Bolé, André Ouetcho p. 195-207 L'intérêt porté par l'archéologie calédonienne au dernier millénaire de la chronologie pré-européenne s'est principalement développé avec la création du département Archéologie néo-calédonien au début des années 1990. Toute une série de programmes de terrain spécifiquement axés sur l'archéologie de ce qui a été défini comme l'« ensemble culturel traditionnel kanak » s'est alors mis en place. Progressivement, un ensemble de données et d'analyses préliminaires, portant principalement sur la moitié Nord de la Grande Terre, a commencé à se constituer. À la suite de ces travaux ont été menées des analyses d'archéologie spatiale et de comparaison des données ethnologiques et archéologiques, afin de tenter de définir le mode d'occupation de l'espace et de territorialisation des sociétés kanak pré-contacts dans cette partie de la Nouvelle-Calédonie. Nous présentons ici une synthèse des résultats obtenus.New-Caledonian archaeology mainly started to focus on the last millennium of the pre-European chronology with the creation of the Archaeology Department of New Caledonia, in the early 1990's. A series of fieldworks specifically investigating what has been labelled « the traditional Kanak cultural complex » were put in place. A set of data and preliminary analyses mainly looking at the northern half of Grande Terre has progressively been constituted. Building on these studies, spatial analyses and comparisons of archaeological and ethnographical data were realised in order to define the territorial system and spatial occupation patterns of pre-contacts Kanak societies in this region of New Caledonia. This article synthesizes the main results of these studies.
- Approche techno-typologique des peignes à tatouer en nacre polynésiens. Un moyen d'appréhender la pensée technique - Guillaume Molle, Éric Conte p. 209-225 Nous proposons ici l'étude technologique d'une collection de 17 peignes à tatouer en nacre, découverts en contexte archéologique dans trois archipels de Polynésie française. Elle offre une reconstitution des processus de fabrication intervenant dans la chaîne opératoire et permet aussi d'intégrer ces objets originaux aux typologies existantes. Les peignes en nacre sont également replacés pour la première fois dans une perspective diachronique qui ouvre de nouvelles voies de réflexion quant au modèle de développement régional de ces artefacts.We present here a technological study of a collection of 17 archaeological pearl-shell tattooing combs. They have been discovered in three archipelagoes of French Polynesia. The study offers a reconstitution of the manufacturing processes involved in the “chaîne opératoire”. Then, the combs are integrated to the existing typologies. For the first time, we also put them back in a diachronic perspective that allows new reflections about a model of regional development of these artifacts.
- En marge de l'insurrection Kanak de 1878 : nos « fidèles alliés Canala », mythe ou réalité ? - Alain Saussol p. 169-180
Miscellanées
- Arts océaniens, anciens et nouveaux paramètres. À propos d'Art in Oceania (2012) de Peter Brunt et Nicholas Thomas (éds) - Gilles Bounoure p. 227-231
- Les rêves océaniens de Jacques et Betty Villeminot - Christian Coiffier p. 233-238
Comptes rendus d'ouvrages
- Techniques & Culture 58 : Objets irremplaçables de Sandra Revolon, Pierre Lemonnier et Maxence Bailly (éds) - Pierre Le Roux p. 239-243
- Islands of Love, Islands of Risk. Culture and hiv in the Trobriands de Katherine Lepani - Gilles Bounoure p. 243-245
- Collecting Kamoro. Objects, encounters and representation on the Southwest Coast of Papua de Karen Jacobs - Gilles Bounoure p. 245-247
- Unpacking the Collection. Networks of Material and Social Agency in the Museum de Sarah Byrne et al. - Gilles Bounoure p. 247-248
- Philippines, archipel des échanges de Constance De Monbrison et Corazon S. Alvina - Gilles Bounoure p. 248-250
- Des Tahitiens, des Français. Leurs représentations réciproques aujourd'hui de Bruno Saura - Isabelle Leblic p. 250-252
- Taking the High Ground. The Archaeology of Rapa, a Fortified Island in Remote East Polynesia de Atholl Anderson and Douglas J. Kennett - Gilles Bounoure p. 252-254
- Mon cheminement politique avec Éloi Machoro (1972-1985) de François Burck - Hamid Mokaddem p. 254-257
- We Don't Do Dots. Aboriginal Art and Culture in Wilcannia, New South Wales de Lorraine Gibson - Géraldine Le Roux p. 257-259
- Na Masu'u kia'i Kwara'ae. Our Forest of Kwara'ae de Michael Kwa'ioloa et Ben Burt - Christian Coiffier p. 259-260
- Collection Bernard et Bertrand Bottet de Pierre Amrouche - Gilles Bounoure p. 260-262
- Un artiste voyageur en Micronésie. L'univers flottant de Paul Jacoulet de Christian Polak et Kiyoko Sawatari (éds) - Gilles Bounoure p. 262-265
- Living Spirits with Fixed Abodes. The Masterpièces Exhibition Papua New Guinea National Museum and Art Gallery de Barry Craig (ed.) - Christian Coiffier p. 265-266 Craig Barry, Mark Busse and Soroi Eoe (Barry Craig ed.), 2010. Living Spirits with Fixed Abodes. The Masterpièces Exhibition Papua New Guinea National Museum and Art Gallery, Honolulu, University of Hawai'i Press, 286 p. sous jaquette cartonnée, bibliogr., index des meilleures pièces, index général, 11 cartes, photographies couleur et noir et blanc.
- Reite Plants: An Ethnobotanical Study in Tok Pisin and English de Porer Nombo and James Leach - Christian Coiffier p. 266-268
Actes de la Société
- In memoriam Michel Panoff : l'intransigeance d'un démystificateur inclassable - Georges Guille-Escuret p. 269-274
- In memoriam Darrell T. TRYON - Alexandre FranÇois
- My eulogy for Darrell Tryon - Serge Tcherkézoff p. 279-280
- Assemblée générale 2013 : bilan exercice 2012 - p. 281-284
Conférences de la Société
- Presentations and Representations of Contact. James Cook and Joseph Banks at Tahiti. The Endeavour Voyage 1768-1771Sandhya Patel - p. 285-299 L'étude des représentations européennes des contacts culturels dans le Pacifique au XVIIIe siècle a souvent été fondée sur un cadre théorique postcolonial mettant en exergue les notions du Soi et de l'Autre. Plus récemment, cette approche a été quelque peu délaissée. Frédéric Regard (2009) par exemple propose que le contact entre groupes s'opère selon les exigences de l'intersubjectivité. Dans cette étude, j'aborderai cette perspective intersubjective en proposant une approche conceptuelle qui pourrait rendre compte de la pratique du contact dans les mers du Sud et plus particulièrement à Tahiti. Dans une étude de cas, celui du contact entre James Cook, Joseph Banks et les Tahitiens lors du premier voyage autour du monde de 1768 à 1771, j'utiliserai des sources bien connues (les journaux de Cook et de Banks) mais aussi un document auquel l'on fait très peu référence, le livre de bord ou log de l'Endeavour.European representations of cultural contacts in the Pacific have often been examined and conceptualised within postcolonial paradigms of Self and Other but the move away from these perspectives is embodied in recent studies which address encounter from other than oppositional stances. Just one example is Frédéric Regard's work which in British Narratives of Exploration (2009) examines the “shifting politics of intersubjectivity.”I would like to build on this growing focus on intersubjectivity and develop a broad notional framework which may account in additional ways for the complex, contradictory practice of contacts in the South seas context, particularly at Tahiti. I will attempt then to identify the ethical and egological tenor of presentations and representations of these encounters during James Cook's first voyage (1768-1771) through the examination, in addition to the Cook and Banks journals, of a little-used resource in previous scholarship, the Endeavour log.
- Presentations and Representations of Contact. James Cook and Joseph Banks at Tahiti. The Endeavour Voyage 1768-1771Sandhya Patel - p. 285-299