Contenu du sommaire : Vulnerabilidades urbanas en los países andinos (Bolivia, Ecuador, Perú)

Revue Bulletin de l'Institut Français d'Etudes Andines Mir@bel
Numéro volume 38, no 3, 2009
Titre du numéro Vulnerabilidades urbanas en los países andinos (Bolivia, Ecuador, Perú)
Texte intégral en ligne Accessible sur l'internet
  • Vulnerabilidades urbanas en los países andinos. Introducción general - Robert D'Ercole, Sébastien Hardy, Pascale Metzger, Jérémy Robert p. 401-410 accès libre
  • Vulnérabilités urbaines dans les pays andins. Introduction générale - Robert D'Ercole, Sébastien Hardy, Pascale Metzger, Jérémy Robert p. 411-420 accès libre
  • Urban Vulnerabilities in Andean Countries. General Introduction - Robert D'Ercole, Sébastien Hardy, Pascale Metzger, Jérémy Robert p. 421-430 accès libre
  • Parte 1. Lecciones del pasado

    • 1. Balance de los accidentes y desastres
      • Balance de los accidentes y desastres ocurridos en La Paz, Lima y Quito (1970-2007) - Robert D'Ercole, Sébastien Hardy, Jérémy Robert p. 433-465 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
        L'article présente une analyse événementielle des accidents et catastrophes d'origine naturelle et anthropique ayant affecté La Paz, Lima et Quito de 1970 à 2007. Cette analyse permet de mieux connaître les conditions de vulnérabilité des trois capitales et de tenter une comparaison entre elles. Toutes trois ont souvent été perturbées et endommagées sans avoir connu un évènement de grande ampleur durant les dernières décennies. Elles présentent cependant des profils différents en ce qui concerne l'origine des évènements survenus. Bien que la distinction entre les facteurs naturels et les facteurs anthropiques soit souvent très difficile à réaliser, il est possible de distinguer des tendances générales. Plutôt d'origine anthropique à Lima, les événements sont davantage liés à des facteurs d'origine naturelle à La Paz, alors que Quito présente une situation plus équilibrée. Ce clivage que les bases de données tendent à mettre en valeur ne masque cependant pas la difficulté de l'étude événementielle dans un milieu aussi complexe que le milieu urbain. L'article amène donc également à réfléchir sur les informations permettant cette analyse et sur le parti pris et les insuffisances des bases de données existantes.
        The paper presents an analysis of the events (accidents and disasters of natural and anthropomorphic origin) that affected La Paz, Lima and Quito from 1970 to 2007. This analysis explores conditions of vulnerability and compares the three capitals. Even if they have not been destroyed in the last decades by a calamitous event, all three have been disturbed and very often damaged. However, they have different profiles in relation to the origin of the events that occurred. Although the distinction between how natural and anthropomorphic factors share responsibility in the damage to the capital, it is difficult to establish a general trend. In Lima, the events are more related to anthropomorphic factor, while in La Paz they are more of natural origin. Quito presents more balanced situation. The way that the databases are built tends to favour this outcome. However they also show the difficulty analyzing these events in the highly complex urban milieu. Therefore, the article asks us to think about the limitations in the information that permits this analysis and about the bias and the insufficiencies of the existing databases.
    • 2. De los eventos del ayer a la vulnerabilidad de hoy
      • Introducción a los estudios de caso de eventos dañinos en La Paz, Lima y Quito - Robert D'Ercole, Sébastien Hardy, Jérémy Robert p. 469-474 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
        Les évènements d'hier permettent de comprendre la vulnérabilité d'aujourd'hui. Suivant cette idée, sept études de cas sont présentées, correspondant à des accidents et des catastrophes survenus à La Paz, Lima et Quito depuis 1987. Dans cette introduction, les critères ayant guidé ce choix sont expliqués. Afin de permettre la comparaison entre villes et de tirer le maximum d'enseignements de ces évènements, une méthodologie commune d'analyse a été adoptée. Elle prend en compte le contexte de l'évènement, ses conséquences, les vulnérabilités structurelles, les vulnérabilités liées à la gestion de crise et les effets en matière de politique de réduction des risques.
        Yesterday's events allow to understanding today's vulnerability. Within this scope, seven case studies are presented based on accidents and disasters that have occurred in La Paz, Lima and Quito since 1987. The introduction presents the criteria set for their selection. In order to be able to compare cities and learn as much as possible from these events, a common analysis methodology has been adopted. It focuses on the event's context, its consequences, the structural vulnerabilities, the vulnerabilities linked to the crisis management and the impacts on the risk reduction policy.
      • Huaycos en 1987 en el distrito de Lurigancho-Chosica (Lima-Perú) - César Abad Pérez p. 475-486 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
        Les laves torrentielles qui ont affecté le district liménien de Lurigancho-Chosica le 9 mars 1987 ont été à l'origine de l'une des plus grandes catastrophes connues à Lima au XXe siècle. Si la cause de l'évènement est naturelle, la catastrophe est directement liée à un développement urbain qui, durant de nombreuses années, a ignoré le danger. L'article présente les conséquences de l'évènement, en analyse les causes et met en évidence les difficultés de la gestion de crise. Il montre également que plus de 20 ans après, les actions destinées à réduire la vulnérabilité de la population n'ont pas empêché cette dernière de s'installer de nouveau dans les zones affectées. Elles se sont cantonnées à réaliser des ouvrages de protection dont l'entretien n'est pas assuré.
        Mudslides that affected the Lurigancho-Chosica district of Lima on March 9, 1987 were the cause of one of the greatest disasters known in Lima in the twentieth century. If the cause of this event is natural, the disaster is directly related to urban development which ignored the danger for many years. The article presents the consequences of the event, analyzes the causes and highlights the difficulties of crisis management. It also shows that more than 20 years after the event, actions to reduce the population vulnerability have not prevented that the population from moving back to affected areas. The actions implemented were limited to the construction of protection structures whose maintenance is not guaranteed.
      • Alerta volcánica y erupción del volcán Pichincha en Quito (1998-1999) - Robert D'Ercole, Pascale Metzger, Alexis Sierra p. 487-499 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
        En octobre 1998, pour la première fois dans l'histoire de la ville, l'alerte volcanique a été déclarée à Quito. Le volcan est entré en éruption un an plus tard. L´analyse de la crise montre les nombreuses vulnérabilités de la capitale équatorienne face aux risques volcaniques, largement ignorées jusque là, et met en évidence les faiblesses de la gestion de crise. Ainsi, des chutes de cendres peu importantes ont provoqué de nombreuses perturbations, notamment dans les transports, et le simple déclenchement des alertes a déstabilisé le fonctionnement habituel de la ville en particulier du fait de la fermeture des écoles. Cette crise volcanique, qui a duré plus d'un an, a été l'occasion d´une réelle démarche d'apprentissage et de renforcement des capacités à affronter les risques, tant pour l'administration que pour les scientifiques et la population.
        In October 1998, for the first time in the history of the city, a volcanic alert was declared in Quito. The volcano erupted one year later. Crisis analysis demonstrates how the Ecuadorian capital is vulnerable to a volcanic hazard that has been largely ignored until now. It also highlights the weaknesses of the crisis management policy. Low ash falls caused many disruptions, especially in transport. The announcement of the alert destabilized the normal functioning of the city especially as the result school closures. This volcanic crisi, which lasted over a year was an opportunity for a real learning process and for the public authorities, scientists and the general population to build a capacity to cope with risks.
      • Granizada e inundación del 19 de febrero de 2002. Un modelo de crisis para la aglomeración de La Paz - Sébastien Hardy p. 501-514 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
        Le 19 février 2002 un orage de grêle s'est abattu sur la ville de La Paz. Il a provoqué de tels dommages, à la fois aux individus et aux infrastructures, qu'il a été qualifié de crise. L'évènement a ainsi été présenté comme une catastrophe naturelle exceptionnelle. Pourtant, son analyse en retour montre que la crise a largement été préparée par une vulnérabilité structurelle dont les facteurs n'ont fait qu'entrer en résonnance les uns par rapport aux autres le 19 février. Les gestionnaires de crises ont tiré certaines leçons de cet évènement, sans pour autant
        On February 19, 2002 a hail storm came down on the city of La Paz. It caused such damage, both to individuals and infrastructure, that it was described as a crisis. The event was thus presented as an exceptional natural disaster. However, in retrospective, the analysis shows that the crisis was largely caused by a structural vulnerability, whose factors interacted with one another. Crisis managers learned certain lessons from this event; noneheles, their decisions didn't truly reduce structural vulnerability.
      • El sismo del 15 de agosto de 2007 en la Margen Izquierda del Río Rímac (Lima) - Jérémy Robert, Robert D'Ercole p. 515-526 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
        Le 15 août 2007 le séisme dit de Pisco, a fortement affecté le département d'Ica au Sud de Lima. Les dommages ont aussi été observés dans la capitale, essentiellement dans les quartiers les plus pauvres. Ils apparaissent cependant largement sous-estimés par les pouvoirs publics, comme le montre l'analyse des effets du séisme dans la Margen Izquierda del Río Rímac (MIRR), ensemble de quartiers populaires de Lima caractérisés par leur pauvreté et un habitat précaire. L'étude de cas met en évidence les lacunes de la gestion publique de la crise dans ces quartiers traduisant une vulnérabilité de fond liée à la marginalisation et à l'exclusion sociale de la MIRR.
        On August 15, 2007, the Pisco earthquake strongly damaged the department of Ica in the South of Lima. Damages have been also observed in the capital, essentially in the poorest neighbourhoods. Public authorities have underestimated these damages, as seen by the analysis of the earthquake effects in the Margen Izquierda del Río Rímac (MIRR) - Lima popular neighbourhoods characterized by their poverty and a precarious habitat. The case study discussed in this article reveals the weakness of the public crisis management in these neighbourhoods. This weakness conveys the underlying vulnerability resulting from the marginalization and the social exclusion of the MIRR.
      • El incendio del 17 de abril de 2003 en Chillogallo (Quito) - Jairo Estacio p. 527-543 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
        De nombreuses infrastructures de transport et de stockage de combustibles se concentrent dans le District Métropolitain de Quito (DMQ) en raison des politiques de développement industriel engagées en Équateur depuis les années 1970. Cependant, plusieurs de ces infrastructures ont été progressivement englobées dans le tissu urbain, toujours plus dense, ce qui a mis en évidence un danger potentiel pour la population. C'est ce qui s'est produit lors de l'incendie de 2003 suite à la rupture d'une conduite transportant de l'essence qui traverse deux quartiers pauvres en voie de consolidation, El Tránsito et Girón de Chillogallo, situés au sud de Quito. Cet accident fut à l'origine d'importants dommages sur les plans humain et matériel au point d'être considéré comme l'un des évènements les plus graves, liés au transport de combustibles, survenus à Quito. L'accident a mis en évidence des faiblesses tant dans le domaine de la prévention que dans celui de la gestion des crises. Il a aussi apporté une expérience et des enseignements, en termes de connaissances et de gestion, dans le domaine du risque technologique très peu connu et non considéré comme prioritaire dans le DMQ.
        Much of the transport and fuel storage infrastructure is concentrated in the Quito Metropolitan District (DMQ). This situation reflects industrial development policies that were implemented in Ecuador since the 1970s. Many of these facilities were gradually surrounded by an increasingly dense urbanization. For this reason, a potential danger to the population has been created and is highlighted in this essay. This potencial threat was materialized with the fire that occurred in 2003, following the breaking of a pipeline carrying gasoline. The pipeline crosses two poor neighborhoods —El Tránsito and Girón de Chillogallo—, located south of Quito. This accident was the cause of significant human and material damage. It was considered as one of the most serious accidents, involved in transporting fuel, that has occurred in Quito. The event has highlighted weaknesses in both the field of prevention and in crisis management. It also provided experience and lessons in terms of knowledge and management in the field of technological risk, subjects which were poorly known and had not been prioritized in the DMQ.
      • Ruptura del abastecimiento de agua potable. Sistema Hampaturi-Pampahasi, La Paz, enero-febrero de 2008 - Sébastien Hardy p. 545-560 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
        Le 25 janvier 2008, un glissement de terrain a endommagé une canalisation de transport d'eau crue entre le réservoir Hampaturi et l'usine de traitement de Pampahasi. Pendant dix-neuf jours, le temps de réaliser les réparations d'urgence, plus d'un tiers des habitants de La Paz ont été privés de l'accès au réseau de distribution en eau potable. Il en fut de même pour les entreprises, les établissements de santé, les écoles, etc. Cet évènement a ainsi créé dans une partie de la ville des dysfonctionnements très importants qui furent à l'origine d'une crise.
        On January 25, 2008, a landslide damaged a transport pipe of non-potable water between the Hampaturi reservoir and the treatment plant of Pampahasi. For nineteen days, the time required to complete the emergency repair work, more than one third of the inhabitants of La Paz were no longer supplied with drinking water by the distribution network, not counting companies, health care institutions, schools, etc. This event thus created important malfunctions in the the city that was the cause of a crisis.
      • De Trébol a girasol*: consecuencias de un hundimiento ocurrido el 31 de marzo de 2008 en un eje esencial de la red vial de la ciudad de Quito - Diana Salazar, Florent Demoraes, Nury Bermúdez, Svetlana Zavgorodniaya p. 561-572 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
        Les caractéristiques d'un effondrement qui a eu lieu au niveau d'un des nœuds les plus importants du réseau routier du District Métropolitain de Quito sont décrites tout d'abord. Les conséquences négatives de cet évènement sur le fonctionnement du district et en particulier sur la mobilité sont ensuite exposées. Les facteurs de vulnérabilité qui permettent de mieux comprendre les causes des nombreux effondrements survenant à Quito ainsi que les perturbations de circulation automobile associées sont énoncés avant que la gestion globalement efficace de cet évènement, assurée par la Municipalité de Quito, ne soit détaillée. Enfin, les enseignements de cet évènement pour la prévention des risques dans le DMQ sont mis en exergue. L'évolution du cadre légal relatif à la production du sol urbain, les investissements en infrastructures hydrauliques et les réflexions citoyennes autour de la mobilité qui indirectement ont découlé de cette crise, sont plus spécialement analysés.
        The features of a sinkhole that occurred at a critical node within the road network of the Metropolitan District of Quito are described first. The negative consequences of this event on the district's functioning and in particular on mobility are presented after. The vulnerability factors that allow a better understanding of the causes of sinkholes and the related traffic disruptions are detailed. Then, the efficient management of this event led by the Municipality of Quito is described. Finally the lessons of this event for risks preparedness are highlighted. The evolution of the legal framework relating to urban land production, the investments in hydraulic infrastructures and citizen mobility that were indirectly derived from this crisis are analysed more specifically.
      • ¿Qué podemos aprender de los estudios de caso? - Robert D'Ercole, Sébastien Hardy, Jérémy Robert p. 573-591 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
        Cette synthèse propose une lecture globale et comparée des sept évènements présentés dans ce numéro thématique. Elle s'appuie successivement sur une analyse des conséquences de ces évènements, sur la mise à jour des vulnérabilités structurelles ou conjoncturelles qui en sont à l'origine, et sur les incidences, à plus ou moins long terme, en matière de prévention des risques, des crises que ces évènements ont provoquées. Plusieurs enseignements sont tirés de l'analyse et de la comparaison des trois agglomérations urbaines. L'intensité et la durée des crises ne sont pas fonction de l'ampleur du phénomène physique en jeu ; elles dépendent surtout de la manière dont les éléments essentiels du fonctionnement du territoire ont été affectés. Par ailleurs, décrypter la multiplicité et les articulations des vulnérabilités en action pour comprendre les raisons de la survenue d'un accident ou d'une catastrophe et les modalités de leur gestion, souligne l'intérêt d'une approche territoriale et systémique des risques et des crises.
        This summary presents a global and comparative analysis of the seven events presented in this thematic issue. It is based on an analysis of the consequences of these events; the updating of structural or conjunctural vulnerabilities causing such events; and the impacts, on the medium and long run, in terms of risk prevention of the crises caused by these events. Several lessons have been learned from the analysis and comparison of the three urban agglomerations in Quito, La Paz and Lima. The intensity and duration of the crises are not a function of the degree of the physical phenomenon; they specifically depend on how the essential elements of the territory's operation have been affected. Moreover, decrypting the multiplicity and articulations of the vulnerabilities in order to understand why an accident or disaster occurs, and how they are managed, underlines the importance of a territorial and systemic approach to the risks and crises.
  • Parte 2. Los procesos pasados y actuales de construcción y consolidación de la vulnerabilidad

    • Construcción y refuerzo de la vulnerabilidad en dos espacios marginales de Lima - Jérémy Robert, Alexis Sierra p. 595-621 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Les quartiers de la Margen Izquierda du Río Rímac (MIRR), comme ceux du Cerro El Agustino, symbolisent les premiers quartiers populaires et informels de Lima. Ils présentent les caractéristiques d'espaces à risque, notamment la précarité des conditions de vie, différentes formes de marginalité ainsi qu'une forte exposition aux phénomènes d'origine naturelle et anthropique. Ces espaces font l'objet d'une représentation du risque marquée, tant du point de vue de la population comme de celui des autorités responsables de la gestion du risque, et variable en fonction des enjeux et des intérêts de chacun. L'analyse des implications de ces représentations, notamment à travers les actions de lutte contre le risque, permet d'apporter des éléments pour la compréhension des processus de construction et de renforcement de la vulnérabilité. Les facteurs institutionnels et les modes de gouvernement de ces espaces urbains apparaissent en effet comme des facteurs clefs de la construction de la vulnérabilité.
      The Margen Izquierda of Río Rímac (MIRR) sector, known as Cerro El Agustino, symbolizes the first popular and informal neighborhoods of Lima. The precarious habitat, the various forms of marginality as well as a strong exposure to the natural and/or anthropomorphic hazards, are some characteristics of those spaces at risk. From the point of view of the inhabitants as well for the public authorities, these spaces are stood represent a marked risk, which varies according to the purposes and the interests of each one. The implications analysis of these representations, in particular through the attempted actions against risks, brings out the elements needed to understand the resulting processes of construction and reinforcement in response to vulnerabilitiy. Institutional factors and government forms of these urban spaces appear as keys factors of the construction of vulnerability
    • Gestión de residuos y transferencia de vulnerabilidad en Lima/Callao - Mathieu Durand, Pascale Metzger p. 623-646 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Dans l'agglomération de Lima/Callao, la collecte et l'élimination des déchets sont rendus difficiles par l'absence d'une autorité gestionnaire sur l'ensemble du cycle et sur tout le territoire urbain. Les déchets produisent des risques principalement sanitaires et environnementaux. Analyser la gestion des déchets sous l'angle de la vulnérabilité permet de mettre en évidence la production d'espaces opérée par la gestion des déchets, ainsi que des logiques spatiales de transfert de déchets, et donc de transfert de vulnérabilité, entre territoires et entre population. Ces transferts de vulnérabilité sont des marqueurs d'inégalités écologiques. Ainsi, les populations les plus pauvres, qui jouent une fonction primordiale dans l'élimination des déchets par leur activité de recyclage, sont les plus exposées aux risques produits par ces déchets. La diminution de la vulnérabilité du système de gestion des déchets se fait donc au travers de la concentration de la vulnérabilité de territoires et de populations très localisés.
      In the metropolitan area of Lima/Callao, the collection and elimination of waste are made difficult by the absence of an urban territory authority. Wastes produce health and environmental risks. Analysis of waste management from the perspective of vulnerability, allows observing the production of spaces by the waste management, as well as of spatial logic of waste transfer, and thus vulnerability transfer, between territories and between populations. These transfers of vulnerability are markers of ecological inequalities. Thus, the poorest people who are very important in the elimination of waste by their recycling activity are the most exposed to the risks produced by these wastes. As a consquence, the reduction of waste management vulnerability is carried out through the concentration of the vulnerability territories and very localized populations.
    • Vulnerabilidades y desigual proceso de reconstrucción después del sismo de Pisco del 15 de agosto de 2007 en la provincia de Chincha, Perú - Robert D'Ercole, Robin Cavagnoud, Mathieu Morel, Pierre Vernier p. 647-681 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Le processus de reconstruction ayant fait suite au séisme qui a affecté le Pérou le 15 août 2007 s'avère profondément inégalitaire. En effet, très peu de familles sont en mesure de reconstruire plus d'un an après la catastrophe. Les plus pauvres et, surtout, ceux qui n'ont pas été en mesure de s'appuyer sur les bons réseaux sociaux et de pouvoir, se voient exclus du processus de reconstruction. C'est ce que révèle une enquête réalisée auprès de 1 703 familles sinistrées de la province de Chincha. L'enquête montre également que la vulnérabilité de la population, déjà élevée avant le séisme, s'est accrue depuis, en raison du renforcement de la précarité des familles, de l'accroissement de la vulnérabilité du bâti et d'une cohésion sociale remise en cause.
      The rebuilding process following the seismic event which affected Peru on August 15, 2007 was deeply inegalitarian. Indeed, very few families were able to rebuild even more than one year after the disaster. The poorest, especially the ones who were not able to rely on the support of the social and power networks, were excluded from the rebuilding process. A survey was carried out with 1703 disaster victim families of the Chincha province and it shows that the population vulnerability, which was already high before the earthquake, increased because of the reinforcement of family precariousness, of the increase in vulnerability of constructions, and the fact that the social cohesion has been weakened.
    • Construcción y transformación del riesgo tecnológico: la terminal de combustibles El Beaterio-Quito - Jairo Estacio p. 683-707 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Le centre de stockage de combustibles du Beaterio est d'un grand intérêt économique à l'échelle locale (district métropolitain de Quito) et nationale (Équateur). Il constitue en même temps une source de danger pour la population installée à proximité. L'exposition de la population à ce danger n'est pas seulement liée à des facteurs sociaux de localisation mais aussi aux politiques de planification urbaine menées par différentes administrations municipales. Dans un premier temps, la consolidation urbaine a été favorisée sans que le risque ne soit pris en compte. À la suite d'incidents survenus dans le centre de stockage et l'émanation de fortes odeurs, la perception du risque par la population et par la municipalité s'est modifiée. Cette transformation s'est concrétisée par la mise au point d'outils de gestion du risque sous l'angle de la simulation de l'aléa technologique et de la planification urbaine. La délimitation des zones de protection et d'amortissement dans des secteurs déjà urbanisés a engendré un conflit entre les institutions et la population dont l'enjeu était le déplacement des installations vers des zones plus sûres. Dans ce contexte, la réduction de l'aléa technologique (déplacement du Gaz de Pétrole Liquéfié), considéré comme le plus dangereux, a accru la vulnérabilité de la population en raison d'un changement de perception du risque et de l'augmentation du nombre d'habitants dans les anciennes zones d'amortissement. C'est ainsi que se crée et se transforme le risque technologique lié au Beaterio, mettant en évidence une certaine impuissance des autorités locales à la réduire.
      El Beaterio fuel storage facility represents an economical interest in both the local (Quito Metropolitan District) and national (Ecuador) scale. At the same time, this facility constitutes a present threat to the surrounding community. The community's exposure to potential threats does not respond to social location factors alone, but is also related to municipal urban planning policies adopted during different municipal administrations. Firstly, these administrations conducted an urban consolidation that does not account for the threat that these facilities pose. Once the danger became evident through a series of minor events at the fuel storage facility as well as fuel smell in the air, a transformation of hazard perception was implemented by both the community and the municipality. This change in hazard perception allowed the creation of hazard control tools using technological hazard simulation models and urban planning. Setting boundaries in protection areas and buffer zones where human settlements were established lead to land conflict and a struggle between institutions and population. The main issue was the relocation of the facilities on a safer place. In this context, the policy of reducing a part of the technological hazard (liquefied petroleum gas), which was considered the most dangerous, finally increased the vulnerability of the population. This vulnerability is due to another change in hazard perception and also to the population's growth affecting zones that were previously considered buffer zones. Therefore, El Beaterio technological hazard obeys a «creation and transformation» dynamic that shows the current local authorities uncertainty over the reduction of the aforementioned hazards.
    • Complejidad, incertidumbre y vulnerabilidad: el riesgo asociado al volcán Cotopaxi en el Valle de los Chillos (Quito-Ecuador) - Jérémy Robert, Robert D'Ercole, Patrick Pigeon, Tania Serrano p. 709-733 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      L'article propose une analyse du risque lié au volcan Cotopaxi dans la vallée de Los Chillos (Valle de Los Chillos), située au sud-est de l'agglomération urbaine de Quito. Il présente dans un premier temps un risque a priori quantifiable. Cette approche est cependant remise en cause par la reconnaissance des incertitudes, traduisant un risque complexe. La complexité est liée aux difficultés d'évaluation de l'aléa, mais aussi à l'évolution de l'urbanisation, à la gestion politique des territoires ou encore à la variabilité de la population exposée. L'exploration des différents facteurs de complexité du risque et des incertitudes qui lui sont associées permet d'améliorer la compréhension de la vulnérabilité. Cette approche ouvre aussi des perspectives : la réduction des incertitudes apparait comme un outil de réduction des risques et d'aide à la gestion de crise.
      The article proposes an analysis of the risk associated with the Cotopaxi volcano in Los Chillos valley (Valle de Los Chillos), on the south east side of metropolitan Quito. At first examination it presents a priori a quantifiable risk. However the recognition of uncertainties, which reveal risk complexity, challenged this approach. Complexity is linked not only to the difficulties of hazard evaluation, but also to urban evolution, political management of territories or exposed population variability. The exploration of various risk complexity factors and associated uncertainties improves the understanding of vulnerability. This approach also opens perspectives and the reduction of uncertainties appears as a way to reduce risk and improve crisis management tools.
  • Parte 3. Reducción de la vulnerabilidad: políticas urbanas

    • La política de mitigación de los riesgos en las laderas de Quito: ¿qué vulnerabilidad combatir? - Alexis Sierra p. 737-753 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Le traitement et l'aménagement des versants occidentaux de la ville sont au cœur de la gestion du risque d'origine naturelle à Quito. La déconstruction de cette politique publique révèle autant une représentation des enjeux de développement qu'une logique de maîtrise des marges urbaines. En effet, l'aménagement des versants a conduit à lutter contre des aléas qui mettent en danger le fonctionnement du réseau d'assainissement et la mobilité urbaine. Plus en amont, il s'inscrit dans une logique de contrôle de l'expansion urbaine et de territorialisation de marges que les autorités souhaitent intégrer à la planification municipale. L'évolution du chantier montre également que la lutte contre le risque « naturel » sert une politique d'amélioration du cadre de vie.
      The treatment and planning of the western slopes of the Quito are at the heart of the natural risk management in the city. The deconstruction of this public policy reveals as much about the challenges of development as it does about the logic of controlling urban margins. It is true that the planning of the slopes has led to a fight against hazards that endanger the operation of the sanitation network and urban mobility. Even before, this was part of a logic of control of urban sprawl and territorialization of margins that the authorities wish to integrate into the municipal planning. The evolution of this project also shows that the struggle against the “natural” risk supports a policy to improvement the quality of life.
    • Las políticas de gestión de riesgos en La Paz. Panorama y perspectivas - Sébastien Hardy p. 755-775 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La ville qui accueille le siège du gouvernement bolivien est régulièrement endommagée par des évènements d'origine naturelle et anthropique. C'est pourquoi dès sa fondation, les autorités ont mis en œuvre des actions de prévention des risques d'origine naturelle pour limiter l'exposition de la ville et des éléments essentiels à son fonctionnement. Ces politiques de gestion des risques ont évolué au cours de l'histoire de la ville : mesures de planification urbaine pour permettre la prévention des dommages dans les espaces urbains ; construction d'ouvrages de résistance aux aléas pour éviter leur déclenchement. Toutefois, les changements successifs de politiques constituent un aveu de leur inefficacité partielle. Quelles que soient les orientations prises pour la gestion des risques, elles semblent toujours avoir été en contradiction avec le développement urbain qui a fait obstacle aux actions de gestion des risques : non-respect des normes municipales, non-anticipation des effets indésirables des ouvrages de résistance. Conscientes du problème, sans abandonner des outils de gestion des risques désormais ancrés dans la culture pacénienne, les autorités municipales explorent de nouvelles voies, notamment celle de la gestion de situation d'urgence et/ou de crise. Depuis l'expérience de l'orage de grêle du 19 février 2002, elles ont ainsi mis sur pied un Comité d'opération d'urgence, dont le fonctionnement évolue par retour d'expérience.
      The city which is the seat of the Bolivian government is regularly damaged by events of natural and anthropic origin. This explains why since its foundation, the authorities implemented natural risk preventive measures to limit the exposure of the city and of those elements considered essential to the operation of the urban environment. Policies of risk management evolved over the history of the city including measurements of city planning to allow the prevention of damage in urban spaces and engineering works that are based on the concept of resistance to hazards to withstand threats and to avoid their release. Nonetheless, the successive policy changes have resulted in their partial inefficiency. Whatever the policy of risk management directions retained, they always seem to have been in contradiction with the urban development. Urban development hindered the actions of risk management as a result of the non-observance of the municipal standard, and the lack of anticipation of undesirable effects produced by the engineering works intended to help withstand threats. Conscious of the problem, but without giving up management tools to deal with the risks now anchored in the culture of La Paz, the municipal authorities are exploring new approaches, in particular that of the management of emergency and/or crisis. Since the experience of the hail storm of February 19th, 2002, they set up a Committee of emergency operation, whose operation evolves by experience feedback.
    • Experiencias de gestión de riesgos en Lima: actores y territorios urbanos - Alexis Sierra, Jérémy Robert, Mathieu Durand, César Abad p. 777-797 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La gestion des risques à Lima se fait au travers d'actions ponctuelles, spatialement et sectoriellement. Cela s'explique en partie par l'absence de gestion métropolitaine de la ville et du fait de la fragmentation des politiques publiques. Les actions de gestion des risques se font donc essentiellement en fonction de mobilisations locales, de conflits ponctuels ou d'appuis d'institutions extérieures. Cet article propose d'analyser une série d'actions réalisées au gré des opportunités de financement ou de la mobilisation des acteurs locaux. Il propose un panorama non exhaustif d'expériences de gestion des risques à Lima et cherche à identifier les acteurs, les territoires et les mécanismes à l'œuvre. Il apporte ainsi des éléments de réflexion sur les modalités de gestion des risques et sur les enjeux de la mise en place d'une politique de gestion du risque à l'échelle de l'agglomération urbaine de Lima/Callao.
      Risk management in Lima is made through specific actions, spatially and by sectors. This situation is partially explained by the absence of metropolitan management, as well as public policy fragmentation. Risk management actions essentially are based on local mobilizations, specific conflicts, or support from outside institutions. This article suggests analyzing a series of actions implemented according to financing opportunities or the mobilization of local actors. It proposes a non-exhaustive panorama of risk management experiences in Lima and tries to identify the actors, the territories, and the mechanisms employed. Thus it provides elements for reflection on risk management modalities and on the stakes involved in the implementation of a risk management policy in an urban agglomeration on the scale of Lima/Callao.
    • Albergues y reubicación de los damnificados. Experiencias paceñas en gestión de crisis y vulnerabilidad - Sébastien Hardy, Élodie Combaz p. 799-823 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Ces dernières années, les dommages d'origine naturelle qui ont affecté la ville où siège le gouvernement bolivien ont conduit les autorités à mettre en œuvre de nouvelles politiques de gestion des risques. Ainsi, elles ont commencé à explorer par tâtonnement la gestion de crise en prenant en compte ses différentes phases : l'urgence, la récupération et la reconstruction. Les deux premières phases les ont obligées à penser l'organisation des secours, en particulier le fonctionnement de refuges pour les sinistrés. La dernière phase les a amenées à réfléchir au risque et à sa gestion à long terme : parallèlement à la construction d'ouvrages destinés à résister aux menaces (violentes précipitations, crues, glissements de terrain), elles ont mis en place des mécanismes pour soustraire les populations sinistrées à l'exposition aux menaces d'origine naturelle en les relogeant dans d'autres parties de l'agglomération de La Paz. Outre la reconnaissance explicite de l'impuissance des gestionnaires du risque à réduire les menaces, la politique de relogement a démontré qu'ils ont des difficultés à concevoir les risques eux-mêmes en fonction des enjeux.
      In recent years, damages of natural origin have affected the town seat of the Bolivian government and these have led authorities to implement new policies of risk management. Thus, they have been seeking to manage crises by taking into account the various crisis phases: emergency, recovery and rebuilding. The first two phases have made them consider the organization of the assistance, in particular the management of shelters for the disaster victims. The last led them to think about risk and its long-term management: at the same time they have built works intended to withstand natural threats (violent precipitations, floods, landslides), and they have installed mechanisms to remove disaster victims from exposure to threats of natural origin by relocating them in other parts of metropolitan La Paz. In addition to the explicit recognition of the powerlessness of risk managers to reduce threats, the policy of relocation showed that they have difficulties in conceiving of risks in accord with what is at stake.
  • Parte 4. Reducción de la vulnerabilidad: contribución de los investigadores

    • El conocimiento de la vulnerabilidad de la red vial como herramienta de comprensión y reducción de la vulnerabilidad territorial: el caso de La Paz (Bolivia) - Javier Núñez-Villalba, Florent Demoraes p. 827-848 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Cet article présente les principaux résultats d'une recherche sur la perte d'intégrité du réseau viaire de l'agglomération de La Paz liée à deux événements : l'un d'origine naturelle, l'autre d'origine sociale. Le premier découle d'un épisode pluvieux et grèleux intense survenu le 19 février 2002 et le deuxième d'une révolte sociale connue sous le nom de « Guerre du gaz » qui s'est déroulée en octobre 2003. Ces deux événements ont entraîné des perturbations parmi les plus graves qu'a connues l'agglomération de La Paz au cours de la dernière décennie. Ce texte tente de localiser les lieux les plus affectés dans chaque cas et de comprendre pourquoi les impacts de ces deux événements ont été si graves et si étendus. La méthodologie mise au point est présentée et il est montré que l'analyse de la vulnérabilité d'un réseau routier représente une approche pertinente pour appréhender la vulnérabilité d'un territoire.
      This paper presents the main results of an investigation of road disruptions generated within the Metropolis of La Paz by two events: a natural one and a social-related one. The first one was produced by a strong hailstorm on the 19th of February 2002, and the second one, called «The Gas War», resulted from riots and road blockades in October 2003. Both events led to the most severe disturbances that the metropolis had to face in recent times. This article aims at pinpointing the places that were the most affected in each case and at understanding why the impacts of these two events were so critical and so widespread. The methodology implemented to answer these questions is examined. We also demonstrate the relevancy of analysing road network vulnerabilities in order to assess the vulnerability of a territory as a whole.
    • Percepción del riesgo asociado al volcán Cotopaxi y vulnerabilidad en el Valle de Los Chillos (Ecuador) - Diana Salazar, Robert D'Ercole p. 849-871 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Une enquête sur la perception du risque lié au volcan Cotopaxi a été réalisée en 2007 dans la vallée de Los Chillos, située à proximité de Quito. L'analyse porte sur la perception de l'aléa volcanique et ses caractéristiques, la perception des espaces les plus exposés aux phénomènes volcaniques et la perception du risque au lieu de résidence. Les résultats de l'enquête mettent en évidence une conscience claire de l'existence du risque volcanique, mais également des distorsions significatives entre le point de vue des scientifiques et celui de la population sur les zones les plus exposées. Compte tenu des incertitudes qui caractérisent le risque volcanique, ce type de recherche sur la perception des risques est très utile en termes d'action préventive et de réduction de la vulnérabilité de la population. Son objectif n'est pas de rallier le maximum de population à un point de vue unique, jugé objectif, celui des scientifiques, mais de montrer l'intérêt de relier de manière constructive les points de vue des différents acteurs.
      A survey on Cotopaxi volcano risk perception was conducted in 2007 in Los Chillos Valley located near Quito. The analysis focuses (1) on perception of volcanic hazards and its characteristics, (2) on perception of the most exposed areas to volcanic hazards and (3) risk perception in the place of residence. The survey results show a clear awareness of the existence of volcanic hazard. It also shows significant distortions between the scientists and population points of view on the most exposed areas. Given the uncertainties in volcanic risk, this type of research on risk perception is very useful in terms of prevention and population vulnerability reduction. Its objective is not to ensure that people have the same view that the scientists but to demonstrate the benefit of linking constructively the views of different actors.
    • Evaluación y gestión de la vulnerabilidad de los distritos 5 y 6 del municipio de El Alto - Sébastien Hardy p. 873-892 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Représentative de la pauvreté urbaine des villes périphériques, la ville d'El Alto s'est convertie en l'un des lieux les plus emblématiques des revendications sociales en Bolivie. Ces aspects font pourtant souvent oublier qu'avec sa forte croissance démographique et spatiale, la ville s'expose toujours plus à divers aléas d'origine naturelle ou anthropique. Dans le cadre d'un projet Dipecho du Département d'aide humanitaire de la Commission européenne, l'équipe du programme Pacivur de l'UR029-IRD a été chargée d'identifier les zones à risques de deux des onze districts qui composent El Alto. L'identification de ces zones à risques a fourni les éléments pour mettre en œuvre une meilleure préparation face aux désastres possibles. Elle a donc nécessité de connaître à la fois les processus physiques à l'origine des aléas, les éléments que ces derniers peuvent endommager et qui provoquent le désastre, ainsi que les éléments utiles à la gestion de la situation d'urgence et/ou de crise éventuelle qui en découle.
      Representative of urban poverty in the suburbs of La Paz, El Alto has become one of the most emblematic places of social demands in Bolivia. However, these aspects often result in forgetting that with its high demographic and spatial growth, the city is more and more exposed to various threats of natural or anthropic origin. Within the framework of a DIPECHO project from the Department of Humanitarian Aid of the European Commission, the team of the PACIVUR program from the UR029-IRD was put in charge of identifying risk zones in two of the eleven districts which make up El Alto. The identification of risk zones has provided elements to implement a better preparedness against possible disasters. Thus, it required knowledge of physical processes from the outset of threats and the elements that can be damaged and which can cause disasters, as well as useful elements for the management of possible resultant crises.
    • Las dimensiones espaciales del manejo de crisis. Interés de la investigación y aplicación en Quito - Robert D'Ercole, Pascale Metzger p. 893-915 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Compte tenu des limites de l'action préventive et des faiblesses des systèmes de gestion des crises, l´article vise à démontrer l´intérêt de l´approche spatiale de la gestion des crises et la nécessité de développer des recherches sur cette question. Une réflexion est menée sur les types d´espaces et de territoires de la gestion des crises à prendre en considération dans ces recherches. Un exemple d´application est proposé avec le cas de Quito en identifiant les espaces de la gestion des crises au sein du territoire métropolitain et en mettant en relation les espaces où la population est particulièrement vulnérable avec les espaces ressources en matière d´offre de soins médicaux. L´exemple montre que l´approche spatiale de la gestion des crises permet de sortir du cadre étroit de la préparation aux catastrophes en établissant des liens entre préparation, prévention et planification préventive.
      Considering the limits of preventive action and the weaknesses in the systems of crisis management, this article aims to demonstrate the relevance of a spatial approach to crisis management and the need to enlarge research on this issue. It is necessary to reflect upon the types of spaces and the territories involved in the management of crises being treated in these investigations. The case of Quito is proposed as an example of the application of this approach. We identify crisis management areas in the Quito metropolitan district in order to link areas where the population is particularly vulnerable with areas of health care resources. The example shows that the spatial approach of crisis management permit to go beyond disaster preparedness, establishing relationships between preparedness, prevention and mitigation planning.
    • Los mecanismos de transmisión de vulnerabilidad en el medio urbano. Primeros elementos de reflexión - Pascale Metzger, Robert D'Ercole p. 917-936 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La complexité croissante des sociétés et des villes se traduit par des interdépendances de plus en plus marquées entre réseaux et entre territoires qui renforcent leur vulnérabilité. En s'appuyant sur une conception du risque qui repose sur les enjeux majeurs d'un territoire et leur vulnérabilité, nous posons l'hypothèse que les effets de propagation du risque sont interprétables par la notion de transmission de vulnérabilité. En effet, la vulnérabilité se transmet via les relations de plus en plus nombreuses et de plus en plus complexes qui unissent les enjeux entre eux et ces enjeux avec le territoire. Il s'agit, dans ce texte, d'une première tentative, appuyée sur des exemples, de formalisation de la notion de transmission de vulnérabilité.
      The increasing complexity of societies and cities involves increasing interdependences between networks and between territories that reinforce their vulnerability. Based on a conception of risk based on the territorial strategic elements and their vulnerability, we explore the hypothesis that these effects of risk propagation can be construed as the concept of vulnerability transmission. Indeed, vulnerability is transmitted through an increasing number of relations of increasing complexity that links the strategic elements between them and with the territory. This text is a first attempt, based on examples, to formalize the concept of vulnerability transmission.
  • Position de recherche

  • Comptes rendus d'ouvrages

  • Évènements

  • In memoriam