Contenu du sommaire : Partir

Revue Inflexions Mir@bel
Numéro no 18, 2011/3
Titre du numéro Partir
Texte intégral en ligne Accessible sur l'internet
  • Éditorial - Jean-Luc Cotard p. 7-12 accès libre
  • Dossier

    • Pour être « une petite chandelle émerveillée de la vie » - Pierre Schoendoerffer, Jean-Luc Cotard p. 13-26 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Pierre Schoendoerffer s'est engagé pour partir en Indochine. La revue Inflexions a décidé de lui rendre visite pour lui demander de lui expliquer comment on peut s'en aller en guerre. De cette expérience ont surgi alors beaucoup de souvenirs. Le verbe partir s'est conjugué avec découvrir, puis avec repartir et pèleriner. Sont venus ensuite oser, se souvenir, tourner (forcément), aider, montrer l'exemple, s'enrichir, fuir, revenir, transmettre, mourir et peut-être et surtout espérer. En une heure Inflexions a parcouru une vie avec beaucoup d'émotions. L'auteur cinéaste s'est confié chaleureusement, avec bonté et confiance. Il a fait part de projets. Il a abordé la mort, sa mort, celle qui met fin à tout départ. « Partir » est ainsi devenu comme un joyau aux mille facettes au cœur duquel brille « une petite chandelle émerveillée de la vie ». « Partir » est devenu un hommage à ceux qui ont aidé le petit matelot à devenir un cinéaste, établi mais voyageur.
      Pierre Schoendoerffer enlisted so that he could leave for Indochina. Inflexions magazine decided to visit him and ask him to explain how one could leave for war. That experience brought forth a wealth of memories. “Leaving” became synonymous with discovering and then with setting off again and making pilgrimages. Then came daring, remembering, turning back (inevitably), assisting, setting an example, becoming richer, fleeing, returning, communicating, dying and, perhaps most important of all, hoping. In just one hour, Inflexions traversed a life with a panoply of emotions. The author and film-maker devoted himself to us, exuding warmth, generosity and trust. He spoke about plans. He dealt with death, including his own death, the one that will put an end to his departures. “Leaving” thus became a multi-faceted jewel with, at its heart, “a little candle marvelling at life”. “Leaving” became a way of paying tribute to those who had helped the little sailor become a film-maker, continuing to travel even when established.
    • Abraham, aventurier de Dieu et de l'humanité - François Clavairoly p. 27-31 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Partir est un geste éloquent. Et ce que dit ce geste est illustré de façon exemplaire dans la littérature biblique par la figure d'Abraham : partir est à la fois éloignement et retrouvailles. Retrouvailles avec Dieu, alors même qu'on croyait le laisser loin derrière soi. Le Dieu de la Bible est un Dieu qui nous embarque, certes, en même temps qu'il est « Dieu embarqué » dans nos vies, nomade avec nous et, finalement, toujours présent. Avec lui, partir c'est vivre, assurément, et grandir dans la vie…
      Leaving is an eloquent gesture. What the gesture can say is illustrated magnificently in biblical literature by Abraham. For him, leaving was both going away and coming back: returning to God, even when he believed God had been left far behind him. The biblical God is certainly one who takes us on board, while at the same time being an “on-board” God in guiding our lives, travelling with us and, ultimately, always being there. With him, leaving is most certainly living, and enhancing the experience of life.
    • « Engagez-vous, vous verrez du pays ! » - Éric Deroo p. 33-45 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      De l'« avis aux beaux hommes » des sergents recruteurs à l'« engagement opérationnel aux quatre coins de la planète » des derniers clips de l'état-major de l'armée de terre (emat), les armées françaises ont toujours fait largement appel aux images et slogans pour attirer des volontaires. Au milieu du XIXe siècle, avec l'épopée coloniale, l'exotisme offre un nouvel argument de poids. La fascination pour l'Orient, le séjour initiatique outre-mer, deviennent constitutifs d'une véritable culture d'arme, en particulier dans les troupes de marine. Un Orient, sans limites précises, largement fabriqué et imaginé, mais dont les codes, rites et clichés, sans négliger une connaissance certaine des populations et des pays, se transmettent de génération en génération, renouvelant le fameux : « Engagez-vous, rengagez-vous, vous verrez du pays… »
      From the recruiting sergeants' “Notice to fine men” to the “operational commitment at the four corners of the earth” in the most recent film clips from army headquarters, France's armed forces have always made great use of images and slogans to attract volunteers. With the colonial saga in the mid-19th century, the exotic was a new argument that carried weight. Fascination for the East, and the initiation through a period overseas, became part of a real armed-forces culture, particularly for the French Marine Corps. It was an East without specific limits, largely a creation of the imagination, but with codes, rituals, clichés and a definite knowledge of the peoples and countries, communicated from generation to generation and echoing the slogan “Join up, Re-enlist: You will see the country”.
    • Un rêve saharien ? - Jacques Frémeaux p. 47-55 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Le Sahara, qui fut l'une des grandes entreprises impériales françaises, demeure sans doute un de ses mythes les plus marquants. Sa conquête, jalonnée par des épisodes tragiques, ne fut ni rapide ni facile, et illustra l'endurance légendaire des guerriers du désert. Elle contribua à former un type d'officier français qui, sans illusion sur « l'œuvre civilisatrice », sut partager la vie des nomades, les comprendre et imposer ses arbitrages. La découverte des peuples et des paysages sahariens nourrit un imaginaire toujours vivace et inspira nombre d'artistes. En pleine guerre d'Algérie, les découvertes pétrolières apparurent comme une nouvelle raison d'espérer en l'avenir de la France outre-mer, au point que l'on envisagea un moment de conserver le Sahara en le dissociant de l'Algérie indépendante.
      The Sahara, one of the great imperial enterprises of France, is still, probably, one of the most iconic images. Its conquest, marked by tragic episodes, was neither quick nor easy, and serves to illustrate the legendary endurance of the desert warriors. That conquest was to help produce a type of French officer who, with no illusions about a “civilising mission”, was able to share the life of nomadic people, understand them and reach a negotiated settlement. Finding out about the Saharan peoples and landscapes fed the ever-lively imagination and inspired many artists. The discovery of oil, when the Algerian war was at its height, was seen as a new reason for hope in France's overseas future – to the extent that consideration was given, for a time, to keeping the Sahara, separating it off from an independent Algeria.
    • Prendre le large. La vie de « marin de guerre » - Arnaud Provost-Fleury p. 57-69 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Partir constitue depuis toujours une destinée consubstantielle de la condition de marin, qu'il soit plaisancier, pêcheur ou plus encore militaire. L'appareillage l'engage dans ses différentes dimensions imaginative, affective, intellectuelle ou physique. Prendre la mer implique une relation très particulière au bateau, à l'action, au milieu naturel, au danger, à la famille, au temps, à l'équipage auquel il appartient, au commandement. Le cycle incessant des absences et des retours rythme la vie de sa famille tout autant que celle du marin, vie faite d'équilibres temporaires successifs. L'époque moderne n'a pas révolutionné ces réalités. Tout au plus certains faits techniques ont-ils atténué ou renforcé tel aspect de l'isolement ou l'évolution sociale impose-telle une attention accrue vis-à-vis de certaines conséquences de l'éloignement. Au bilan, se dessine beaucoup plus qu'un simple métier, une véritable vocation, celle de « marin de guerre ».
      Leaving has always been an inseparable part of being a sailor, whether as a yachtsman, a fisherman or a navy rating. The various aspects of leaving port have a variety of effects on the person: imaginative, affective, intellectual and physical. Going to sea implies a very special relationship with the boat, the action, the natural environment, danger, one's family, the weather, the crew of which the person is a member, and the vessel's command. The never-ending absences and returns punctuate the family's life as much as that of the sailor himself: a life composed of successive temporary situations of balance. The modern era has not drastically changed these realities. At most, certain technical changes have reduced or strengthened some aspect of the isolation, or social changes have necessitated increased attention to certain consequences of the separation. Overall, being a sailor is much more than practising an occupation; being a “war sailor” is a real calling.
    • En photos - Lucie Moriceau p. 71-88 accès libre
    • « Je vous dis à très bientôt » - Nicolas Barthe p. 89-90 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      « Heureux en famille, heureux en amour, entouré d'amis, pourquoi je quitte ce monde doré pour six mois ? » Le témoignage d'un jeune lieutenant.
      “Having a happy family life, being lucky in love and surrounded by friends, why am I leaving this golden world for six months?” Testimony of a young lieutenant.
    • Carnet d'un sergent - Christophe Tran Van Can p. 91-94 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Cet article est composé d'extraits du journal tenu par le sergent Christophe Tran van Can en Afghanistan. Il montre l'ambivalence des sentiments : difficulté de l'arrachement à la famille mais fierté de tester « pour de vrai » ce qu'on a appris.
      This article consists of extracts from a diary kept by Sergeant Christophe Tran Van Can in Afghanistan. It shows mixed feelings: the difficulty of being torn away from one's family, but pride in testing out “for real” what one has learnt.
    • « Partir, c'est mourir un peu… » Nostalgies d'hier et d'aujourd'hui - Yann Andruétan p. 95-97 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Louis XIV est inquiet. Ses meilleurs soldats, les plus craints d'Europe, ses gardes suisses, sont pris de langueur lorsque résonne le Ranz des vaches. Paralysés par le « mal du retour », la « nostalgie ».
      Louis XIV was worried. His best soldiers – those most feared in Europe, his Swiss guards – were overcome with languor when horns sounded the Ranz des vaches. They were paralysed by nostalgia, or an “illness of return”.
    • Légion étrangère : partir en chantant - Benoît Durieux p. 99-105 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Le départ est au cœur de l'esprit de la Légion étrangère, et la Légion étrangère permet d'illustrer cette idée du départ. Celui qui s'y engage cherche à trouver autre chose, mais aussi à quitter son passé et à recommencer. Une fois à la Légion étrangère, sa quête se poursuit, et il a l'esprit tout entier tourné par son prochain départ pour un théâtre d'opération lointain, avant que, finalement, le départ pour le combat le conduise au bout de sa recherche. Et, cela, ce sont les chants de la Légion qui en parlent le mieux et nous révèlent son âme…
      Leaving is at the heart of thinking in the Foreign Legion, and the Legion makes it possible to illustrate this idea of departure. Those who enlist in the Legion are seeking something else, but they are also leaving their past and making a new beginning. Once in the Foreign Legion, their quest continues, and each member's whole mind is focused on the next departure for a far-off theatre of operations, until the final departure for combat leads him to what he is seeking. And that is best shown by the Legion's songs, revealing its soul to us.
    • En chansons… - p. 107-115 accès libre
    • Vingt ans d'absence. Le cas des soldats marocains - Abdeslam Benali p. 117-121 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Les longues durées d'absence du militaire sont une particularité des forces armées royales marocaines. Malgré l'occidentalisation des foyers marocains, la majorité des familles de soldats reste attachée aux formes traditionnelles. Ce modèle fonctionne dans la mesure où d'autres aménagements apportent les aides et les solidarités nécessaires. Ces instances permettent que le fonctionnement familial se stabilise avec l'éloignement du père.
      The soldiers' long periods of absence are a particular feature of the Royal Moroccan Armed Forces. Despite Moroccan families' westernisation, those of most soldiers remain attached to traditional procedures. This model operates through other arrangements which provide the necessary forms of assistance and manifestations of solidarity. The institutional arrangements enable family functioning to avoid crises when the father is away.
    • Celles qui restent - Emmanuelle Diolot p. 123-127 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      L'opération extérieure n'est pas seulement une épreuve pour le militaire au combat ; elle génère aussi de nombreuses tensions chez celles qui restent, épouses et compagnes. Qui ne recevront finalement aucune médaille en retour…
      During a soldier's absence, a game of delusion is established to protect the others. It is a game that has repercussions, especially as those who “remain behind” do not feel valued: a “double hardship”, says this writer.
    • Il n'est pas plutôt revenu qu'il lui faut repartir ! - André Thiéblemont p. 129-140 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Les combattants français sont aujourd'hui des semi-nomades. Ils embarquent pour une opération extérieure, ils en reviennent au bout de quelques mois, puis, le temps de prendre une permission et de renouer avec la vie de garnison, ils repartent pour protéger la ville contre le terroriste, pour porter secours à des gens en détresse, reviennent et repartent en stage, en centre d'entraînement, en camp pour se préparer à une nouvelle expédition lointaine. Ils baignent dans une culture du partir ! Parce qu'elle se combine aux effets de la modularité qui diversifient les expériences opérationnelles au sein d'une même formation combattante, celle-ci n'est pas sans poser problèmes !
      French combatants are now semi-nomadic. They go off for an external operation and get back a few months later. They have time to go on leave, and resume garrison life. Then they go off again to protect a town against terrorists, rescue people in distress, come back and leave again for a course at a training centre, or a camp to prepare for another expedition in a far-off location. They are immersed in a culture of leaving! Given that this is combined with the effects of “modularity”, which ensures a variety of operational experiences within a single fighting force, this does present some problems!
    • Un choix assumé, des contraintes partagées - Séverine Barbier p. 141-145 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Une grande majorité de jeunes recrues embrassent une carrière militaire dans le cadre d'une quête identitaire ou par tradition familiale. Elles n'ignorent pas que leur déroulement de carrière sera ponctué par de nombreux déplacements, missions ou affectations à l'étranger. Quelles relations les militaires nouent-ils avec la notion du départ ? Si ces expériences sont pour eux l'occasion de se découvrir, de se révéler à eux-mêmes ainsi qu'à leurs familles, elles peuvent également être vécues de manière douloureuse. Dans le contexte particulier des opérations extérieures, les familles représentent à la fois un support à distance, mais peuvent également s'avérer être une vulnérabilité pour le militaire projeté. C'est pourquoi la chaîne sociale militaire accorde une attention croissante au moral du militaire et de sa famille, en s'appuyant sur le retour d'expérience.
      The great majority of young recruits choose a military career as part of a search for identity or because it is a family tradition. They are aware that as their career progresses it will be punctuated by numerous movements, including missions and assignments abroad. What relationships do soldiers establish with the idea of leaving? While these experiences are an opportunity for them to discover themselves and reveal themselves to their families, they can also be experienced as painful interludes. In the specific context of external operations, the families constitute a remote source of support but they can also prove to be a source of vulnerability for a soldier sent on a mission. The military's social function increasingly accords importance to the morale of soldiers and their families, by relying on debriefing-type feedback.
    • Se préparer au départ - Bertrand Noirtin p. 147-149 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La préparation opérationnelle des forces doit intégrer les dimensions humaines, notamment la culture et l'organisation sociale des pays dans lesquels elles vont être projetées. Les conflits se déroulent en effet au milieu de populations aux usages et coutumes parfois fondamentalement différents de ceux auxquels nous sommes habitués, et nécessitent un comportement adapté. L'École militaire de spécialisation de l'outre-mer et de l'étranger (emsome) a pour vocation à sensibiliser les unités à ces aspects comportementaux et culturels avant qu'elles ne soient projetées sur les théâtres.
      Preparing armed forces for operations should include the human aspects, notably the culture and social organisation of the countries where the troops will be sent. Conflicts sometimes occur in places with customs and practices that differ from those with which we are familiar. A military force may thus have to operate in a very specific human environment that requires appropriate behaviour in order to be accepted, or at least tolerated. In such circumstances, mistakes by an individual or collectively can seriously prejudice the mission's success. The role of EMSOME, France's specialist military academy for overseas and foreign territories, is to make units aware of these behavioural and cultural aspects before they are sent to those theatres of operations.
    • Quand la famille part aussi - Délia Dascalescu p. 151-155 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Du départ en urgence, seul, pour une mission de courte durée, au départ en mission de longue durée, attendu et minutieusement préparé, accompagné par la famille, les contraintes et les effets sont radicalement différents.
      Between a soldier departing alone for an emergency mission of short duration, and departing, accompanied by the family, for a mission of long duration, that was expected and has been prepared for in detail, the problems and effects are dramatically different.
    • Quels enjeux pour ceux qui restent ? Regards sur les familles de militaires - Virginie Vautier p. 157-169 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Depuis la première guerre du Golfe, une attention particulière est portée sur les conséquences psychiques des missions opérationnelles. Le maillon faible de cette prise en compte, ce sont les familles. Quelles sont en effet les conséquences possibles des départs en opérations extérieures sur le fonctionnement et le moral des familles de militaires ? Il apparaît aujourd'hui nécessaire de mettre en place des actions psychologiques et sociales préventives au profit de celles-ci afin de préserver la disponibilité opérationnelle des soldats en opération extérieure.
      From the first Gulf war onwards, particular attention has been given to the psychological consequences of operational missions. The weak link in these arrangements is the families. What are the possible consequences of leaving for external operations on the functioning and morale of soldiers' families? It can now be seen as necessary to establish protective psychological and social measures for these families, so as not to undermine the operational availability of soldiers for those operations.
    • Partir en Algérie, partir d'Algérie - Marc Bressant p. 171-179 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Entre 1956 et 1962, deux millions de jeunes Français « appelés sous les drapeaux » ont passé deux années de leur vie en Algérie. Dans quel état d'esprit sont-ils partis de l'autre côté de la Méditerranée pour prendre part à ce qui n'avait pas le droit de s'appeler une guerre ? Qui étaient-ils devenus et que ressentaient-ils quand, deux ans plus tard, ils repartaient d'Algérie ?
      During the period 1956 to 1962, two million young Frenchmen “called to the colours” spent two years of their lives in Algeria. What was their state of mind when they left for the other side of the Mediterranean, to take part in what one was not allowed to call a war? What sort of people did they become, and what did they feel when, two years later, they left Algeria?
    • Dromomanies militaires - Patrick Clervoy p. 181-183 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Du verbe « partir » se décline une forme pathologique : « fuguer ». Dans les armées, la fugue prend le nom de désertion. C'est un fait grave qui peut, suivant les circonstances, conduire aux sanctions les plus sévères. Les experts du milieu du XXe siècle ont eu tendance à regarder les fugueurs comme des grands malades, victimes d'une pathologie dont la forme la plus grave est appelée « dromomanie ».
      A pathological form of leaving (or departing) is running away, known to psychiatrists as “fugue”. In the armed forces, it is called “desertion”. It is a serious occurrence and, depending on the circumstances, can result in the most severe forms of punishment. Experts in the mid-20th century tended to regard those who left in this way as seriously ill, suffering from of an illness whose most extreme form can be called “dromomania”.
  • Pour nourrir le débat

    • Afghanistan : comment en sortir ? - Jean-Charles Jauffret p. 185-202 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Au moment où la mort de Ben Laden marque un premier succès d'importance sur le terrorisme, il convient de s'interroger sur les diverses possibilités de sortie de crise en Afghanistan où les Américains et la quarantaine de nations qui composent la fias, sous mandat onu, interviennent contre un ennemi diffus mais tenace depuis 2001. Si le concept de sécurité collective a fait long feu en raison de la démission des opinions publiques qui ne veulent plus de cette guerre, divers scénarios sont possibles, de l'Afghanistan « utile » à une « Afghanisation » poussée mais qui a le défaut de mettre en place un régime maffieux. Il paraît d'autant plus souhaitable de réunir une conférence régionale sur la sécurité qui garantisse l'intégrité du pays et sa neutralité en offrant des garanties contre tout retour des taliban au pouvoir.
      Now that Bin Laden's death signals an important initial success in the fight against terrorism, we should ask ourselves about the various possibilities for exiting the crisis in Afghanistan, where the USA and the 40-odd nations who form the UN-mandated ISAF have been in action against a scattered but tenacious enemy since 2001. While the concept of collective security has fizzled out, because of disaffection from public opinion, which wants no more of the war, various scenarios are possible, from a “useful Afghanistan” to extreme “Afghanisation”, which has the drawback of establishing a mafia-like regime. It seems much more desirable to convene a regional conference on security that would guarantee the integrity of the country and its neutrality, while ensuring against any return to power of the Taliban.
    • Droit et spécificité militaire - Emmanuel-Marie Peton p. 203-211 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      La spécificité militaire a souvent été étudiée d'un point de vue philosophique et sociologique. L'approche juridique permet également de comprendre son évolution. La Constitution et la loi fondent l'existence de notre armée, et reconnaissent la spécificité militaire comme étant la mort délivrée et reçue au combat, au service de la Nation. Cette reconnaissance s'accompagne d'un régime juridique à part. Pourtant, les évolutions du droit et de la société conduisent à un rapprochement entre le militaire et le civil qui, s'il présente des aspects positifs, peut remettre en cause une partie de cette spécificité. Ceci est dû en partie à la criminalisation de la guerre, une guerre qui a perdu une part de son essence politique. Ainsi, la difficulté de définir la guerre, la multiplication des normes pour la régir et la judiciarisation de notre société, ont pour conséquence de judiciariser la mort au combat, et porter atteinte à la spécificité militaire, remettant entre les mains du juge la tâche de la redéfinir.
      The specific features of military activity have often been studied from a philosophical or sociological perspective, but a legal approach also helps us understand how things have developed. The French Constitution and laws provide the basis for the existence of the country's armed forces, and they recognise the specifically military features as being death delivered and received in combat, in the service of the nation. That is recognised by there being a specific legal framework. However, developments in law and in society are leading to the military and civil worlds coming closer together. While this has desirable aspects, it can lead to questioning of that specific status. This is partly due to war becoming an increasingly criminal matter, with the loss of some of its essentially political nature. The difficulty in defining war, the proliferation of standards to govern it, and the increasingly legal regulation of our society are thus having the result of bringing death in combat into the legal arena and undermining specifically military features, giving judges the task of redefining the specifically military domain.
  • Translation in English

    • Being “a little candle marvelling at life” - Pierre Schoendoerffer, Jean-Luc Cotard p. 213-226 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Pierre Schoendoerffer s'est engagé pour partir en Indochine. La revue Inflexions a décidé de lui rendre visite pour lui demander de lui expliquer comment on peut s'en aller en guerre. De cette expérience ont surgi alors beaucoup de souvenirs. Le verbe partir s'est conjugué avec découvrir, puis avec repartir et pèleriner. Sont venus ensuite oser, se souvenir, tourner (forcément), aider, montrer l'exemple, s'enrichir, fuir, revenir, transmettre, mourir et peut-être et surtout espérer. En une heure Inflexions a parcouru une vie avec beaucoup d'émotions. L'auteur cinéaste s'est confié chaleureusement, avec bonté et confiance. Il a fait part de projets. Il a abordé la mort, sa mort, celle qui met fin à tout départ. « Partir » est ainsi devenu comme un joyau aux mille facettes au cœur duquel brille « une petite chandelle émerveillée de la vie ». « Partir » est devenu un hommage à ceux qui ont aidé le petit matelot à devenir un cinéaste, établi mais voyageur.
      Pierre Schoendoerffer enlisted so that he could leave for Indochina. Inflexions magazine decided to visit him and ask him to explain how one could leave for war. That experience brought forth a wealth of memories. “Leaving” became synonymous with discovering and then with setting off again and making pilgrimages. Then came daring, remembering, turning back (inevitably), assisting, setting an example, becoming richer, fleeing, returning, communicating, dying and, perhaps most important of all, hoping. In just one hour, Inflexions traversed a life with a panoply of emotions. The author and film-maker devoted himself to us, exuding warmth, generosity and trust. He spoke about plans. He dealt with death, including his own death, the one that will put an end to his departures. “Leaving” thus became a multi-faceted jewel with, at its heart, “a little candle marvelling at life”. “Leaving” became a way of paying tribute to those who had helped the little sailor become a film-maker, continuing to travel even when established.
    • Leaving for Algeria, and leaving Algeria - Marc Bressant p. 227-235 accès libre avec résumé avec résumé en anglais
      Entre 1956 et 1962, deux millions de jeunes Français « appelés sous les drapeaux » ont passé deux années de leur vie en Algérie. Dans quel état d'esprit sont-ils partis de l'autre côté de la Méditerranée pour prendre part à ce qui n'avait pas le droit de s'appeler une guerre ? Qui étaient-ils devenus et que ressentaient-ils quand, deux ans plus tard, ils repartaient d'Algérie ?
      During the period 1956 to 1962, two million young Frenchmen “called to the colours” spent two years of their lives in Algeria. What was their state of mind when they left for the other side of the Mediterranean, to take part in what one was not allowed to call a war? What sort of people did they become, and what did they feel when, two years later, they left Algeria?
  • Comptes rendus de lecture